Formación de palabras en español

Lengua. Idioma. Léxico. Composición de palabras. Sinapsia. Disyunción. Contraposición. Yuxtaposición. Derivación. Parasíntesis

  • Enviado por: Mmerc
  • Idioma: castellano
  • País: España España
  • 7 páginas
publicidad
cursos destacados
Curso de reparación de teléfonos móviles / celulares
Curso de reparación de teléfonos móviles / celulares
El curso de Reparación de Telefonía Celular o Móvil está orientado a todas aquellas...
Ver más información

Graba audio con Apple Logic Pro 9
Graba audio con Apple Logic Pro 9
En este curso aprenderemos a realizar grabaciones de audio de calidad utilizando Apple Logic Pro 9. Exploraremos todo...
Ver más información

publicidad

TEMA 3 LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL

Se pueden realizar dos tipos de estudios de la lengua:

  • SINCRÓNICOS: analizan el fenómeno (la lengua) en un momento dado.

  • DIACRÓNICOS: analizan el fenómeno en su evolución.

  • MÉTODOS DE RENOVACIÓN DEL LÉXICO

  • Revitalización: utilizar una palabra en desuso con un nuevo significado. Se lleva a cabo mediante criterios semánticos. Suele seguir un proceso de DESLIZAMIENTO SEMÁNTICO: una palabra significa algo y con el paso del tiempo va evolucionando a otro significado.

  • Ej: El caso más llamativo es “azafata”: surge como “asistente de vuelo” y se dilata a “asistente de congresos”, etc. Sin embargo, antes era “asistente de la reina”.

  • Creación onomatopéyica: conversión de sonidos naturales en una palabra cuyo significante imita la realidad extralingüística. Cada vez creamos menos, probablemente por influencia del cine. Tipos de onomatopeyas:

  • Naturales. Tienen que ver con el sonido.

  • Simbólicas. Hacen referencia no al sonido, sino a cualidades de la realidad mentada (Zig-zag, columpio).

  • Históricas. Muchas comienzan siendo onomatopeyas y con el tiempo pierden la referencia sonora (Bubilla).

  • Las onomatopeyas tienen una característica normal: la REDUPLICACIÓN (Pim pam pum, fru-fru, tic-tac).

  • Incorporación de voces ajenas: proceso mediante el cual una lengua (cuyo léxico es finito y fijo en un momento dado) toma de otra lengua (cuyo léxico también es finito y fijo en un momento dado) una voz, en su forma y contenido, que no poseía antes.

  • Maneras de incorporar voces ajenas:

  • PALABRAS CITA: tomar una palabra exactamente tal y como se utiliza en la lengua original (Sausade, masacre, grafitti…).

  • CALCO SEMÁNTICO: tomar la expresión de una lengua e introducirla tal cual en nuestro idioma (Luna de miel, jugar un papel/rol…).

  • Traducciones literales: conviven con las otras palabras (Balompié, balombolea…)

  • PALABRAS MODIFICADAS: tomadas de otra lengua y que han sufrido una transformación a nuestra lengua (Fútbol…). Se distinguen dos grupos:

  • su adaptación es gráfica o fonética (Trailer > Tráiler).

  • su adaptación las hace variar en la extensión de su significado (Boutique…).

  • Tipos de P. Modificadas:

  • Híbridos: palabras cuyo lexema pertenece a la lengua original pero los morfemas son propios de nuestra lengua (Escanear…). También se consideran híbridos aquellas palabras adaptadas sólo parcialmente (Basketball > Basket).

  • Se toman de otra lengua los morfemas (Puenting).

  • Tomar el significado de una palabra de otra lengua y pasarla a nuestra lengua en una palabra parecida a la original (Molinillo…).

  • Falsos híbridos: palabras tomadas de otra lengua que pensamos que hemos adaptado a nuestra lengua, pero que en realidad no es así (Bikini…).

  • PALABRAS INVENTADAS: Kodak, Nylon, Gas…

  • PALABRAS “DE IDA Y VUELTA”:

  • Richelieu tomó la ciudad de Mahon y descubrió una salsa a la que llamó Mayonaise. Para designarla, en España utilizamos las palabras Mayonesa (viene del híbrido) y Mahonesa.

  • Tenis: en la corte de Francisco I (Francia) empiezan a jugar al Tenneis (“tened”). La palabra pasó a Inglaterra como Tennis y, así, vuelve otra vez a Francia.

  • CULTISMOS LÉXICOS: palabra procedente de una lengua clásica adaptada al sistema fonológico receptor. Las palabras patrimoniales son heredadas en el s.XVIII de lenguas antiguas y los cultismos son heredados recientemente.

  • Medúla: se dejó de usar en los s.XVII y XVIII. Se vuelve a incorporar y pasa a ser Médula (esdrújula).

  • Cultismos latinos: quórum, limosna…

  • Cultismos helenistas: hipopótamo, bautizar, imbécil, rábano…

  • Sucede un fenómeno curioso con los cultismos, cuando conviven ambas palabras:

  • Formación de palabras en el campo de nuestro propio idioma:

  • Al contrario que los procedimientos anteriores, consiste en la ampliación de un conjunto de voces del idioma con mecanismos de tipo morfológico a partir de elementos ya presentes en el lenguaje. Hay dos tipos, composición y derivación.

    Mientras que en la composición intervienen dos unidades léxicas, en la derivación hay un elemento léxico y otro gramatical.

    • Composición: sacar + corcho = sacacorchos

    • Derivación: casa + ita = casita

    Formas de componer palabras:

  • SINAPSIA: unión de dos lexemas escritos en dos palabras distintas unidos mediante una preposición.

  • El significado de las dos palabras por separado no tiene que ver con el significado de la unión de ambos.

    No aparecen en los diccionarios (habitualmente):

    -Betún de Judea

    -Pan de Calatrava

    -Conejillo de Indias

    -Traje de luces

    -Estrella de mar…

    La unión es sintáctica, no morfológica, así que es difícil saber cuándo se produce sinapsia y cuando no.

    La preposición más común como nexo es `de', pero hay otras como `a' (Olla a presión, avión a reacción, juguete a pilas…) o `en' (Tres en raya…).

    El orden suele ser: determinado + determinante.

    Las palabras suelen ser sustantivos y adjetivos. En ocasiones puede aparecer un verbo, pero éste siempre será determinante (Vino de consagrar/cocinar…).

    La evolución de los conceptos sinápticos no siempre sigue las mismas normas (Estrella de mar - estrellamar). Existen nuevos compuestos por sinapsia que aún están en prueba:

    -Agenda de trabajo

    -Vías de solución

    Criterios para diferenciar una sinapsia de un compuesto que no lo es (según la RAE):

  • Que su significado sea siempre igual (cuando sólo se refiere a un único caso).

  • Que sus elementos y orden no varíen.

  • Que sea aceptado por los hablantes.

  • Que su uso sea frecuente.

  • DISYUNCIÓN: palabras que prácticamente no se han soldado por más que la lexicalización sea un hecho:

  • -Pez espada

    -Cama nido

    -Guerra civil

    -Cuento chino

    -Pájaro carpintero…

    Es un procedimiento retórico que consiste en que, en un texto, se utilizan oraciones que sean diferentes entre sí.

    Es una forma de composición poco frecuente en nuestro idioma. Las hay, sobre todo, en el campo científico, para designar a animales o plantas:

    -Sauce llorón

    -Oso hormiguero…

    Puede confundirse con la sinapsia:

    -Estrella de mar—Estrella marina

    -Cuento de chinos—Cuento chino…

  • CONTRAPOSICIÓN: representa un grado más elevado de unión gráfica que la disyunción. Los dos elementos que participan en ella van unidos por un guión. La Academia no suele admitir muchos guiones, por tanto, no se sabe si se escribe (por ejemplo):

  • -Falda-pantalón o Falda pantalón

    -Coche-bomba o Coche bomba…

    *El guión sí se acepta para la unión de gentilicios: franco-alemán, anglo-ruso…

  • YUXTAPOSICIÓN: forma de composición de palabras. Es la más corriente: es la unión completa entre las dos palabras. Al hablar de yuxtaposición tenemos que atender a:

    • La categoría gramatical de los componentes.

    • La categoría del resultado final.

    • La relación semántica y sintáctica entre ambos componentes.

    *TIPOS de Yuxtaposición:

    1. Sust. + Sust. : La relación entre ambos sustantivos suele ser de atribución o coordinación. En ocasiones, también puede haber relación de subordinación.

    - Casatienda (Coord. /Atrib.)

    - Bocamanga (Sub.)

    - Carricoche (Coord. /Atrib.)

    - Telaraña (Sub.)

    2. Sust. + Adj.: Grupos:

    a) El resultante es un sustantivo (aguardiente, hierbabuena). La relación es de determinado + determinante y, además, atributiva. Son compuestos similares a los compuestos por disyunción. Aquí sólo hay un acento, en la disyunción hay dos.

    b) El resultante es un adjetivo (pelirrojo, alicaído, cejijunto). Tienen una “i” en medio, para darle más sonoridad a la palabra. Esa “i” aparece como herencia del genitivo. Tienen relación de subordinación. Estas palabras provienen de las lenguas románicas, pero con el tiempo se sustantivizan.

    3. Adj. + Adj. : hispanohablante, latinoamericano. Son palabras muy poco frecuentes en nuestro idioma, ya que su relación nos es poco natural.

    4. Verbo + Sust. /Adv.:

    a) Sust.: hincapié, matamoscas, quitapenas, pasatiempo.

    b) Adv. : Bogavante, mandamás.

    * El verbo utilizado está en imperativo (se lexicalizan completamente): Tentempié

    Hazmerreír

    Correveidile

    Algunos dicen que no es un imperativo, sino un presente de indicativo: Salvamanteles

    El elemento sustancial y aglutinante de estas palabras es el verbo. Por ejemplo, cuando acortamos una de estas palabras, nos quedamos sólo con la acción:

    limpiaparabrisas” - “limpia”

  • Adv. + Verbo: da como resultado un verbo

  • Malcriar

    Malvivir

    Menospreciar

    Malversar

    Malcasar

    La relación es adversativa.

    La mayor parte de estos compuestos tienen carácter negativo, pero también los hay positivos (bienaventurar).

    Son verbos con pocas conjugaciones posibles, con un desarrollo reducido.

  • Adv. + Sust.: el resultado es variable:

  • Bienquerencia

    Bienandanza

    Menoscuenta

    Bienhechor

    Malhechor

  • Adv. + Adj.: el resultado también es variable:

  • Malaconsejado

    Bienintencionado

  • Verbo + Conjunción: da como resultado un sustantivo:

  • Penseque

    Son creaciones de nuestro siglo de oro. La relación entre amos elementos es subordinada.

    Conjunción + Verbo: habitualmente da como resultado un sustantivo: Siquiera.

  • Verbo + Verbo + Verbo (Compuestos oracionales):

  • Sabelotodo

    Metomentodo

    Correveidile

    Bienmesabe

    Nomeolvides

    Suelen tener presencia personal.

  • PREFIJOS VULGARES: aquellos que son o han sido prefijos independientes en nuestra lengua. Nunca llevan acento.

  • Previsión

    Apolítico

    *Prefijos cultos: palabras independientes en otras lenguas pero no en la nuestra (bios o cronos).

  • ACORTAMIENTO: tomar una palabra y quedarnos con un trozo para referirnos a su totalidad. Tipos:

  • Abreviamiento: reducción del cuerpo fónico de una palabra. Suele ser por apócope.

  • Cinematógrafo Cine

    Fotografía Foto

    Autobús Bus

    Es propio del lenguaje técnico. La reducción también se puede hacer por aféresis: eliminación de dos sonidos iniciales de una palabra. Interesa la contracción fonética.

  • Abreviatura Simple: representación de una palabra en la escritura con una o varias de sus letras. Siempre se mantiene la primera o primeras letras.

  • D. (Don) (abreviatura por apócope)

    Admón. (Administración) (abreviatura por síncopa: nos quedamos con los sonidos más representativos de esa palabra).

    *Interesa la contracción gráfica de “Teléfono”:

    TEL por apócope

    TFNO por síncopa

  • Acronimia: unión del comienzo de una palabra con el fin de otra o, más raramente, el final de una con el comienzo de otra.

  • Automóvil + Ómnibus = Autobús (automóvil para todos)

    Información + Automática = Informática

    Motorists + Hotel = Motel

  • Abreviaturas Compuestas: se abrevian dos o más palabras y se retiene sólo la primera letra de ellas.

  • D.E.P Descanse en paz.

    B.S.P Besa sus pies.

    e) Abreviaturas Complejas o Siglas: abreviaturas de nombres propios.

    RRCC Reyes Católicos

    CCOO Se lee la referencia

    UGT Se leen las letras

    *Sigla con evocación: AVE (pájaro veloz)

  • DERIVACIÓN: creación de elementos léxicos nuevos mediante la adición de elementos inseparables llamados afijo. Se diferencia de la composición en que en este caso le damos al léxico un elemento inseparable, es decir, que no puede funcionar sólo en el lenguaje. (Ej: mesita).

  • La derivación es distinta de la FLEXIÓN en que en la flexión no hay aplicaciones nuevas de significado. El significado es el mismo, pero varía su función sin cambiar la categoría. (Ej: yo, me, mi, conmigo,… tienen el mismo significado, pero varían funcionalmente).

    La FLEXIÓN se puede parecer a la derivación en que ha una misma raíz le añadimos una serie de elementos. (Ej: rematar).

  • PARASÍNTESIS: mecanismo consistente en aunar la prefijación y la sufijación, sería la combinación de composición y derivación (neoautoritarismo)

  • 7

    El castellano antiguo prefería el imperativo. Ahora preferimos el presente de indicativo, ¿por qué?:

  • Por la cantidad de verbos en presente de indicativo que hemos sustantivado (Ej.: pesca, caza, receta, debate…)

  • Porque son más comprensibles con la:

  • Estructura verbo + C.Directo (para verbo + sustantivo): hinca + pie (verbo + C.D.); guarda + muebles (verbo + C.D.)

  • Estructura verbo + C.Circunstancial (para verbo + adverbio): manda + más (verbo + C.C.)