Humanidades
Izkaironki
IZKAIRÒNKI:
Abecedario: Abeicadòiau
A: A
B: Bei
C: Ca (siempre tiene el sonido k, incluso delante de e,i.)
D: Dea
E: E
F: Ef
G: Gea (Ga, gue, gui, go gu. Nunca como gente)
: ea (No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)
H: Hai (H aspirada, como en inglés)
I: I
J: Jea (J castellana, gente)
K: Kei
L: El
M: Mem
N: Nen
NY: Nyea (la ñ)
O: O
P: Pea
R: Rai (R-, -rr-. Rata, Carro)
: ai ( -r-. El sonido flojo de erre. Como cara, aunque sea a principio de palabra)
S: Sea
T: Tet
TSH: Tshea (La CH castellana)
TZ: Tzeia (Una Ts… la z catalana o francesa)
U: U
V: Vai (B)
W: Wea (Z castellana)
X: Zat (Siempre va en medio de palabra i detrás de i. “Zixtta” (apellido). Es como una sâ)
Y: Y-ia (La i)
Z: Zea (La Z catalana o francesa)
História
Dejaré claro desde un principio que esta es la história que se cuenta entre los Izkaironkiparlantes. Si alguno de vosotros no se la cree no obligamos a nadie a creérsela. Esta es nuestra história, que varía un poco de la convencional.
Según nuestra história, el Izkaironki fue el idioma que se hablaba antes de la romanización en la parte Norte de la península (Cataluña, Aragón, una parte de Navarra i País Basco) y en la parte Sud de Francia.
La llegada de los romanos dejó esta lengua olvidada y fue instaurándose el latín como la lengua más hablada. Aún así, siguieron fieles muchos de los Izkaironkiparlantes. En el País Basco desapareció enseguida y se instauró el basco en todo el territorio. En Navarra ocurrió lo mismo. Solo quedó en Cataluña, Aragón y Sud de Francia.
Se sabe que, la iglesia cristiana, prohibió muchas cosas, entre otras prohibió el habla del Izkaironki. Según ellos era un idioma impuro que debía ser exterminado. El número de Izkaironkiparlantes descendió brutalmente.
Con la caída del imperio Romano y la instauración de los Visigodos en la península Ibérica las cosas se quedaron como estaban. Ni mejoró ni empeoró.
Tenemos que esperar a las invasiones árabes para volver a hablar del Izkaironki.
Los números en izkaironki: Izkaironkiabu éuék
El nombre del número más -é
0- Ònga-é
1- Bu-é
2- Déï-é
3- Zit-é
4- Pak-é
5- Maïk-é
6- Atòa-é
7- Blòba-é
8- Itònga-é
9- Sabam-é
10- Gés-é
100- Lòba-é
1000- Téni-é
1000000- Bu-gilak-é
A partir de aquí todos hasta el veinte se forman añadiendo -ézt a la raíz. Ejemplo:
11- Buézt-é
12- Déiézt-é
13- Zitézt-é
14- Pakézt-é
15- Maïkézt-é
16- Atòaézt-é
17- Blòbaézt-é
18- Itòngaézt-é
...........
Al veinte, treinta, cuarenta.... se le añade -ònga (Cero) a la raíz. Ejemplo:
20- Déiònga-é
30- Zitònga-é
40- Pakònga-é
………………
Los números entre 20 y 30, 30y 40…. Se forman añadiendo el número con un guión. Ejemplo:
21- Déiònga-bu-é
38- Zitònga-itònga-é
35- Zitònga-maïk-é
46- Pakònga-atòa-é
57- Maïkònga-blòba-é
69- Atòaònga-sabam-é
71- Blòbaònga-bu-é
82- Itòngaònga-déï-é
93- Sabamònga-zit-é
..........................
El dos mil, tres cientos, cuatro millones… se forman añadiendo el nombre la primera cifra delante del número. Ejemplo:
2000- Déï-téni-é
300- Zit-lòba-é
4000000- Pak-gilak-é
..........
Cuando se usan como determinantes no llevan la partícula -é. Ejemplo:
Zigaléjin zit diòmék'huï. (Tres días sin ti)
Itönga nayték fòuný yddu. (Ocho noches sin hacer nada)
Artículo y uno/a:
Artículo:
Al igual que en castellano hay singular y plural, masculino y femenino.
Ejemplos:
Tzavaïmé (el perro)
Zyttantankaua (La silla)
Tzavaïmék (Los perros)
Zyttantankauék (las sillas)
Las declinaciones de los determinantes artículos son:
Masculino | Femenino | Plural |
-é | -a | -ék |
Tzavaïmé | Zyttantankaua | Tzavaïmék / Zyttantankauék |
Uno/a:
Para el masculino que empiece en consonante se usa el número 1 sin la partícula -é. Ejemplo:
Bu kafé (Un cafè)
Para el masculino que empiece en vocal se usa el número 1+k sin la partícula -é. Ejemplo:
Buk ótélu (Un hotel)
Para el femenino que empiece en consonante se usa el número 1+i sin la partícula -é. Ejemplo:
Bui laraïna-kté (Una langosta)
Para el femenino que empiece en vocal se usa el número 1+ik sin la partícula -é. Ejemplo:
Buik iriatsu (Una ensalada)
Femenino (Géneros), plural y pronombres.
Femenino:
El femenino en izkaironki se forma añadiendo “i” a la palabra masculina. Ejemplos:
Abestut (ídolo): Abestuti (ídolo, en femenino)
Tzavaïm (perro): Tzavaïmi (perra)
Todas las palabras que por sí solas acaban en i (ïtsmi: suerte, ïtsi: arena…) son femeninas excepto Hëi (Él)
Las que acaban en “y” no tienen por qué serlo, aunque pueden serlo. Ejemplo:
Wëby (Tú, en masculino)
Gogänly (Correa, femenino)
Para formar el femenino de palabras acabadas en y se añade -ki.
Lupözy (Lobo) : Lupozÿki (Loba)
Aunque estos femeninos son poco frecuentes, pues al poner artículo éste ya indica el género de la palabra.
No nos podemos fiar de traducciones por que no todas tienen el mismo género que en castellano.
En izkaironki existen tres géneros:
-
Masculino: Cualquier terminación menos “i”
-
Femenino: Todas las que terminan en “i” y algunas otras.
-
Genérico: Solo se usa en pronombres. No tiene género por lo que se puede usar independientemente del género del sujeto. También se usa para nombrar un grupo de personas de ambos géneros.
Plural:
El plural se forma añadiendo -aïk.
Irabak (país) - Irabakaïk (países)
Tzavaïm (perro) - tzavaïmaïk (perros/as)
Tzavaïmi (perra) - tzavaimaïk (perros/as)
Aunque estos plurales son poco frecuentes, pues al poner artículo, este ya indica el plural.
Pronombres:
Hay tres pronombres para cada persona. Masculino, femenino y genérico/formal.
Yo: Hò (génerico/formal), Naïw (masculino) y Bunga (femenino).
Tú: Hu (génerico/formal), Wéby (masculino) y Ziga (femenino)
Él: Héï, Guak (genérico/formal)
Ella: Héia
Nosotros: Nutsh (genércio/formal), Arak (masculino)
Nosotras: Uria
Vosotros: Butsh (genércio/formal), Mixka (maculino)
Vosotras: Yrûé
Ellos: Héiaïk (Ellos), Guakaïk (genérico)
Ellas: Héiaiaïk
História (1) y verbos
Los árabes invaden la península excepto algunos reductos del norte. Cataluña esdeviene un condado independiente y se anexa a Aragón. Los Izkaironkiparlantes por fin unidos bajo un mismo estandarte. Esa época fue una época dorada para el catalán y, en menor medida, para el Izkaironki. Las conquistas catalanas íban ampliando su territorio y el Izkaironki, junto con el catalán se extendió hasta Grécia. Aunque no duró mucho.
Cuando fueron perdiendo territorio el Izkaironki cayó de nuevo en el olvido.
Se anexó Cataluña, Aragón, Valencia y Baleares a Castilla. El Izkaironki solo es recordado por sus hablantes. Así pues, los pocos que quedaban hablándolo fueron transmitiéndolo de generación en generación, esperándo que un día el Izkaironki reapareciera en la sociedad irrumpiendo en la ignorancia de muchos.
Verbos (Presente):
En Izkaironki, al igual que en castellano, el pronombre no es necesario, pues el verbo indica la persona.
En Izkaironki hay tres tipos de verbos:
V = Raíz del verbo
El verbo sin la terminación (-ah, -èh, -íh)
En caso de que empiece en consonante se añade una u entre la primera letra de la conjugación y la de la raíz.
Primera persona sing.: n+ V + u
Segunda persona sing.: w + V + ést
Tercera persona sing.: V + a
Primera persona pl.: n + V1 + m + V2 (si hay más de una letra en la raíz) + u
Segunda persona pl.: b + V1 + m + V2 (Si hay más de una letra en la raíz) + ést
Tercera persona pl.: g + V + a
V1 = la primera sílaba de la raíz
V2 = El resto de sílabas de la raíz
-
Los acabados en -àh: (són solo estos)
AKAH STADAH OTAHAH
Hò naku Hò nustadu Hò nótahu
Hu wakést Hu wustadést Hu wótahést
Guak aka Guak stada Guak ótaha
Nutsh namku Nutsh nustamdu Nutsh nótamhu
Butsh bamkést Butsh bustamdést Butsh bótamhést
Guakaïk gaka Guakaïk gustada Guakaïk gótaha
PAHAH
Hò nupahu
Hu wupahést
Guak paha
Nutsh nupamhu
Butsh bupamhést
Guakaïk gupaha
-
Los acabados en -èh: (són solo estos)
SHÈH ADUHÈH SEFÈH
Hò saüdu Hò naduhu Hò nuséfu
Hu ést Hu waduhést Hu wuséfést
Guak uda Guak aduha Guak séfa
Nutsh nòmdu Nutsh nómadumhu Nutsh nusémfu
Butsh bòmést Butsh bómadumést Butsh busémfést
Guakaïk gunda Guakaïk gaduha Guakaïk guséfa
SHEGSHÈH LAIHÈH DESPÈH
Hò nushégshu Hò nulaïhu Hò nudéspu
Hu wushégshést Hu wulaïhést Hu wudéspést
Guak shégsha Guak laïha Guak déspa
Nutsh nushémgshu Nutsh nulaïmhu Nutsh nudésmpu
Butsh bushémgshést Butsh bulaïmhést Butsh budésmpést
Guakaïk gushégsha Guakaïk gulaïha Guakaïk gudéspa
-
Los acabados en íh: Todos los demás.
Ejemplo:
AZÍH (tener) GOÍH (Ir) KTALTYÍH (Preguntar)
Hò nazu nugòu nuktaltyu
Hu wazést wugést wuktaltyést
Guak aza gòa ktaltya
Nutsh namzu nugòmu nuktalmtyu
Butsh bamzést bugòmést buktalmtyést
Guakaïk gaza gugóa guktaltya
Acentuación, los días de la semana y los meses del año:
Acentuación:
La acentuación distingue los diferentes sonidos que pede tener una vocal:
La a no puede llevar acento, pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano)
Afta = La tarde
La e puede ir: é (como en castellano)
è (no existe en castellano. Catalán o francés)
e (como una a muy cerrada. Catalán o francés)
Abéstut = ídolo
Akustèk = Ingenioso
Eztakbul = Establo
La i puede ir: i (como en castellano)
í (Como la u francesa) (Solo los infinitivos de los verbos)
Adéktif = Adjetivo
Addíh = Agregar
La o puede ir: ó (como en castellano)
ò (Muy parecida. Más abierta. Si se pronuncia igual, no pasa nada)
Arórats = Lavadora
Bòsckuk = Rápido
La u no puede llevar acento pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano)
Akusk = Feliz
Ný (se pronuncia ni) que lo diferencia de Ny (se pronuncia ñ)
La acentuación también nos indica si hay diftongo o hiato:
D = Vocal débil (i,u,y, í)
F = Vocal fuerte (a, é, è, e, ò, ó)
^D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Yrûé
¨D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Maïk
^F = La fuerte debe llavar esto, olvidando si lleva acento alguno. Ejemplo:
Cuando es un hiato:
^D / F
F / ¨D
F / F
D / D
Cuando es un diftongo:
F / D
D / F
D / ¨D
Los días de la semana:
Lukuttéió diomék'huï
Se forman con el nombre del día + -ku (de lukuttéi = semana)
Bénbéa-ku: Lunes
Atéa-ku: Martes
Laga-ku: Miércoles
Désatsa-ku: Jueves
Asitu-ku: Viernes
Askónua-ku: Sábado
Astiròla-ku: Domingo
Cuando se usan en una frase no llevan la partícula -ku. Tampoco llevan artículo. Ejemplo.
Benbéa mu saïré (el lunes te veré)
Désatsa dòlytd faïré (el jueves haré deporte)
Los meses del año:
Hanyó aztalyònék
Se forman con el nombre del mes + ta (de aztalyòn = mes)
Néïròa-ta: Enero
Béròï-ta: Febrero
Gagak-ta: Marzo
Irîa-ta: Abril
Ikustatsia-ta: Mayo
Zuka-ta: Junio
Déndi-ta: Julio
Rékòzt-ta: Agosto
Uròia-ta: Setiembre
Aititòï-ta: Octubre
Satsutao-ta: Noviembre
Lémbagi-ta: Diciembre
Cuando se usan en una frase, no llevan la partícula -ta. Tampoco llevan artículo. Ejemplo:
Néïròari Italîari gòaïré. (En enero iré a Italia)
Déndiri dòlyd faïré. (En Julio haré deporte)
Uròiari òualnòuza kuménaïré. (En Setiembre empezaré el cole)
Aïtitòïri ék saïré (En octubre los/las veré)
Nota: No se usa la preposición “en” si no la preposición “a” (-ri/-ari).
Lista de algunos verbos (-íh) 1
Pongo la pronunciación al lado:
Abytíh: Habitar (Abitíj)
Addíh: Agregar / Añadir (Adíj)
Afékòlíh: Teñir (Afecolíj)
Aféyaguíh: Dominar (Afeiagüíj)
Aftíh: Tardar (Aftíj)
Ahíh: Decir (Ajíj)
Ahumjatíh: Responder (Ajumjatíj)
Aiòíh: Cavar (Aioíj)
Aïtikéíh: Construir (Aitiqueíj)
Aïtikémégòíh: Golpear (Aitiquemegoíj)
Aïxgíh: Criticar (Aisâguíj. La z catalana o francesa)
Aïgadíh: Admirar (Aigadíj)
Akdókíh: Tomar (Acdoquíj)
Akkymtíh: Esfumarse (Acquimtíj)
Akzóutíh: Existir (Acsoutíj. La z catalana o francesa)
Amézíh: Juntar (Amesíj. La z catalana o francesa)
Amfaknaíh: Congelar / Helar (Amfacnaíj)
Amfyuíh: Esconder (Amfiuíj)
Amnukéyníh: Sonreír (Amnuqueiníj)
Amnukmnaníh: Florecer (Amnucmnaníj)
Amunkumníh: Hacer feliz / Divertir / Alegrar (Amuncumníj)
Andéòníh: Sobrar (Andeoquíj)
Anuntzikíh: Anunciar (Anuntsiquíj. La z catalana o francesa)
Anyambíh: Aprovechar (Añambíj)
Anýmuhíh: Conseguir (Animugíj)
Anzpézíh: Disfrutar (Anspesíj. La z catalana o francesa)
Araziòrgíh: Fijar-se (Arrasiorrguíj. La catalana o francesa)
Arétsaldíh: Mezclar (Arretsaldíj)
Aríh: Freír / Asar (Arríj)
Akíh: Formar (Arquíj)
Ashtíh: Atrapar (Achtíj. La ch = floja. La francesa. La x vacsa o la “ix” catalana)
Astékíh: Marcar (Astequíj)
Atinbutíh: Desayunar (Atinbutíj)
Aykylukkòlíh: Recibir (Aiquiluccolíj)
Azanwíh: Suspirar (Asancíj. S = z catalana o francesa. C = z/c castellana)
Azéshkíh: Describir (Asechcríj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Azíh: Tener (Asíj. La z catalana o francesa)
Aztélandíh: Abrazar (Astelandíj. La z catalana o francesa)
Azunyíh: Desahogarse (Asuñíj. La z catalana o francesa)
Baíh: Comprar (Baíj)
Balbiztòtfíh: Pagar (Balbistotfíj. La z catalana o francesa)
Baymnòtíh: Morder (Baimnotíj)
Béhamíh: Enamorar (Bejamíj)
Béyktakíh: Romper (Beictaquíj)
Birutsíh: Evitar (Birrutsíj)
Blayfíh: Volar (Blaifíj)
Bóttazíh: Votar (Botasíj. La z catalana o francesa)
Bòunýéíh: Nadar (Bounieíj)
Bunýékíh: Quemar (Buniequíj)
Bykklèhíh: Creer (Biclejíj)
Bypíh: Mejorar (Bipíj)
Frutas y preposiciones
Frutas: Azautomiék (Asautomiáic. La z catalana o francesa)
Ulòy: Melón (M) (Uloi)
Maélp: Manzana (F) (Máelp)
Amnoal: Naranja (F) (Amnoál. No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)
Ztòulim: Plátano / Banana (M) (Stóulim. La z catalana o francesa)
Tzéh: Melocotón (M) (Tséj. La z catalana o francesa)
Shtau: Piña (F) (Chtáu. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Nafamashy: Fresa (F) (nafamáchi. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Iòuï: Kiwi (F) (Ióui)
Rumay: Uva (M) (Rumäi)
Lóuamnòu: Mandarina (M) (Louamnóu)
Kazótly: Pruna (F) (Casótli. La z catalana o francesa)
Rémi: Higo (F) (Rémi)
Razatzóuétaem: Cereza (F) (Rasatsouetáam. La z catalana o francesa)
Uakamnatant: Granada (F) (Uacamnatán)
Tukólòuï: Pera (F) (Tucolóui)
Preposiciones: La mayoría son declinaciones:
La declinación en:
Ézkalaïkbu déï fé-shò (en dos horas lo hago)
Ézkalabu bu fé-shò (En una hora lo hago)
Órababu tìz (En tu casa)
Madridabu (En Madrid)
Barsélónabu (En Barcelona)
Gélpyzabu (En teatro)
Sibiutabûé kiri zabaïk òbbóaïk (En el suelo hay muchas cosas) Vemos que los nombres mantienen el plural -aik si no tienen declinación alguna)
Luïabûa kiri zabaïk òtshóaïk (En la calle hay muchos coches)
Ikuziakabûék mo niwepu (En los bancos me siento)
La declinación para la preposición en es:
Maculino | Femenino | Plural |
- abu | -abu | -aïkbu |
Gélpyzabu (en teatro) | órababu (en casa) | ézkalaïkbu (en horas) |
Las declinaciones para en el, en la, en los y en las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-abûé | -abûa | -abûék |
Sibiutabûé (en el suelo) | Luïabûa (en la calle) | Ikuziakabûék (en los bancos) |
La declinación “con”:
Zigaéjin (Contigo)
Juzakiéjina zaba ba (Con la salud muy bien)
Juanéjin (Con Juan)
Tzavaïméjïné uda (Está con el perro)
Fkamzéjin (Con amigo)
Fkamzaïkéjin (Con amigos)
Fkamzéjinék muashaba (Viene con los amigos)
La declinación para la preposición con es:
Masculino | Femenino | Plural |
-éjin | -éjin | -aïkéjin |
Juanéjin (Con Juan) | Zigaéjin (Contigo (F) ) | Fkamzaïkéjin (Con amigos) |
Las declinaciones para con el, con la, con los, con las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-éjiné | -éjina | -éjinék |
Tzavaïméjiné (Con el perro) | Juzakiéjïna (Con la salud) | Fkamzéjinék (Con los amigos) |
La preposición hasta:
Pariséka nugòu (Voy hasta París)
Fransaéka nugòu (Voy hasta Francia)
Iunaïtedstéïtsaïkéka nugòu (Voy hasta Estados Unidos)
Òtshóiauékaké nugòu (Voy hasta el coche)
Uia-ktélékaka nugòu (Voy hasta la piscina)
Òtshóiauékakék nugòu (Voy hasta los coches)
La declinación para la preposición hasta es:
Masculino | Femenino | Plural |
-éka | -éka | -aïkéka |
Pariséka (Hasta París) | Fransaéka (Hasta Francia) | Iunaïtedstéïtsaïkéka (Hasta Estados Unidos) |
Las declinaciones hasta el, hasta la, hasta los y hasta las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-ékaké | -ékaka | -ékakék |
òtshóiauékaké (Hasta el coche) | Üia-ktélékaka (Hasta la Piscina) | òtshóiauékakék (Hasta los coches) |
La declinación desde: Indica provinencia
Parisazó (Desde París)
Bilbaóazó (Desde Bilbao)
Skapnaïkäzó (Desde pueblos)
Barsélónazó (Desde Barcelona)
Òrubazó (Desde casa)
Òtshóiauazóé (Desde el coche)
Shubulnazóa (Desde la mesa)
Òtshóiauazóék (Des de los coches)
La declincación para la preposición desde es:
Masculino | Femenino | Plural |
-azó | -azó | -aïkazó |
Parisazó (Desde París) | òrubazó (Desde casa) | Skapnaïkazó (Des de pueblos) |
Las declinaciones desde el, desde la, desde los, desde las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-azóé | -azóa | -azóék |
òtshóiauazóé (Desde el coche) | Shubulnazóa (Desde la mesa) | òtshóiauazóék (Desde los coches) |
La declinación “ante” “delante”
Zigagilé (Delante de ti)
Gòrunagilé (Delante de la tienda)
Ikuziakgilé (Delante del banco)
Òtshóiauaïkgilé (delante de los coches)
La declinación de la preposición ante, delante es:
Masculino | Femenino | Plural |
-gilé | -gilé | -aïkgilé |
Ikuziakgilé | Gòrunagilé | òtshóiauaïkgilé |
Las preposiciones “por” y “para” (Fó) y las contracciones (por el, por la, por las por los, para el, para la, para los, para las)
La preposicion por y para es fó
Zigafó uda (Es para ti, Es por ti)
Marîaó palkuéfó uda (Es para el padre de Maria)
Las preposiciones por y para en deklinäek son:
Masculino | Femenino | Plural |
-fó | -fó | -aïkfó |
Palkufó (Para padre) | Salkaïfó (Para madre) | Palkuaïkfó (Para padres) |
Sus contracciones són:
Masculino | Femenino | Plural |
-éfó | -afó | -ékfó |
Palkuéfó (Para el padre / Por el padre) | Salkaiafó (Para la madre / Por la madre) | Palkuékfó / Salkaiékfó (Para/por los/las padres/madres) |
Agiakékfó siatsimi uda, Juanó palkuéfó irióaka ika zigafó òldynatèké uda.
(La lechuga es para los abuelos, la cebolla para el padre de Juan y el ordenador es para ti)
La declinación “Contra”
Héiuz (Contra él)
Juanuz (contra Juan)
Irabakuzé (Contra el país)
Shubulnuza (Contra la mesa)
Fkamzaïkuz (Contra amigos)
Fkamzuzék (Contra los amigos)
Ikuziakuzék (Contra los bancos)
La declinació para la preposición contra es:
Masculino | Femenino | Plural |
-uz | -uz | -aïkuz |
Héiuz (Contra él) | Akiuz (Contra esa) | Fkamzaïkuz (Contra amigos) |
Las declinaciones para contra el, contra la, contra los y contra las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-uzé | -uza | -uzék |
Irabakuzé (Contra el país) | Shubulnuza (Contra la mesa) | Fkamzuzék (Contra los amigos) |
Lmäshka: Durante // Delante de vocal se convierte en lmâshkäk.
La preposición “de”: el orden de las palabras alterado. Es decir:
Ejemplos:
Marîaó uda (Es de maría)
Marîaó tzavaïmé (El perro de María)
Marîaó palkuó fkamzó haakék (Las gafas del amigo del padre de María) (No usamos el del, solo el de, porque la palabra final de la frase haakëk ya lleva el artículo para toda la oración… parecido al basco, aunque si es una palabra sola si lo puede llevar. Día de la Madre “Salkaiaó diòm'huï)
Como podéis ver el orden de las palabras es prácticamene el contrario, aunque la frase se hace más corta.
Normalmente, el núcleo del SN, va al final, y delante van des del núcleo al principio los Complementos del Nombre, en este caso Sintagmas preposicionales.
Las declinaciones con la preposición de són:
Masculino | Femenino | Plural |
-ó | -ó | -aïkó |
Palkuó (de padre) | Salkaió (de madre) | Fkamzaïkó (de amigos) |
Las declinaciones para del, de la, de los y de las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-éó | -aó | -ékó |
Palkuéó (Del padre) | Salkaiaó (de la madre) | Fkamzékó (De los amigos) |
Orazänt: Mediante
La declinación tras, detrás:
Zigaras (Detrás de ti (F))
Naïwaras (Detrás de mi (M))
Héiaiaïkaras (Detrás de ellas)
Aranbutòirasa (Tras la ventana)
Ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol)
Òtshóiaurasék (Detrás de los coches)
La declinación para la preposición tras, detrás es:
Masculino | Femenino | Plural |
-ras / -aras | -ras / - aras | -aïkaras |
Naïwaras (Detrás de mi (M)) / Wébyras (Detrás de ti (M)) | Zigaras (Detrás de ti (F)) // Bungaras (Detrás de mi (M)) | Héiaiaïkaras (Detrás de ellas) |
Las declinaciones tras el, tras la, tras los, tras las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-rasé / -arasé | -rasa / -arasa | -rasék / arasék |
ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol) | Aranbutòiaurasa (Tras la ventana) | òtshóiaurasék (Detrás de los coches) |
Sanzafëck: Sin
La declinación sin:
Zigaléjin (Sin ti (F))
Wébyléjin (Sin ti (M))
Héiaïkléjin (Sin ellos)
Héiaiaïkléjin (Sin ellas)
Góganlyléjin (Sin correa)
Ambunaïkléjïn (Sin temores)
Htémléjiné (Sin el lápiz)
Gaztaklinléjïna (Sin la lavadora)
Òtshóiauléjinék (Sin los coches)
La declinación para la preposición sin es:
Masculino | Femenino | Plural |
-léjin | -léjin | -aïkléjin |
Wébyléjin (Sin ti (M)) | Góganlyléjin (Sin correa) | Ambunaïkléjin (Sin temores) |
Las declinaciones sin el, sin la, sin los, sin las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-léjiné | -léjina | -léjinék |
Htémléjiné (sin el lápiz) | Gaztaklinléjina (Sin la lavadora) | òtshóiauléjinék (Sin los coches) |
La declinación “bajo” “debajo”
Ziganya (Bajo tuyo, debajo de ti)
Òtshóiaunya kiri bu tzavaïm (Bajo el coche hay un perro)
La declinación para la preposición bajo o debajo es:
Masculino | Femenino | Plural |
-nya/anya | -nya/anya | -aïkanya |
òtshóiaunya (Bajo el coche) | Góganlynya (Bajo la correa) | òtshóiauaïkanya (Bajo los coches) |
Täle: Entre // Delante de vocal se convierte en talëk.
La declinación hacia:
Paristura nugòu (Voy hacia París)
Fransatura nugòu (Voy hacia Francia)
Iunaïtedstéïtsaïktura nugòu (Voy hacia Estados Unidos)
Óualnóuzturaka nugòu (Voy hacia la escuela)
Òtshóiauturaké nugòu (Voy hacia el coche)
Ikuziakturakék nugòu (Voy hacia los bancos)
La declinación para la preposición hacia es:
Masculino | Femenino | Plural |
-tura | -tura | -aïktura |
Paristura (Hacia París) | Fransatura (Hacia Francia) | Iunaïtedstéïtsaïktura (Hacia Estados Unidos) |
Las declinaciones hacia el, hacia la, hacia los y hacia las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-turaké | -turaka | -turakék |
òtshóiauturaké (Hacia el coche) | óualnóuzturaka (Hacia la escuela) | Ikuziakturakék (Hacia los bancos) |
La declinación sobre, encima de:
Zigautak (Sobre ti)
Sjòtautak (Sobre amor)
Héiaïkutak (Sobre ellos)
Ézkuzkiauutaké (Encima del árbol)
Órubauutaka (Encima de la casa)
Ikuziakutakék (Encima de los bancos)
La declinación para la preposición sobre, encima de es:
Masculino | Femenino | Plural |
-utak | -utak | -aïkutak |
Sjòtautak (Sobre amor) | Zigautak (Sobre ti (F)) | Héiaikutak (Sobre ellos) |
Las declinaciones sobre el, encima del, sobre la, encima de la, sobre los, encima de los, sobre las, encima de las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-utaké | -utaka | -utakék |
ézkuzkiauutaké (Encima del árbol) | órubauutaka (Encima de la casa) | Ikuziakutakék (encima de los bancos) |
La declinación según:
Zigawal (Según tu)
Juanwal ba la saüdu ék (Según Juan no soy bueno)
Marîawal liamanyi l'ést ék (Según María no eres guapa)
Héiaïkwal (Según ellos)
Rébiztawala (Según la revista)
Séféwalé (Según el libro)
Séféwalék (Según los lobros)
Rébiztawalék (Según las revistas)
La declinación para la preposición según es:
Masculino | Femenino | Plural |
-wal | -wal | -aïkwal |
Juanwal (Según Juan) | Zigawal (Según tu (F) ) | Héiaïkwal (Según ellos) |
Las declinaciones según el, según la, según los y según las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-walé | -wala | -walék |
Séféwalé (Según el libro) | Rébiztawala (Según la revista) | Séféwalék (Según los libros) |
La preposición “a” y las contracciones “al”, “a la” y “a los/a las”
Órubari nugòu (Voy a casa)
Bfunyarié nugòu (Voy al baño)
Uia-ktélaria nugòu (Voy a la piscina)
Gaztaklinaria numyu-shò (Lo pongo en la (a la) lavadora)
Ikuziakariék nugòu (Voy a los bancos)
La declinación para la preposición a es:
Masculino | Femenino | Plural |
-ri/ari | -ri/ari | -aïkari |
Wébyri (A ti (M)) | Zigari (A ti (F)) | Héiaïkari (A ellos) |
Las declinaciones al, a la, a los, a las son:
Masculino | Femenino | Plural |
-rié / -arié | -ria / -aria | -riék / -ariék |
Bfunyarié / Ikuziakarié (Al baño / Al banco) | Üia-ktélaria / Gaztaklinaria (A la piscina / A la lavadora) | Bfunyariék / órubariék/ Gaztaklinariék / Ikuziakariék (A los baños / A las casas / A las lavadoras / A los bancos) |
Historia (2):
Hasta hace muy poco, el Izkaironki era una lengua que solo se hablaba, es decir, no se escribía. No tenía normas de ortografía. Los que hablamos Izkaironki decidimos ponerle unas normas de escritura y una transcripción latina. Así que, reunidos todos, fuimos describiendo normas de ortografía y ahora, hoy en día, estamos trabajando en un diccionario (Izkaïrònki - Catalán) y otro (Izkaïrònki - Español).
Para más información y/o preguntas sobre la História del Izkaïrònki enviad un e-mail a: mell_28_82@hotmail.com
Las comidas y las habitaciones de la casa:
Las comidas: Mkóték
Atinbute: Desayuno
Falandute: Almuerzo
Gipiute: Merienda
Laraute: Cena
Las habitaciones de la casa: Agad'mézòhó émbék
Ytmóknòm: Comedor (M)
Klómnatòm: Cocina (F)
Zéptémaný-émbe: Dormitorio (M)
Bfuny: Baño (M)
Dlunke: Pasadizo (M)
Aykylukkkòm: Recibidor (M)
Zòshlyttatòle: Balcón (F)
Sukaldak: Terrassa (F)
Aribiake: Desván (F)
Posesivos y lista de algunos verbos (íh) 2
Adjetivos posesivos:
Hay tres para cada persona:
Mòz, miz, mék: Mío, mía, míos/mías.
Tòz, tiz, ték: Tuyo, tuya, tuyos/tuyas.
Sòz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Él)
Nòz, niz, nék: Nuestro, nuestra, nuestros/nuestras.
Bòz, biz, bék: Vuestro, vuestra, vuestros/vuestras.
Sòz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Ellos)
Determinantes posesivos:
Son los mismos que los adjetivos. Ejemplo:
Mòz tzaväim…. (mi perro…)
Tzavaïmé mòz uda (el perro es mío)
Lista de algunos verbos (íh) 2:
Daïzufitzfóiakíh: Guardar (Daisufitsfoiaquíj. La z catalana o francesa)
Datnýíh: Crecer / Aumentar (Datniíj)
Démnòlíh: Demoler (Demnolíj)
Dézenbòlupíh: Desarrollar (Desanbolupíj. La z catalana o francesa)
Diéyíh: Considerar (Dieiíj)
Dimiziníh: Dibujar (Dimisiníj. La z catalana o francesa)
Dimuèstíh: Aplicar (Dimuestíj)
Diplòmíh: Diplomar (Diplomíj)
Disatsíh: Salvar (Disatsíj)
Dódamíh: Dar (Dodamíj)
Dónguantíh: Destacar (Donguantíj)
Dózyíh: Soñar (Dosiíj. La z catalana o francesa)
Dyrtíh: Morir (Dirrtíj)
Ébólutziòníh: Evolucionar (Ebolutsioníj. La z catalana o francesa)
Éffíh: Proteger (efíj)
Égiazíh: Contener (Egiasíj. La z catalana o francesa)
Égótiófòmíh: Pegar (Egotiofomíj)
Éïxkíh: Nacer (Eisâquíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)
Éktumtíh: Mojar (Ectumtíj)
Ékzigíh: Exigir (Ecsiguíj. La z catalana o francesa)
Émdókíh: Recomendar (Emdoquíj)
Émdòyulíh: Representar (Emdoiulíj)
Émpatíh: Empatar (Empatíj)
Énkòmhíh: Entender / Comprender (Encomgíj)
Énýuzíh: Aborrecer (Eniusíj. La z catalana o francesa)
Énzíh: Encender (Ensíj. La z catalana o francesa)
Ébaïnazíh: Realizar (Erbainasíj. La z catalana o francesa)
Éssíh: Ordenar (essíj)
Ézíh: Finalizar (Esíj. La z catalana o francesa)
Lista de algunos verbos (íh) 3:
Faiéshíh: Variar (Faiechíj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Faïlékóndakíh: Triar (Failecondaquíj)
Falandutíh: Almorzar (Falandutíj)
Falsíh: Sembrar (Falsíj)
Fégékilmatíh: Cortar (Feguequilmatíj)
Fèukéíh: Publicar (Feuqueíj)
Ffénttíh: Usar (Fentíj)
Fíh: Hacer (Fíj)
Fòuaníh: Querer (fouaníj. no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)
Fólkíh: Caer (Folquíj)
Ftynkamníh: Incluir (Ftincamníj)
Ftynýíh: Introducir (Ftiniíj)
Ftynwíh: Inspirar (Ftincíj. La z castellana)
Fuíh: Funcionar (Fuíj. no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán)
Fylíh: Sentir (Filíj)
Galíh: Encantar (Galíj)
Gipiutíh: Merendar (Guipiutíj)
Guaïtíh: Vigilar (Guaitíj)
Imkulíh: Imponer (Imculíj)
Imnatuníh: Perder (imnatuní)
Imnatuntélèíh: Perder (Imnatuntelej)
Kenpòíh: Poder (Quenpoí)
Klómnatíh: Cocinar (Clomnatíj)
Knýméíh: Cantar (Cnimeíj)
Kóèkíh: Convencer (Coequíj)
Ktaltyíh: Preguntar (Ctaltiíj)
Kumnualíh: Brillar (Cumnualíj)
Laïéfíh: Vivir (en un sitio) (Laiefíj. no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán)
Laïlaféakíh: Beber (lailafeaquíj)
Lamtazamzíh: Conducir (Lamtasamsíj. La z catalana o francesa)
Larakíh: Tumbarse (Larraquíj)
Larautíh: Cenar (Larrautíj)
Lautíh: Reír (Lautíj)
Lèpakzíh: Soportar (Lepacsíj. La z catalana o francesa)
Lèpaíh: Llevar (Leparíj)
Lèttézíh: Impresora (Letesíj. La z catalana o francesa)
Lèykadsíh: Clicar (Leicadsíj)
Líh: Leer (Líj)
Lindòíh: Gobernar (Lindoríj)
Lizèntzíh: Licenciar (Lisentsíj. La z catalana o francesa)
Ltamnkíh: Descubrir (Ltamnquíj)
Lumnakfíh: Correr (Lumnacfíj)
Ordinales y Pasado.
Ordinales:
Si recordamos los números, a todos se les añadía -é, pues ahora entre el número y -é se le añadirá -éss-. Es decir:
1. Bu-éss-é
2. Déï-éss-é
3. Zit-éss-é
4. Pak-éss-é
5. Maïk-éss-é
6. Atòa-éss-é
7. Blòba-éss-é
8. Itònga-éss-é
9. Sabam-éss-é
10. Gés-éss-é
20. Déiònga-éss-é
30. Zitònga-éss-é
40. Pakònga-éss-é
50. Maikònga-éss-é
60. Atòaònga-éss-é
70. Blòbaònga-éss-é
80. Itòngaònga-éss-é
90. Sabamònga-éss-é
100. Lòba-éss-é
1000. Téni-éss-é
1000000. Bu-gilak-éss-e
…………
Cuando se usan como nombres, o adverbios no llevan la partícula -é. Ejemplo.
Bu-éss fé-shò ïka témòu mò gòaïré. (Primero hago esto y luego me iré)
Déï-éss-é saüdu. (Soy el segundo)
Nota: El artículo se le añade con un guión.
Pasado:
El pasado se forma añadiendo iakíh a la raiz del verbo y conjugando.
Se conjuga:
V=raíz del verbo
1ª persona sing. = V+iak+é
2ª persona sing. = V+iak+él
3ª persona sing. = V+iak+a
1ª persona plu. = V+iak+òm
2ª persona plu. = V+iak+étz
3ª persona plu. Masc. = V+iak+ént
3ª persona plu. Fem. = V+iak+ant
Ejemplo.
SHÈH ÓTAHAH AZÍH
Hò shiaké ótahiaké aziaké
Hu shiakél ótahiakél aziakél
Guak shiaka ótahiaka aziaka
Nutsh shiakòm ótahiakòm aziakòm
Butsh shiakétz ótahiakétz aziakétz
Guakaïk shiaként ótahiaként aziaként
Héiaiaïk shiakant ótahiakant aziakänt
Ejercicio: Para ver si lo habéis entendido conjugadme el pasado de cinco verbos, los que queráis, y enviádmelo a mell_28_82@hotmail.com
Participios, gerundios y futuro.
Participios:
Los participios se forman añadiendo att/ètt/ytt a la raíz del verbo.
Si el verbo termina en -ah se le añadirá -att.
Si el verbo termina en -èh se le añadirá -ètt.
Si el verbo termina en -íh se le añadirá -ytt.
Los participios pueden usarse como adjetivos, al igual que en castellano, y en este caso tienen género, por lo que añadiendo i haríamos un adjetivo femenino. Por ejemplo.
Fytt (Hecho) / Fytti (Hecha)
También de les puede sustantivar:
Amfyuytté (El/Lo escondido) / Amfyuytta (La escondida)
Gerundios:
Los gerundios se forman añadiendo òuna/òuné/òuný a la raíz del verbo.
Si el verbo termina en -ah se le añadirá -òuna.
Si el verbo termina en -èh se le añadirá -òuné.
Si el verbo termina en -íh se le añadirá -òuný.
Los Gerundios NO tienen femenino.
Futuro:
El futuro se forma añadiendo -aïríh a la raíz del verbo y conjugando. Por ejemplo:
Se conjuga:
V=raíz del verbo
1ª persona sing. = V+aïr+é
2ª persona sing. = V+aïr+él
3ª persona sing. = V+aïr+a
1ª persona plu. = V+aïr+òm
2ª persona plu. = V+aïr+étz
3ª persona plu. Masc. = V+aïr+ént
3ª persona plu. Fem. = V+aïr+ant
SHÈH ÓTAHAH AZÍH
Hò shaïré ótahaïré azaïré
Hu shaïrél ótahaïrél azaïrél
Guak shaïra ótahaïra azaïra
Nutsh shaïròm ótahaïròm azaïròm
Butsh shaïrétz ótahaïrétz azaïrétz
Guakaïk shaïrént ótahaïrént azaïrént
Heiaiaïk shaïrant ótahaïrant azaïrant
Ejercicio: Escribidme el participio, el gerundio y el futuro (conjugado) de dos verbos y enviadlo a mell_28_82@hotmail.com
Condicional, imperativo y negativo
Condicional:
El condicional se forma añadiendo -rakíh a la raíz del verbo. Y conjugándolo.
Se conjuga:
V=raíz del verbo
1ª persona sing. = V+rak+é
2ª persona sing. = V+rak+él
3ª persona sing. = V+rak+a
1ª persona plu. = V+rak+òm
2ª persona plu. = V+rak+étz
3ª persona plu. Masc. = V+rak+ént
3ª persona plu. Fem. = V+rak+ant
Si la raíz del verbo termina en consonante se añadirá -arakíh (si termina en ah), -érakíh (si termina en -èh) o -irakíh (si termina en -íh).
Ejemplos:
SHÈH ÓTAHAH AZÍH
Hò shéraké ótaharaké aziraké
Hu shérakél ótaharakél azirakél
Guak shéraka ótaharaka aziraka
Nutsh shérakòm ótaharakòm azirakòm
Butsh shérakétz ótaharakétz azirakétz
Guakaïk shéraként ótaharaként aziraként
Héiaiaïk shérakant ótaharakant azirakant
Imperativo:
El imperativo, al igual que en castellano, solo tiene una persona (sing. y pl.) Se usa la tercera persona del singular y la segunda pl. del presente. No hay excepciones. Ejemplo.
Imperativo del verbo SHÈH: Uda! Bòmést!
Imperativo del verbo OTÀHÀH: Ótaha! Botamhést!
Imperativo del verbo AZÍH: Aza! Bamzést!
Negativo:
La negación se forma siguiendo este esquema: LA+verbo conjugado+ÉK.
Si el verbo empieza en a,e, é, è, ó, ò se apostrofa el la.
Ejemplos:
Tòl la saüdu ék (No soy alto)
Buk iaga l'aza ék (No tiene un CD)
Muari la nétfòmu ék (No llamo al profesor)
Ejercicio: Hacedme el condicional y el imperativo de tres verbos.
Hacedme la forma negativa de un verbo (solo el verbo y los auxiliares). Ejemplo:
La saüdu ék
L'ést ék
La uda ék
La nòmdu ék
La bòmést ék
La gunda ék
(NO vale hacer el Shèh)
Enviádmelo a: mell_28_82@hotmail.com
Los planetas y las verduras.
Los planetas: Ftamntenék
Ilîòau: Sol
Diniak: Mercurio
Zaïna: Venus
Biandu: Tierra
Mannau: Luna
Étuia: Satélite
Klarasa: Marte
Gîóunde: Saturno
Aïtikéiak: Júpiter
Rórik: Urano
Jóplirók: Neptuno
Gòzkiak: Plutón
Sèdne: Sedna
Kuaótä: Quaotar
Las verduras: ótaluziaiék
Aramin: Escarola (F)
Barunde: Zanahoria (F)
Blarat: Guisante (M)
Bunbu: Pepino (M)
Dadut: Perejil (M)
Daratshuri: Judía (F)
Dérénti: Berenjena (F)
Ézkaròl: Escarola (F)
Iriòak: Cebolla (F)
Iungégi: Acelga (F)
Karabazak: Calabaza (F)
Katzabe: Haba (F)
Kéièi: Puerro (F)
Laréòk: Coliflor (F)
Léïbèlaï: Espárrago (F)
Libutsi: Pimiento (F)
Limbilie: Lenteja (F)
Lumbarakai: Judía verde (F)
Maltéiabuk: Tomate (F)
Róiak: Maíz (M)
Siatsimi: Lechuga (F)
Tastatsu: Guindilla (M)
Tishkatu: Garbanzo (M)
Tumbéióèk: Remolacha (F)
Urazak: Ajo (F)
Zarugak: Lechuga (M)
Zéribak: Patata
Ziak: Nabo (F)
Zinakbe: Espinaca (F)
Zuzuriak: Alcachofa (F)
Los pronombres reflexivos y el apóstrofe:
Los pronombres reflexivos:
Los pronombres reflexivos son aquellos que acompañan al verbo (me, te, se, nos, os)
En izkaironki son:
-
Primera persona singular: MÒ / M'
-
Segunda persona singular: MU / M'
-
Tercera persona singular: É / ' (El sonido r e flojo)
-
Primera persona plural: NÒZY
-
Segunda persona plural: BÒZY
-
Tercera persona plural: É (El sonido r e flojo)
El apóstrofe:
En izkaironki sólo se apostrofa la forma negativa LA y los pronombres reflexivos.
LA se apostrofa delante de a, é, è, e,ó, ò. Ejemplo.
Zloum la uda ék (no es nuevo)
L'etfòma ék (No llama)
MÒ se apostrofa delante de a, é, è, e, ò, ó. Ejemplo:
M'aza (Me tiene)
Mò naku (Me acabo)
Mu se apostrofa delante de u, i, y. Ejemplo:
M'imnatuna (Te pierde)
Mu wimnatunést (Te pierdes)
É se apostrofa delante de a, é, è, e, ò, ó. Ejemplo:
'aza (Se tiene)
é imnatuna (Se pierde)
é gaza (Se tienen)
é gimnatuna (Se pierden)
Los adverbios:
Addfépék: No se les añade -k delante de vocal.
-
De lugar: Bcéyébó
Askiau: Derecha
Dugiléad: Delante
Dyktt: Fuera
Ézkéra: Izquierda
Ftyn: Dentro
Iòzkiak: Atrás
Lafu: Lejos
Lafu-énga: Muy lejos
Òukéy: Allí
Òuky: Aquí
Pjòmpa: Cerca
Shmari: Debajo
Utakari: arriba
Askiauria: A la derecha
Ézkérauria: A la izquierda
Kuttaurié: Al lado
-
De tiempo: Luttuzó
Aft: Tarde (por la tarde)
Aty: Mañana (por la mañana)
Diòm'huï: Dia
Ékaydun: Nunca / Jamás
Guizin: Siempre
Irabamak: Tarde (llego tarde: gorybe irabamak)
Jónbau: Entonces
Jóruau: Temprano
Kòkup-kaydun: Nunca más
Nau: Ahora
Nayt: Noche
Róguéy: Aún
Simdiòm: Mediodía
Témòu: Después
Ztau: Antes
-
De manera: Fuó
Atzuf: Mal
Aïziònuak: Malo
Ba: Bien
Bitéu: Mejor
Bòskuck: Rápido
Bòskuckylm: Rápidamente
Ngunampau: Lento
Ngunampauylm: Lentamente
Sapiò-sa: Poco a poco
Shmash: Bajo
Tòl: Alto
Zabuf: Peor
Ziònuak: Bueno
-
De cantidad: Bunó
Éguzkòki: Bastante
Kafónòbbó: Cualquier
Kant: Cuánto
Òl: Todo
Ónlòy: Solo / Solamente
Sa: poco
Zaba: Mucho
Zéms: Tanto
-
Afirmativos y negativos:
Dazy: Sí
Érémbé: Tampoco
Girémbé: También
La: No
-
De duda: Yézitó
Kènshé: A lo mejor / Puede (Kènshé ka mò wótahést? /¿Puede que me quieras?)
Conjunciones
No se es añade -k delante de vocal.
-
Conjuntas:
Ika: Y
Ka: Que
Lkò: Ni
-
Distribuidas:
Nau: Ahora
Unga: O
-
Desjuntadas:
Amzuak: O sea
Ahíhari uda: Es decir
Unga ba: O bien
Unga òkzia: O sino
-
Adversarias:
Baé: Pero
Òkzia: Sino
-
Iladas:
Òksió: Pues
-
Otras:
Kòm: Como
Zéms: Tanto / Tan. Ejemplo: L'eshäh ëk zëms töli köm ähent / No es tan alta como dicen
Lista de algunos verbos (íh) 4:
Voy a escribir como se pronuncian al lado para que vayáis practicando:
Maftalíh: Enfrontar (Maftalíj)
Matiukíh: Separar (Matiuquíj)
Mcéyíh: Obligar (Mceiíj)
Mégófaíh: Olvidar (Megofaíj)
Méhakíh: Esperar (Mejaquíj)
Mèkmèkíh: Fallar (Mecmequíj)
Méztíh: Permitir (Mestíj. La z catalana o francesa)
Mikalíh: Controlar (Micalíj)
Mikuíh: Disponer (Micuíj)
Mkilòupíh: Impresionar (Mquiloupíj)
Móalshajíh: Entrenar (Moalchajíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Mólèztíh: Molestar (Molestíj. La z catalana o francesa)
Mótakíh: Informar (Motarquíj)
Mótzèkíh: Suavizar (Motsequíj. La z catalana o francesa)
Mtènzíh: Humedecer (Mtensíj. La z catalana o francesa)
Muashabíh: Venir / Provenir (Muacharbíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Muïxkgíh: Clavar (Muisâguíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)
Myíh: poner (Miíj)
Nakiliòíh: Solear (Naquicoisíj. La z catalana o francesa)
Napashazíh: Marchar / irse (Naprachasíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La z catalana o francesa)
Nazikíh: Ampliar (Nasiquíj. La z catalana o francesa)
Nazlóníh: Herir (Nasloníj. La z catalana o francesa)
Nésanuíh: Desear (Nesauníj)
Niunyíh: Rebosar (Niuñíj)
Nófuïxlíh: Apreciar (Nofuisâlíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)
Nópuèdíh: Proceder (Nopuedíj)
Nuiéssíh: Faltar (Nuiesíj)
Nukpéskíh: Convertir (Nucpesquíj)
Numníh: Atravesar (Numníj)
Nuèzíh: Iluminar (Nuresíj. La z catalana o francesa)
Nýdíh: Necesitar (Nidíj)
Nyéïnaíh: Deletrear (ñeinaíj)
Nýgèzíh: Superar (Niguesíj. La z catalana o francesa)
Nýznyíh: Robar (Nisñíj. La “z” la z francesa o catalana)
Ófélédèkíh: Luchar (Ofeledequíj)
Ófélèkumíh: Defender (ofelecumíj)
Ómysèsíh: Continuar (Omisesíj)
Ómzatamnèlíh: Alimentar (Omsatamnelíj. La z catalana o francesa)
Óngulakíh: Contar (Ongulaquíj)
Ótlamaíh: Compenetrar (Otlamaíj)
Òuaktíh: Coger (Ouactíj)
Óualnóuzíh: Educar (Oualnousíj. La z catalana o francesa)
Òupèníh: Abrir (Oupeníj)
Òuóziklíh: Montar (Ouosiclíj. La z catalana o francesa)
Óyíh: Fingir (Oiíj)
Ózakzíh: Resistir (Osaksíj. La z catalana o francesa)
Ózazíh: Mantener (Osasíj. La z catalana o francesa)
Ózkèíh: Reconocer (Oskeíj. La z catalana o francesa)
Ózkógòíh: Volver (Oscogoíj. La z catalana o francesa)
Óztèlíh: Reducir (Ostelíj. La z catalana o francesa)
Ózukíh: Trabajar (Osuquíj. La z catalana o francesa)
Ózuòklíh: Remontar (Osuoclíj. La z catalana o francesa)
Padzíh: Intentar (Patsíj. La z catalana o francesa)
Païshíh: Pintar (Paichíj. Ch=floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Patófíh: Quitar (Patofíj)
Paükíh: Gastar (Pauquíj)
Pétuíh: Dedicar (petuíj)
Píh: Desnudar (Píj)
Pyubíh: Poblar (Piubíj)
Pjòzíh: respirar (Pjosíj. La z catalana o francesa)
Plèíh: Jugar (Pleíj)
Plidíh: pedir (Plidíj)
Pòmkazaíh: Provocar (Pomcasaíj. La z catalana o francesa)
Pótèztíh: protestar (Potestíj. La z catalana o francesa)
Póuanòíh: Relacionar (Pouanoíj)
Póuaztíh: Repetir (Pouastíj. La z catalana o francesa)
Pòzíh: Pasar (Prosíj. La z catalana o francesa)
Pulpaïxkíh: Indentificar (Pulpaisâkíj. La z catalana o francesa)
Lista de verbos (íh) 5:
akkódíh: Recordar (-racodíj. El sonido flojo de erre. Ahora)
Ratsíh: Limpiar (Ratsíj)
Rélakzíh: Relajar (Relacsíj. La z catalana o francesa)
Rèmdíh: Quedar (Remdíj)
Ridíh: Preparar (Ridíj)
Ríh: Sonar / Picar (el timbre) / Avisar (Ríj)
Ruttíh: Llover (Rutíj)
Saïíh: Calentar (saiíj)
Saylíh: Navegar (Sailíj)
Sfatzíh: Concursar (Sfatsíj. La z catalana o francesa)
Shkíh: Escribir (Chcríj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Shmashíh: Bajar (Chmachíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Shtamnýmòlíh: Profesionalizar (Chtamnimolíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Shtilikíh: Enfermar (Chtiliquíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Shubtiklíh: Descargar (Chubtriclíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Shumkantíh: Asustar (chumcantíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Sjèzíh: Vivir (Sjesíj. La z catalana o francesa)
Sjíh: Iniciar (Sjíj)
Sjumnazíh: Puntuar (Sjumnasíj. La z catalana o francesa)
Skutíh: Escuchar (Scutíj)
Sòmtíh: Imaginar (Somtíj)
Spíh: Parar (Spíj)
Spòkíh: Escapar (Spoquíj)
Spónýubíh: Sujetar (Sponiubíj)
Stihíh: Estirar (Stijíj)
Sympíh: Parecer (Simpíj)
Tabíh: Suplicar (Tabíj)
Talminkíh: Hundir (Talminquíj)
Taükaríh: Acariciar (Taucarríj)
Taüshíh: Tocar (Tauchíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)
Taztíh: Acariciar (Tastíj. La z catalana o francesa)
Tèlixkíh: Crear (Telisâquíj. La z catalana o francesa)
Tèntíh: Servir (Tentíj)
Tifaïkadíh: Transferir (Tifaicadíj)
Tiztaakíh: Romper / Rasgar (Tistaaquíj. La z catalana o francesa)
Tókaníh: Saltar (Tocaníj)
Tòlíh: Subir (Tolíj)
Tónhatèlíh: Acercar (Tonjatelíj)
Tiklíh: Estropear (Triclíj)
Tòuíh: Bailar (Trouíj)
Ttatèklíh: Encontrar (Tateclíj)
Ttumíh: Tirar (Tumíj)
Tuïxkíh: Transmitir (Tuisâquíj. La z catalana o francesa)
Tumbalétaüíh: Coger (Tumbaletauríj)
Tumilíh: Pegar (Tumilíj)
Tumzatzíh: Mover (Tumsatsíj. La z catalana o francesa)
Tunníh: Girar (Tuníj)
Tuslukíh: Dejar (Tusluquíj)
Tutalkètíh: Caminar (Tutalquetíj)
Tyíh: Valer (Tiíj)
Tzalakiztakíh: Tender (Tsalaquistaquíj. La z catalana o francesa)
Tzalémníh: Ayudar (Tsalemníj. La z catalana o francesa)
Tzalòíh: Refugiar (Tsaloíj. La z catalana o francesa)
Tzixkíh: Triunfar (Tsisâquíj. La z catalana o francesa)
La hora: Ézkala
Para decir la hora (una, dos, tres) se usa el número sin la partícula - é y añadiéndole -zkal. Si termina en consonante se le añado -ézkal.
Cuando hay más de un número solo se le añade la partícula al segundo.
Ejemplos:
¿Qué hora tienes?: Ka ézkal wazést?
La una: Buzkal nazu.
Las dos: Déïzkal nazu
Las tres: Zitézkal nazu
Las cuatro: Pakézkal nazu
Las cinco: Maïkézkal nazu
Las seis: Atòazkal nazu
Las siete: Blòbazkal nazu
Las ocho: Itòngazkal nazu
Las nueve: Sabamézkal nazu
Las diez: Gésézkal nazu
Las once: Buéztézkal nazu
Las doce: Déiéztézkal nazu
La una y cuarto: Bu ika maïkéztezkal nazu
Las dos y cuarto: Déï ika maïkéztézkal nazu
Las tres y cuarto: Zit ika maïkéztézkal nazu
Las cuatro y cuarto: Pak ika maïkéztézkal nazu
Las cinco y cuarto: Maïk ika maïkéztézkal nazu
Las seis y cuarto: Atòa ika maïkéztézkal nazu
Las siete y cuarto: Blòba ika maïkéztézkal nazu
Las ocho y cuarto: Itònga ika maïkéztézkal nazu
Las nueve y cuarto: Sabam ika maïkéztézkal nazu
Las diez y cuarto: Gés ika maïkéztézkal nazu
Las once y cuarto: Buézt ika maïkéztézkal nazu
Las doce y cuarto: Déiézt ika maïkéztézkal nazu
La una y media: Bu ika zitòngazkal nazu
Las dos y media: Déï ika zitòngazkal nazu
Las tres y media: Zit ika zitòngazkal nazu
Las cuatro y media: Pak ika zitòngazkal nazu
Las cinco y media: Maïk ika zitòngazkal nazu
Las seis y media: Atòa ika zitòngazkal nazu
Las siete y media: Blòba ika zitòngazkal nazu
Las ocho y media: Itònga ika zitòngazkal nazu
Las nueve y media: Sabam ika zitòngazkal nazu
Las diez y media: Gés ika zitòngazkal nazu
Las once y media: Buézt ika zitòngazkal nazu
Las doce y media: Déiézt ika zitòngazkal nazu
Las dos menos cuarto: Bu ika pakònga-maïkézkal nazu
Las tres menos cuarto: Déï ika pakònga-maïkézkal nazu
Las cuatro menos cuarto: Zit ika pakònga-maïkézkal nazu
Las cinco menos cuarto: Pak ika pakònga-maïkézkal nazu
Las seis menos cuarto: Maïk ika pakònga-maïkézkal nazu
Las siete menos cuarto: Atòa ika pakònga-maïkézkal nazu
Las ocho menos cuarto: Blòba ika pakònga-maïkézkal nazu
Las nueve menos cuarto: Itònga ika pakònga-maïkézkal nazu
Las diez menos cuarto: Sabam ika pakònga-maïkézkal nazu
Las once menos cuarto: Gés ika pakònga-maïkézkal nazu
Las doce menos cuarto: Buézt ika pakònga-maïkézkal nazu
La una menos cuarto: Déiézt ika pakònga-maïkézkal nazu
La una y veinticinco: Bu ika déiònga-maïkézkal nazu
Las dos y cincuenta y seis: Déï ika maïkònga-atòazkal nazu
Las cuatro y cuarenta y ocho: Pak ika pakònga-itòngazkal nazu
Las doce y cincuenta y nueve: Déiézt ika maïkònga-sabamézkal nazu
Las siete y dos: Blòba ika déïzkal nazu
Las cinco y cinco: Maïk ika maïkézkal nazu
Las salutaciones y un texto: Sézólék ika bu zutta
Buenos días: Tòf diòm'huï
Buenas tardes: Tòfi aft
Buenas noches: Tòfi nayt
¿Cómo estás?: Kòm shò fua?
Muy bien: Zaba ba
Bien: Ba
Así, así: Shy ika sha
Mal: Atzuf
Muy mal: Zaba atzuf
Hola: Hòlha / Zòl
Adiós: Hatshém / Sòzé
¿Qué tal?: Ka bakal?
Texto:
-
Zòl! Ka bakal?
-
Zaba ba ika wéby?
-
Girémbó. Ka ezkal wazést?
-
Maïk ika maïkònga-déiézkal nazu.
-
Éssó. Rakmasitsaïk!
-
Ydduó!
-
Tòfi nayt!
-
Wébyri!
Castellano:
-
¡Hola! ¿Qué tal?
-
Muy bien, ¿y tu?
-
También. ¿Qué hora es (tienes)?
-
Són las cinco y cincuentaidós.
-
De acuerdo. ¡Gracias!
-
¡De nada!
-
¡Buenas noches!
-
¡A ti!
Nota: Girembo se pronuncia Guirrembo!
Pretérito compuesto Indicativo.
El verbo azíh solo, significa tener pero cuando va de auxiliar es haber.
En auxiliar tiene varias formas, como en castellano y usa al participio.
Ejemplo (Pretérito perfecto compuesto): he sido, has sido…
SHÈH
Nazu shètt
Wazést shètt
Aza shètt
Namzu shètt
Bamzést shètt
Gaza shètt
El verbo azíh en pasado + el participio. Ejemplo (Pretérito anterior y pluscuamperfecto): había sido, hube sido….
SHÈH AZÍH
Aziaké shètt Aziaké azytt
Aziakél shètt Aziakél azytt
Aziaka shètt Aziaka azytt
Aziakòm shètt Aziakòm azytt
Aziakétz shètt Aziakétz azytt
Aziaként shètt Aziaként azytt
Aziakant shètt Aziakant azytt
Condicional y futuro compuestos de Indicativo.
Condicional:
Verbo azíh en condicional + participio. Ejemplo (Condicional compuesto): habría sido, habrías sido….
SHÈH AZÍH
Aziraké shètt Aziraké azytt
Azirakél shètt Azirakél azytt
Aziraka shètt Aziraka azytt
Azirakòm shètt Azirakòm azytt
Azirakétz shètt Azirakétz azytt
Aziraként shètt Aziraként azytt
Azirakant shètt Azirakant azytt
Futuro:
Verbo azíh en futuro + participio. Ejemplo (Futuro compuesto): habrás sido, habré sido…
SHÈH AZÍH
Azaïré shètt Azaïré azytt
Azaïrél shètt Azaïrél azytt
Azaïra shètt Azaïra azytt
Azaïròm shètt Azaïròm azytt
Azaïrétz shètt Azaïrétz azytt
Azaïrént shètt Azaïrént azytt
Azairant shètt Azaïrant azytt
Nota: Enviadme un e-mail a mell_28_82@hotmail.com para pedirme tablas de conjugación de verbos.
Animales.
Al lado pongo una (M) para los masculinos y una (F) para los femeninos.
Todos los animales masculinos pueden tener femenino.
Los femeninos que no terminen en i no pueden tener masculino.
Escribiré como se pronuncian para que practiquéis.
Sjanýmnäik (M) (Sjanimnaic)
Abeja: Zómnyki (F) (Sromniqui. La z catalana o francesa)
Abejorro: Zómný (M) (Sromni. La z catalana o francesa)
Águila: Fékólnòue (F) (Fecolnoua)
Almeja: Óïzaki (F) / Bulkanti (F) (Oisaqui. La z catalana o francesa / Bulcanti)
Anchoa: Karitze (M) / Anshóbai (F) (Karritsa. La z catalana o francesa / Anchobai. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Anguila: Ngiliak (F) (Nguiliac)
Araña: Raïnjém (F) (Rainjem)
Ardilla: Zévétze (M) (Sebetsa. La z catalana o francesa)
Atún: Akisigure (F) (Aquisigurra)
Avestruz: Munaharèt (M) (Munajarret)
Babosa: Zirangabe (F) (Sirrangaba. La z catalana o francesa)
Bacalao: Bénbile (M) (Benbila)
Ballena: Bysjan (F) (Bisjan)
Bicho: Uakai (F) (Uacai)
Buey: Zuzi (F) / Tabäda (M) (Susi. La z catalana o francesa / Tabada)
Búfalo: Buffali (F) (Bufali)
Búho: Laazytz (M) (Laasits. La z catalana o francesa)
Burro: Kyrumaz (M) (Quirrumas. La z catalana o francesa)
Caballo: Zaymòz (M) (Saimos. La z catalana o francesa) (El femenino no se forma añadiendo i. Ved Yegua más abajo)
Cabra: Tzéridi (F) (Tserridi. La z catalana o francesa)
Cabrito: Irialbe (M) / Zèt-téridiak (M) (Irrialba / Set-terridiac. La z catalana o francesa)
Cabrón: Lére (M) / Téridiak (M) (Lerra / Terridiac)
Calamar: Taziróe (M) / Faranföla (M) (Tasirroa. La z catalana o francesa / Farranfola)
Camello: Dòlpym (M) (Dolpim)
Canario: Saymòf (M) (Saimof)
Cangrejo: Sagu (M) (Sagu)
Canguro: Tókméw (M) (Tocmez. Z castellana)
Caracol: Yauòly (M) (Iauoli)
Carnero: Bazunte (M) (Brasunta. La z catalana o francesa)
Cerdo: Awetipnótèk (M) (Acetipnotec)
Ciervo: Féïnbe (M) (Feinba)
Cigüeña: Wiplònyi (F) (Ciploñi)
Cisne: Nýüapròze (M) (Niuaprrosa. La z catalana o francesa)
Cocodrilo: Ótnòüal (M) (Otnoual)
Conejo: Yaòk (M) (Iaroc)
Cuervo: Ólp (M) (olp)
Delfín: Tutmatlay (M) (Tutmatlai)
Dromedario: Kulminati (F) (Culminati)
Elefante: Aléfant (M) (alefan)
Erizo: Baarélòk (M) (Baarreloc)
Escarabajo / Cucaracha: Lambiak (M) (Lambiac)
Escorpión: Gólnýòzazèy (M) (Golniosasei. La z catalana o francesa)
Gallina: Païnaï (F) (Painai)
Gallo: Païna (M) (Paina)
Gamba: Kòzty (F) (Crosti. La z catalana o francesa)
Gato: Stalgóndòmn (M) (Stalgondomn)
Gaviota: Gandile (F) (Gandila)
Gorila: Órilak (M) (Orrilac)
Gorrión: Lyòme (M) (Liome)
Gusano: Koüyoue (M) (Couioue)
Hipopótamo: Ytumtan (M) (Itumtan)
Hormiga: Lamnòkle (F) (Lamnocle)
Iguana: Amakòly (F) (Amacoli)
Jirafa: Kéaf (F) (Queraf)
Langosta: Laraïna-kté (F) (Larraina-kte)
Lechuza: Laazytzi (F) (Laasitsi. La z catalana o francesa)
León: Tayaklay'sajna (M) (Taiaclai'sajna)
Libélula: Hòy (F) (Jrori)
Liebre: Ngénye (F) (Ngeña)
Lobo: Lupòzy (M) (Luposi. La z catalana o francesa)
Mariposa: Fódazy (F) (Fodasi. La z catalana o francesa)
Mariquita: Marigóringòe (F) / Marizèti (F) (Marrigorringoa / Marriseti. La z catalana o francesa)
Medusa: Méduzwe (F) (Medusza. La z catalana o francesa + la z castellana)
Mejillón: Ustia (M) (Ustia)
Mono: Autze (M) (Autsa. La z catalana o francesa)
Morsa: Mórizak (F) (Morrisac. La z catalana o francesa)
Mosca: Zalafy (F) (Salafi. La z catalana o francesa)
Mosquito: Séyòlne (M) (Seiolne)
Mula: Ustal (F) (ustal)
Murciélago: Alburu (F) / Aï-undó-tubulan (F) (Alburrua / Ai-undo-tubulan)
Oca: Òruilûe (F) (Orruilua)
Oso: Bévake (M) (Bebaca)
Oveja: Uïle (F) / Baòri (F) (Uile / Baorri)
Pájaro: Spantòü (M) (Spantouro)
Paloma: Barapatu (M) / Shazikuï (F) (Barrapatu / Chasicui. La z catalana o francesa. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)
Pato: Dénak (M) (Denac)
Percebe: Ótaròie (M) (Otarroia)
Perro: Tzavaïm (M) (Tsabaim. La z catalana o francesa)
Pez: Éktélé'sjanÿmne (M) (ectele'sjanimna)
Pingüino: Zutamfak (M) (Sutamfac. La z catalana o francesa)
Pollito: Óral (M) / Zèt-pylkéu (M) (Orral / Set-pilqueo. La z catalana o francesa)
Pollo: Pylkéu (M) (Pilqueo)
Rana: Kòkéli (F) (croqueli)
Rata: Antubulan (F) (Antubulan)
Ratón: Kólòytshèl (M) (Colorichel. La ch normal)
Renacuajo: Ilak (m) (Irlac)
Saltamontes: Tubi-tubi (F) (Tubi-tubi)
Sapo: Kòkél (M) (Croquel)
Serpiente: Mitóhafe (F) (Mitojafe)
Tiburón: Éüòlný (M) (Euolni)
Tigre: Tayaklay'sajna-mnamnasja (M) / Tazamna (M) (Taiaclai'sajna-mnamnasja / Tasamna. La z catalana o francesa)
Toro: Zupy (M) (Supi. La z catalana o francesa)
Tortuga: Pózanke (F) (Prozanca. La z catalana o francesa)
Vaca: Zupyki (F) (Supiqui. La z catalana o francesa)
Víbora: Bórak (F) / Zurizòe (F) (Borrac / Surrisoa. La z catalana o francesa)
Yegua: Baiuzinge (F) (Baiusingue. La z catalana o francesa)
Zorro: Ginèïk (F) (Guineic)
Subjuntivo
Presente del subjuntivo:
Raíz del verbo + i + íh + k.
Si empieza en vocal: Raíz del verbo + i + íh + akEjemplo:
SHÈH
Shiék
Shiélak
Shiak
Shiòmak
Shiétzak
Shiéntak
Shiantak
Pasado del subjuntivo:
Raíz del verbo + k + iakíh + u
Si la raíz del verbo acaba en consonante: R V + ak + iakíh + u
SHÈH
Shakiakéu
Shakiakélu
Shakiakau
Shakiakòmu
Shakiakétzu
Shakiakéntu
Shakiakantu
Pretérito compuesto del subjuntivo:
V azíh en presente de subjuntivo + participio. Ejemplo:
SHÈH
Aziék shètt
Aziélak shètt
Aziak shètt
Aziòmak shètt
Aziétzak shètt
Aziéntak shètt
Aziantak shètt
Pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo:
V azíh en pasada de subjuntivo + participio. Ejemplo:
SHÈH
Azakiakéu shètt
Azakiakélu shètt
Azakiakau shètt
Azakiakòmu shètt
Azakiakétzu shètt
Azakiakéntu shètt
Azakiakantu shètt
Ejercicios: Enviadme un correo a mell_28_82@hotmail.com para pedirme tablas de conjugación de subjuntivos.
El cuerpo humano: Ëi shöh ummän (Shöhe ummän)
Zaruzu: Cabeza (Sarrúsu. La z catalana o francesa)
Muskulu: Músculo (Múscule)
Kabélòu: Cabello (Cabelóa)
Sótsau: Pelo (Sótsa)
Kaparakbau: Hueso (Caparrácba)
Larau: Pell (Lárra)
Réksòu: Frente (Récso)
Lazunak: Brazo (Lasunác. La z catalana o francesa)
Nabiau: Ojo (Nábia)
Ztalazunak: Antebrazo (Stalasunác. La z catalana o francesa)
Tajalau: Cella (Tajála)
Ukòlua: Codo (Ucolúa)
Bérèlgau: Oreja (Berrélga)
Pidua: Nas (Pidúa)
Kanéi: Muñeca (Canéi)
Éïkalkèu: Mejilla (Eicalquéa)
Hamd: Mano (Jámd)
Bakbau: Barba (Bácba)
Ilzau: Pulgar (Ílsa. La z catalana o francesa)
Mkil: Boca (Mquíl)
Sèshku: Dedo (Séchco. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan.)
Iabia: Labio (iábia)
Gamkau: Pierna (Gámca)
Ilium: Diente (ilíum)
Farushkau: Muslo (Farrúchca. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan)
Jabaki: Lengua (Jabáqui)
Gèndula: Rodilla (Guendúla)
Bigòt: Bigote (Bigót)
Tibi: Tíbia (Tíbia)
Papaku: Espinilla (pápaco)
Baruzkau: Cuello (Barrúsca. La z catalana o francesa)
Santaróau: Pantorrila (Santarróa)
Ròmkalbóu: Hombro (Rómkalbo)
Gélkau: Tobillo (Guelcáo)
Kórólak: Pecho (Corrolác)
Salak: Pie (Salác)
Lièbérèk: Espalda (Lieberréc)
Talóau: Talón (Talóa)
Sagagégòu: Pecho / Seno / Teta (Sagaguégo)
Plant-salak: Planta del pie (Plánt-salác)
Bégòlkau: Vientre, barriga (Begolkáo)
Subudu: Cintura (Subudúa)
Descargar
Enviado por: | Guillem Belmar Viernes |
Idioma: | castellano |
País: | España |