Humanidades


Izkaironki


IZKAIRÒNKI:

  • Abecedario: Abeicadòiau

  • A: A

    B: Bei

    C: Ca (siempre tiene el sonido k, incluso delante de e,i.)

    D: Dea

    E: E

    F: Ef

    G: Gea (Ga, gue, gui, go gu. Nunca como gente)

    : ea (No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

    H: Hai (H aspirada, como en inglés)

    I: I

    J: Jea (J castellana, gente)

    K: Kei

    L: El

    M: Mem

    N: Nen

    NY: Nyea (la ñ)

    O: O

    P: Pea

    R: Rai (R-, -rr-. Rata, Carro)

    : ai ( -r-. El sonido flojo de erre. Como cara, aunque sea a principio de palabra)

    S: Sea

    T: Tet

    TSH: Tshea (La CH castellana)

    TZ: Tzeia (Una Ts… la z catalana o francesa)

    U: U

    V: Vai (B)

    W: Wea (Z castellana)

    X: Zat (Siempre va en medio de palabra i detrás de i. “Zixtta” (apellido). Es como una sâ)

    Y: Y-ia (La i)

    Z: Zea (La Z catalana o francesa)

  • História

  • Dejaré claro desde un principio que esta es la história que se cuenta entre los Izkaironkiparlantes. Si alguno de vosotros no se la cree no obligamos a nadie a creérsela. Esta es nuestra história, que varía un poco de la convencional.

    Según nuestra história, el Izkaironki fue el idioma que se hablaba antes de la romanización en la parte Norte de la península (Cataluña, Aragón, una parte de Navarra i País Basco) y en la parte Sud de Francia.

    La llegada de los romanos dejó esta lengua olvidada y fue instaurándose el latín como la lengua más hablada. Aún así, siguieron fieles muchos de los Izkaironkiparlantes. En el País Basco desapareció enseguida y se instauró el basco en todo el territorio. En Navarra ocurrió lo mismo. Solo quedó en Cataluña, Aragón y Sud de Francia.

    Se sabe que, la iglesia cristiana, prohibió muchas cosas, entre otras prohibió el habla del Izkaironki. Según ellos era un idioma impuro que debía ser exterminado. El número de Izkaironkiparlantes descendió brutalmente.

    Con la caída del imperio Romano y la instauración de los Visigodos en la península Ibérica las cosas se quedaron como estaban. Ni mejoró ni empeoró.

    Tenemos que esperar a las invasiones árabes para volver a hablar del Izkaironki.

  • Los números en izkaironki: Izkaironkiabu éuék

  • El nombre del número más -é

    0- Ònga-é

    1- Bu-é

    2- Déï-é

    3- Zit-é

    4- Pak-é

    5- Maïk-é

    6- Atòa-é

    7- Blòba-é

    8- Itònga-é

    9- Sabam-é

    10- Gés-é

    100- Lòba-é

    1000- Téni-é

    1000000- Bu-gilak-é

    A partir de aquí todos hasta el veinte se forman añadiendo -ézt a la raíz. Ejemplo:

    11- Buézt-é

    12- Déiézt-é

    13- Zitézt-é

    14- Pakézt-é

    15- Maïkézt-é

    16- Atòaézt-é

    17- Blòbaézt-é

    18- Itòngaézt-é

    ...........

    Al veinte, treinta, cuarenta.... se le añade -ònga (Cero) a la raíz. Ejemplo:

    20- Déiònga-é

    30- Zitònga-é

    40- Pakònga-é

    ………………

    Los números entre 20 y 30, 30y 40…. Se forman añadiendo el número con un guión. Ejemplo:

    21- Déiònga-bu-é

    38- Zitònga-itònga-é

    35- Zitònga-maïk-é

    46- Pakònga-atòa-é

    57- Maïkònga-blòba-é

    69- Atòaònga-sabam-é

    71- Blòbaònga-bu-é

    82- Itòngaònga-déï-é

    93- Sabamònga-zit-é

    ..........................

    El dos mil, tres cientos, cuatro millones… se forman añadiendo el nombre la primera cifra delante del número. Ejemplo:

    2000- Déï-téni-é

    300- Zit-lòba-é

    4000000- Pak-gilak-é

    ..........

    Cuando se usan como determinantes no llevan la partícula -é. Ejemplo:

    Zigaléjin zit diòmék'huï. (Tres días sin ti)

    Itönga nayték fòuný yddu. (Ocho noches sin hacer nada)

  • Artículo y uno/a:

  • Artículo:

    Al igual que en castellano hay singular y plural, masculino y femenino.

    Ejemplos:

    Tzavaïmé (el perro)

    Zyttantankaua (La silla)

    Tzavaïmék (Los perros)

    Zyttantankauék (las sillas)

    Las declinaciones de los determinantes artículos son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -a

    -ék

    Tzavaïmé

    Zyttantankaua

    Tzavaïmék / Zyttantankauék

    Uno/a:

    Para el masculino que empiece en consonante se usa el número 1 sin la partícula -é. Ejemplo:

    Bu kafé (Un cafè)

    Para el masculino que empiece en vocal se usa el número 1+k sin la partícula -é. Ejemplo:

    Buk ótélu (Un hotel)

    Para el femenino que empiece en consonante se usa el número 1+i sin la partícula -é. Ejemplo:

    Bui laraïna-kté (Una langosta)

    Para el femenino que empiece en vocal se usa el número 1+ik sin la partícula -é. Ejemplo:

    Buik iriatsu (Una ensalada)

  • Femenino (Géneros), plural y pronombres.

  • Femenino:

    El femenino en izkaironki se forma añadiendo “i” a la palabra masculina. Ejemplos:

    Abestut (ídolo): Abestuti (ídolo, en femenino)

    Tzavaïm (perro): Tzavaïmi (perra)

    Todas las palabras que por sí solas acaban en i (ïtsmi: suerte, ïtsi: arena…) son femeninas excepto Hëi (Él)

    Las que acaban en “y” no tienen por qué serlo, aunque pueden serlo. Ejemplo:

    Wëby (Tú, en masculino)

    Gogänly (Correa, femenino)

    Para formar el femenino de palabras acabadas en y se añade -ki.

    Lupözy (Lobo) : Lupozÿki (Loba)

    Aunque estos femeninos son poco frecuentes, pues al poner artículo éste ya indica el género de la palabra.

    No nos podemos fiar de traducciones por que no todas tienen el mismo género que en castellano.

    En izkaironki existen tres géneros:

    • Masculino: Cualquier terminación menos “i”

    • Femenino: Todas las que terminan en “i” y algunas otras.

    • Genérico: Solo se usa en pronombres. No tiene género por lo que se puede usar independientemente del género del sujeto. También se usa para nombrar un grupo de personas de ambos géneros.

    Plural:

    El plural se forma añadiendo -aïk.

    Irabak (país) - Irabakaïk (países)

    Tzavaïm (perro) - tzavaïmaïk (perros/as)

    Tzavaïmi (perra) - tzavaimaïk (perros/as)

    Aunque estos plurales son poco frecuentes, pues al poner artículo, este ya indica el plural.

    Pronombres:

    Hay tres pronombres para cada persona. Masculino, femenino y genérico/formal.

    Yo: Hò (génerico/formal), Naïw (masculino) y Bunga (femenino).

    Tú: Hu (génerico/formal), Wéby (masculino) y Ziga (femenino)

    Él: Héï, Guak (genérico/formal)

    Ella: Héia

    Nosotros: Nutsh (genércio/formal), Arak (masculino)

    Nosotras: Uria

    Vosotros: Butsh (genércio/formal), Mixka (maculino)

    Vosotras: Yrûé

    Ellos: Héiaïk (Ellos), Guakaïk (genérico)

    Ellas: Héiaiaïk

  • História (1) y verbos

  • Los árabes invaden la península excepto algunos reductos del norte. Cataluña esdeviene un condado independiente y se anexa a Aragón. Los Izkaironkiparlantes por fin unidos bajo un mismo estandarte. Esa época fue una época dorada para el catalán y, en menor medida, para el Izkaironki. Las conquistas catalanas íban ampliando su territorio y el Izkaironki, junto con el catalán se extendió hasta Grécia. Aunque no duró mucho.

    Cuando fueron perdiendo territorio el Izkaironki cayó de nuevo en el olvido.

    Se anexó Cataluña, Aragón, Valencia y Baleares a Castilla. El Izkaironki solo es recordado por sus hablantes. Así pues, los pocos que quedaban hablándolo fueron transmitiéndolo de generación en generación, esperándo que un día el Izkaironki reapareciera en la sociedad irrumpiendo en la ignorancia de muchos.

    Verbos (Presente):

    En Izkaironki, al igual que en castellano, el pronombre no es necesario, pues el verbo indica la persona.

    En Izkaironki hay tres tipos de verbos:

    V = Raíz del verbo

    El verbo sin la terminación (-ah, -èh, -íh)

    En caso de que empiece en consonante se añade una u entre la primera letra de la conjugación y la de la raíz.

    Primera persona sing.: n+ V + u

    Segunda persona sing.: w + V + ést

    Tercera persona sing.: V + a

    Primera persona pl.: n + V1 + m + V2 (si hay más de una letra en la raíz) + u

    Segunda persona pl.: b + V1 + m + V2 (Si hay más de una letra en la raíz) + ést

    Tercera persona pl.: g + V + a

    V1 = la primera sílaba de la raíz

    V2 = El resto de sílabas de la raíz

    • Los acabados en -àh: (són solo estos)

    AKAH STADAH OTAHAH

    Hò naku Hò nustadu Hò nótahu

    Hu wakést Hu wustadést Hu wótahést

    Guak aka Guak stada Guak ótaha

    Nutsh namku Nutsh nustamdu Nutsh nótamhu

    Butsh bamkést Butsh bustamdést Butsh bótamhést

    Guakaïk gaka Guakaïk gustada Guakaïk gótaha

    PAHAH

    Hò nupahu

    Hu wupahést

    Guak paha

    Nutsh nupamhu

    Butsh bupamhést

    Guakaïk gupaha

    • Los acabados en -èh: (són solo estos)

    SHÈH ADUHÈH SEFÈH

    Hò saüdu Hò naduhu Hò nuséfu

    Hu ést Hu waduhést Hu wuséfést

    Guak uda Guak aduha Guak séfa

    Nutsh nòmdu Nutsh nómadumhu Nutsh nusémfu

    Butsh bòmést Butsh bómadumést Butsh busémfést

    Guakaïk gunda Guakaïk gaduha Guakaïk guséfa

    SHEGSHÈH LAIHÈH DESPÈH

    Hò nushégshu Hò nulaïhu Hò nudéspu

    Hu wushégshést Hu wulaïhést Hu wudéspést

    Guak shégsha Guak laïha Guak déspa

    Nutsh nushémgshu Nutsh nulaïmhu Nutsh nudésmpu

    Butsh bushémgshést Butsh bulaïmhést Butsh budésmpést

    Guakaïk gushégsha Guakaïk gulaïha Guakaïk gudéspa

    • Los acabados en íh: Todos los demás.

    Ejemplo:

    AZÍH (tener) GOÍH (Ir) KTALTYÍH (Preguntar)

    Hò nazu nugòu nuktaltyu

    Hu wazést wugést wuktaltyést

    Guak aza gòa ktaltya

    Nutsh namzu nugòmu nuktalmtyu

    Butsh bamzést bugòmést buktalmtyést

    Guakaïk gaza gugóa guktaltya

  • Acentuación, los días de la semana y los meses del año:

  • Acentuación:

    La acentuación distingue los diferentes sonidos que pede tener una vocal:

    La a no puede llevar acento, pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano)

    Afta = La tarde

    La e puede ir: é (como en castellano)

    è (no existe en castellano. Catalán o francés)

    e (como una a muy cerrada. Catalán o francés)

    Abéstut = ídolo

    Akustèk = Ingenioso

    Eztakbul = Establo

    La i puede ir: i (como en castellano)

    í (Como la u francesa) (Solo los infinitivos de los verbos)

    Adéktif = Adjetivo

    Addíh = Agregar

    La o puede ir: ó (como en castellano)

    ò (Muy parecida. Más abierta. Si se pronuncia igual, no pasa nada)

    Arórats = Lavadora

    Bòsckuk = Rápido

    La u no puede llevar acento pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano)

    Akusk = Feliz

    Ný (se pronuncia ni) que lo diferencia de Ny (se pronuncia ñ)

    La acentuación también nos indica si hay diftongo o hiato:

    D = Vocal débil (i,u,y, í)

    F = Vocal fuerte (a, é, è, e, ò, ó)

    ^D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Yrûé

    ¨D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Maïk

    ^F = La fuerte debe llavar esto, olvidando si lleva acento alguno. Ejemplo:

    Cuando es un hiato:

    ^D / F

    F / ¨D

    F / F

    D / D

    Cuando es un diftongo:

    F / D

    D / F

    D / ¨D

    Los días de la semana:

    Lukuttéió diomék'huï

    Se forman con el nombre del día + -ku (de lukuttéi = semana)

    Bénbéa-ku: Lunes

    Atéa-ku: Martes

    Laga-ku: Miércoles

    Désatsa-ku: Jueves

    Asitu-ku: Viernes

    Askónua-ku: Sábado

    Astiròla-ku: Domingo

    Cuando se usan en una frase no llevan la partícula -ku. Tampoco llevan artículo. Ejemplo.

    Benbéa mu saïré (el lunes te veré)

    Désatsa dòlytd faïré (el jueves haré deporte)

    Los meses del año:

    Hanyó aztalyònék

    Se forman con el nombre del mes + ta (de aztalyòn = mes)

    Néïròa-ta: Enero

    Béròï-ta: Febrero

    Gagak-ta: Marzo

    Irîa-ta: Abril

    Ikustatsia-ta: Mayo

    Zuka-ta: Junio

    Déndi-ta: Julio

    Rékòzt-ta: Agosto

    Uròia-ta: Setiembre

    Aititòï-ta: Octubre

    Satsutao-ta: Noviembre

    Lémbagi-ta: Diciembre

    Cuando se usan en una frase, no llevan la partícula -ta. Tampoco llevan artículo. Ejemplo:

    Néïròari Italîari gòaïré. (En enero iré a Italia)

    Déndiri dòlyd faïré. (En Julio haré deporte)

    Uròiari òualnòuza kuménaïré. (En Setiembre empezaré el cole)

    Aïtitòïri ék saïré (En octubre los/las veré)

    Nota: No se usa la preposición “en” si no la preposición “a” (-ri/-ari).

  • Lista de algunos verbos (-íh) 1

  • Pongo la pronunciación al lado:

    Abytíh: Habitar (Abitíj)

    Addíh: Agregar / Añadir (Adíj)

    Afékòlíh: Teñir (Afecolíj)

    Aféyaguíh: Dominar (Afeiagüíj)

    Aftíh: Tardar (Aftíj)

    Ahíh: Decir (Ajíj)

    Ahumjatíh: Responder (Ajumjatíj)

    Aiòíh: Cavar (Aioíj)

    Aïtikéíh: Construir (Aitiqueíj)

    Aïtikémégòíh: Golpear (Aitiquemegoíj)

    Aïxgíh: Criticar (Aisâguíj. La z catalana o francesa)

    Aïgadíh: Admirar (Aigadíj)

    Akdókíh: Tomar (Acdoquíj)

    Akkymtíh: Esfumarse (Acquimtíj)

    Akzóutíh: Existir (Acsoutíj. La z catalana o francesa)

    Amézíh: Juntar (Amesíj. La z catalana o francesa)

    Amfaknaíh: Congelar / Helar (Amfacnaíj)

    Amfyuíh: Esconder (Amfiuíj)

    Amnukéyníh: Sonreír (Amnuqueiníj)

    Amnukmnaníh: Florecer (Amnucmnaníj)

    Amunkumníh: Hacer feliz / Divertir / Alegrar (Amuncumníj)

    Andéòníh: Sobrar (Andeoquíj)

    Anuntzikíh: Anunciar (Anuntsiquíj. La z catalana o francesa)

    Anyambíh: Aprovechar (Añambíj)

    Anýmuhíh: Conseguir (Animugíj)

    Anzpézíh: Disfrutar (Anspesíj. La z catalana o francesa)

    Araziòrgíh: Fijar-se (Arrasiorrguíj. La catalana o francesa)

    Arétsaldíh: Mezclar (Arretsaldíj)

    Aríh: Freír / Asar (Arríj)

    Akíh: Formar (Arquíj)

    Ashtíh: Atrapar (Achtíj. La ch = floja. La francesa. La x vacsa o la “ix” catalana)

    Astékíh: Marcar (Astequíj)

    Atinbutíh: Desayunar (Atinbutíj)

    Aykylukkòlíh: Recibir (Aiquiluccolíj)

    Azanwíh: Suspirar (Asancíj. S = z catalana o francesa. C = z/c castellana)

    Azéshkíh: Describir (Asechcríj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Azíh: Tener (Asíj. La z catalana o francesa)

    Aztélandíh: Abrazar (Astelandíj. La z catalana o francesa)

    Azunyíh: Desahogarse (Asuñíj. La z catalana o francesa)

    Baíh: Comprar (Baíj)

    Balbiztòtfíh: Pagar (Balbistotfíj. La z catalana o francesa)

    Baymnòtíh: Morder (Baimnotíj)

    Béhamíh: Enamorar (Bejamíj)

    Béyktakíh: Romper (Beictaquíj)

    Birutsíh: Evitar (Birrutsíj)

    Blayfíh: Volar (Blaifíj)

    Bóttazíh: Votar (Botasíj. La z catalana o francesa)

    Bòunýéíh: Nadar (Bounieíj)

    Bunýékíh: Quemar (Buniequíj)

    Bykklèhíh: Creer (Biclejíj)

    Bypíh: Mejorar (Bipíj)

  • Frutas y preposiciones

  • Frutas: Azautomiék (Asautomiáic. La z catalana o francesa)

    Ulòy: Melón (M) (Uloi)

    Maélp: Manzana (F) (Máelp)

    Amnoal: Naranja (F) (Amnoál. No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

    Ztòulim: Plátano / Banana (M) (Stóulim. La z catalana o francesa)

    Tzéh: Melocotón (M) (Tséj. La z catalana o francesa)

    Shtau: Piña (F) (Chtáu. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Nafamashy: Fresa (F) (nafamáchi. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Iòuï: Kiwi (F) (Ióui)

    Rumay: Uva (M) (Rumäi)

    Lóuamnòu: Mandarina (M) (Louamnóu)

    Kazótly: Pruna (F) (Casótli. La z catalana o francesa)

    Rémi: Higo (F) (Rémi)

    Razatzóuétaem: Cereza (F) (Rasatsouetáam. La z catalana o francesa)

    Uakamnatant: Granada (F) (Uacamnatán)

    Tukólòuï: Pera (F) (Tucolóui)

    Preposiciones: La mayoría son declinaciones:

    La declinación en:

    Ézkalaïkbu déï fé-shò (en dos horas lo hago)

    Ézkalabu bu fé-shò (En una hora lo hago)

    Órababu tìz (En tu casa)

    Madridabu (En Madrid)

    Barsélónabu (En Barcelona)

    Gélpyzabu (En teatro)

    Sibiutabûé kiri zabaïk òbbóaïk (En el suelo hay muchas cosas) Vemos que los nombres mantienen el plural -aik si no tienen declinación alguna)

    Luïabûa kiri zabaïk òtshóaïk (En la calle hay muchos coches)

    Ikuziakabûék mo niwepu (En los bancos me siento)

    La declinación para la preposición en es:

    Maculino

    Femenino

    Plural

    - abu

    -abu

    -aïkbu

    Gélpyzabu (en teatro)

    órababu (en casa)

    ézkalaïkbu (en horas)

    Las declinaciones para en el, en la, en los y en las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -abûé

    -abûa

    -abûék

    Sibiutabûé (en el suelo)

    Luïabûa (en la calle)

    Ikuziakabûék (en los bancos)

    La declinación “con”:

    Zigaéjin (Contigo)

    Juzakiéjina zaba ba (Con la salud muy bien)

    Juanéjin (Con Juan)

    Tzavaïméjïné uda (Está con el perro)

    Fkamzéjin (Con amigo)

    Fkamzaïkéjin (Con amigos)

    Fkamzéjinék muashaba (Viene con los amigos)

    La declinación para la preposición con es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éjin

    -éjin

    -aïkéjin

    Juanéjin (Con Juan)

    Zigaéjin (Contigo (F) )

    Fkamzaïkéjin (Con amigos)

    Las declinaciones para con el, con la, con los, con las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éjiné

    -éjina

    -éjinék

    Tzavaïméjiné (Con el perro)

    Juzakiéjïna (Con la salud)

    Fkamzéjinék (Con los amigos)

    La preposición hasta:

    Pariséka nugòu (Voy hasta París)

    Fransaéka nugòu (Voy hasta Francia)

    Iunaïtedstéïtsaïkéka nugòu (Voy hasta Estados Unidos)

    Òtshóiauékaké nugòu (Voy hasta el coche)

    Uia-ktélékaka nugòu (Voy hasta la piscina)

    Òtshóiauékakék nugòu (Voy hasta los coches)

    La declinación para la preposición hasta es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éka

    -éka

    -aïkéka

    Pariséka (Hasta París)

    Fransaéka (Hasta Francia)

    Iunaïtedstéïtsaïkéka (Hasta Estados Unidos)

    Las declinaciones hasta el, hasta la, hasta los y hasta las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -ékaké

    -ékaka

    -ékakék

    òtshóiauékaké (Hasta el coche)

    Üia-ktélékaka (Hasta la Piscina)

    òtshóiauékakék (Hasta los coches)

    La declinación desde: Indica provinencia

    Parisazó (Desde París)

    Bilbaóazó (Desde Bilbao)

    Skapnaïkäzó (Desde pueblos)

    Barsélónazó (Desde Barcelona)

    Òrubazó (Desde casa)

    Òtshóiauazóé (Desde el coche)

    Shubulnazóa (Desde la mesa)

    Òtshóiauazóék (Des de los coches)

    La declincación para la preposición desde es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -azó

    -azó

    -aïkazó

    Parisazó (Desde París)

    òrubazó (Desde casa)

    Skapnaïkazó (Des de pueblos)

    Las declinaciones desde el, desde la, desde los, desde las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -azóé

    -azóa

    -azóék

    òtshóiauazóé (Desde el coche)

    Shubulnazóa (Desde la mesa)

    òtshóiauazóék (Desde los coches)

    La declinación “ante” “delante”

    Zigagilé (Delante de ti)

    Gòrunagilé (Delante de la tienda)

    Ikuziakgilé (Delante del banco)

    Òtshóiauaïkgilé (delante de los coches)

    La declinación de la preposición ante, delante es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -gilé

    -gilé

    -aïkgilé

    Ikuziakgilé

    Gòrunagilé

    òtshóiauaïkgilé

    Las preposiciones “por” y “para” (Fó) y las contracciones (por el, por la, por las por los, para el, para la, para los, para las)

    La preposicion por y para es fó

    Zigafó uda (Es para ti, Es por ti)

    Marîaó palkuéfó uda (Es para el padre de Maria)

    Las preposiciones por y para en deklinäek son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -fó

    -fó

    -aïkfó

    Palkufó (Para padre)

    Salkaïfó (Para madre)

    Palkuaïkfó (Para padres)

    Sus contracciones són:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éfó

    -afó

    -ékfó

    Palkuéfó (Para el padre / Por el padre)

    Salkaiafó (Para la madre / Por la madre)

    Palkuékfó / Salkaiékfó (Para/por los/las padres/madres)

    Agiakékfó siatsimi uda, Juanó palkuéfó irióaka ika zigafó òldynatèké uda.

    (La lechuga es para los abuelos, la cebolla para el padre de Juan y el ordenador es para ti)

    La declinación “Contra”

    Héiuz (Contra él)

    Juanuz (contra Juan)

    Irabakuzé (Contra el país)

    Shubulnuza (Contra la mesa)

    Fkamzaïkuz (Contra amigos)

    Fkamzuzék (Contra los amigos)

    Ikuziakuzék (Contra los bancos)

    La declinació para la preposición contra es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -uz

    -uz

    -aïkuz

    Héiuz (Contra él)

    Akiuz (Contra esa)

    Fkamzaïkuz (Contra amigos)

    Las declinaciones para contra el, contra la, contra los y contra las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -uzé

    -uza

    -uzék

    Irabakuzé (Contra el país)

    Shubulnuza (Contra la mesa)

    Fkamzuzék (Contra los amigos)

    Lmäshka: Durante // Delante de vocal se convierte en lmâshkäk.

    La preposición “de”: el orden de las palabras alterado. Es decir:

    Ejemplos:

    Marîaó uda (Es de maría)

    Marîaó tzavaïmé (El perro de María)

    Marîaó palkuó fkamzó haakék (Las gafas del amigo del padre de María) (No usamos el del, solo el de, porque la palabra final de la frase haakëk ya lleva el artículo para toda la oración… parecido al basco, aunque si es una palabra sola si lo puede llevar. Día de la Madre “Salkaiaó diòm'huï)

    Como podéis ver el orden de las palabras es prácticamene el contrario, aunque la frase se hace más corta.

    Normalmente, el núcleo del SN, va al final, y delante van des del núcleo al principio los Complementos del Nombre, en este caso Sintagmas preposicionales.

    Las declinaciones con la preposición de són:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -aïkó

    Palkuó (de padre)

    Salkaió (de madre)

    Fkamzaïkó (de amigos)

    Las declinaciones para del, de la, de los y de las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éó

    -aó

    -ékó

    Palkuéó (Del padre)

    Salkaiaó (de la madre)

    Fkamzékó (De los amigos)

    Orazänt: Mediante

    La declinación tras, detrás:

    Zigaras (Detrás de ti (F))

    Naïwaras (Detrás de mi (M))

    Héiaiaïkaras (Detrás de ellas)

    Aranbutòirasa (Tras la ventana)

    Ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol)

    Òtshóiaurasék (Detrás de los coches)

    La declinación para la preposición tras, detrás es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -ras / -aras

    -ras / - aras

    -aïkaras

    Naïwaras (Detrás de mi (M)) / Wébyras (Detrás de ti (M))

    Zigaras (Detrás de ti (F)) //

    Bungaras (Detrás de mi (M))

    Héiaiaïkaras (Detrás de ellas)

    Las declinaciones tras el, tras la, tras los, tras las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -rasé / -arasé

    -rasa / -arasa

    -rasék / arasék

    ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol)

    Aranbutòiaurasa (Tras la ventana)

    òtshóiaurasék (Detrás de los coches)

    Sanzafëck: Sin

    La declinación sin:

    Zigaléjin (Sin ti (F))

    Wébyléjin (Sin ti (M))

    Héiaïkléjin (Sin ellos)

    Héiaiaïkléjin (Sin ellas)

    Góganlyléjin (Sin correa)

    Ambunaïkléjïn (Sin temores)

    Htémléjiné (Sin el lápiz)

    Gaztaklinléjïna (Sin la lavadora)

    Òtshóiauléjinék (Sin los coches)

    La declinación para la preposición sin es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -léjin

    -léjin

    -aïkléjin

    Wébyléjin (Sin ti (M))

    Góganlyléjin (Sin correa)

    Ambunaïkléjin (Sin temores)

    Las declinaciones sin el, sin la, sin los, sin las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -léjiné

    -léjina

    -léjinék

    Htémléjiné (sin el lápiz)

    Gaztaklinléjina (Sin la lavadora)

    òtshóiauléjinék (Sin los coches)

    La declinación “bajo” “debajo”

    Ziganya (Bajo tuyo, debajo de ti)

    Òtshóiaunya kiri bu tzavaïm (Bajo el coche hay un perro)

    La declinación para la preposición bajo o debajo es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -nya/anya

    -nya/anya

    -aïkanya

    òtshóiaunya (Bajo el coche)

    Góganlynya (Bajo la correa)

    òtshóiauaïkanya (Bajo los coches)

    Täle: Entre // Delante de vocal se convierte en talëk.

    La declinación hacia:

    Paristura nugòu (Voy hacia París)

    Fransatura nugòu (Voy hacia Francia)

    Iunaïtedstéïtsaïktura nugòu (Voy hacia Estados Unidos)

    Óualnóuzturaka nugòu (Voy hacia la escuela)

    Òtshóiauturaké nugòu (Voy hacia el coche)

    Ikuziakturakék nugòu (Voy hacia los bancos)

    La declinación para la preposición hacia es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -tura

    -tura

    -aïktura

    Paristura (Hacia París)

    Fransatura (Hacia Francia)

    Iunaïtedstéïtsaïktura (Hacia Estados Unidos)

    Las declinaciones hacia el, hacia la, hacia los y hacia las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -turaké

    -turaka

    -turakék

    òtshóiauturaké (Hacia el coche)

    óualnóuzturaka (Hacia la escuela)

    Ikuziakturakék (Hacia los bancos)

    La declinación sobre, encima de:

    Zigautak (Sobre ti)

    Sjòtautak (Sobre amor)

    Héiaïkutak (Sobre ellos)

    Ézkuzkiauutaké (Encima del árbol)

    Órubauutaka (Encima de la casa)

    Ikuziakutakék (Encima de los bancos)

    La declinación para la preposición sobre, encima de es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -utak

    -utak

    -aïkutak

    Sjòtautak (Sobre amor)

    Zigautak (Sobre ti (F))

    Héiaikutak (Sobre ellos)

    Las declinaciones sobre el, encima del, sobre la, encima de la, sobre los, encima de los, sobre las, encima de las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -utaké

    -utaka

    -utakék

    ézkuzkiauutaké (Encima del árbol)

    órubauutaka (Encima de la casa)

    Ikuziakutakék (encima de los bancos)

    La declinación según:

    Zigawal (Según tu)

    Juanwal ba la saüdu ék (Según Juan no soy bueno)

    Marîawal liamanyi l'ést ék (Según María no eres guapa)

    Héiaïkwal (Según ellos)

    Rébiztawala (Según la revista)

    Séféwalé (Según el libro)

    Séféwalék (Según los lobros)

    Rébiztawalék (Según las revistas)

    La declinación para la preposición según es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -wal

    -wal

    -aïkwal

    Juanwal (Según Juan)

    Zigawal (Según tu (F) )

    Héiaïkwal (Según ellos)

    Las declinaciones según el, según la, según los y según las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -walé

    -wala

    -walék

    Séféwalé (Según el libro)

    Rébiztawala (Según la revista)

    Séféwalék (Según los libros)

    La preposición “a” y las contracciones “al”, “a la” y “a los/a las”

    Órubari nugòu (Voy a casa)

    Bfunyarié nugòu (Voy al baño)

    Uia-ktélaria nugòu (Voy a la piscina)

    Gaztaklinaria numyu-shò (Lo pongo en la (a la) lavadora)

    Ikuziakariék nugòu (Voy a los bancos)

    La declinación para la preposición a es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -ri/ari

    -ri/ari

    -aïkari

    Wébyri (A ti (M))

    Zigari (A ti (F))

    Héiaïkari (A ellos)

    Las declinaciones al, a la, a los, a las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -rié / -arié

    -ria / -aria

    -riék / -ariék

    Bfunyarié / Ikuziakarié (Al baño / Al banco)

    Üia-ktélaria / Gaztaklinaria (A la piscina / A la lavadora)

    Bfunyariék / órubariék/ Gaztaklinariék / Ikuziakariék (A los baños / A las casas / A las lavadoras / A los bancos)

    Historia (2):

    Hasta hace muy poco, el Izkaironki era una lengua que solo se hablaba, es decir, no se escribía. No tenía normas de ortografía. Los que hablamos Izkaironki decidimos ponerle unas normas de escritura y una transcripción latina. Así que, reunidos todos, fuimos describiendo normas de ortografía y ahora, hoy en día, estamos trabajando en un diccionario (Izkaïrònki - Catalán) y otro (Izkaïrònki - Español).

    Para más información y/o preguntas sobre la História del Izkaïrònki enviad un e-mail a: mell_28_82@hotmail.com

  • Las comidas y las habitaciones de la casa:

  • Las comidas: Mkóték

    Atinbute: Desayuno

    Falandute: Almuerzo

    Gipiute: Merienda

    Laraute: Cena

    Las habitaciones de la casa: Agad'mézòhó émbék

    Ytmóknòm: Comedor (M)

    Klómnatòm: Cocina (F)

    Zéptémaný-émbe: Dormitorio (M)

    Bfuny: Baño (M)

    Dlunke: Pasadizo (M)

    Aykylukkkòm: Recibidor (M)

    Zòshlyttatòle: Balcón (F)

    Sukaldak: Terrassa (F)

    Aribiake: Desván (F)

  • Posesivos y lista de algunos verbos (íh) 2

  • Adjetivos posesivos:

    Hay tres para cada persona:

    Mòz, miz, mék: Mío, mía, míos/mías.

    Tòz, tiz, ték: Tuyo, tuya, tuyos/tuyas.

    Sòz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Él)

    Nòz, niz, nék: Nuestro, nuestra, nuestros/nuestras.

    Bòz, biz, bék: Vuestro, vuestra, vuestros/vuestras.

    Sòz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Ellos)

    Determinantes posesivos:

    Son los mismos que los adjetivos. Ejemplo:

    Mòz tzaväim…. (mi perro…)

    Tzavaïmé mòz uda (el perro es mío)

    Lista de algunos verbos (íh) 2:

    Daïzufitzfóiakíh: Guardar (Daisufitsfoiaquíj. La z catalana o francesa)

    Datnýíh: Crecer / Aumentar (Datniíj)

    Démnòlíh: Demoler (Demnolíj)

    Dézenbòlupíh: Desarrollar (Desanbolupíj. La z catalana o francesa)

    Diéyíh: Considerar (Dieiíj)

    Dimiziníh: Dibujar (Dimisiníj. La z catalana o francesa)

    Dimuèstíh: Aplicar (Dimuestíj)

    Diplòmíh: Diplomar (Diplomíj)

    Disatsíh: Salvar (Disatsíj)

    Dódamíh: Dar (Dodamíj)

    Dónguantíh: Destacar (Donguantíj)

    Dózyíh: Soñar (Dosiíj. La z catalana o francesa)

    Dyrtíh: Morir (Dirrtíj)

    Ébólutziòníh: Evolucionar (Ebolutsioníj. La z catalana o francesa)

    Éffíh: Proteger (efíj)

    Égiazíh: Contener (Egiasíj. La z catalana o francesa)

    Égótiófòmíh: Pegar (Egotiofomíj)

    Éïxkíh: Nacer (Eisâquíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)

    Éktumtíh: Mojar (Ectumtíj)

    Ékzigíh: Exigir (Ecsiguíj. La z catalana o francesa)

    Émdókíh: Recomendar (Emdoquíj)

    Émdòyulíh: Representar (Emdoiulíj)

    Émpatíh: Empatar (Empatíj)

    Énkòmhíh: Entender / Comprender (Encomgíj)

    Énýuzíh: Aborrecer (Eniusíj. La z catalana o francesa)

    Énzíh: Encender (Ensíj. La z catalana o francesa)

    Ébaïnazíh: Realizar (Erbainasíj. La z catalana o francesa)

    Éssíh: Ordenar (essíj)

    Ézíh: Finalizar (Esíj. La z catalana o francesa)

  • Lista de algunos verbos (íh) 3:

  • Faiéshíh: Variar (Faiechíj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Faïlékóndakíh: Triar (Failecondaquíj)

    Falandutíh: Almorzar (Falandutíj)

    Falsíh: Sembrar (Falsíj)

    Fégékilmatíh: Cortar (Feguequilmatíj)

    Fèukéíh: Publicar (Feuqueíj)

    Ffénttíh: Usar (Fentíj)

    Fíh: Hacer (Fíj)

    Fòuaníh: Querer (fouaníj.  no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

    Fólkíh: Caer (Folquíj)

    Ftynkamníh: Incluir (Ftincamníj)

    Ftynýíh: Introducir (Ftiniíj)

    Ftynwíh: Inspirar (Ftincíj. La z castellana)

    Fuíh: Funcionar (Fuíj.  no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán)

    Fylíh: Sentir (Filíj)

    Galíh: Encantar (Galíj)

    Gipiutíh: Merendar (Guipiutíj)

    Guaïtíh: Vigilar (Guaitíj)

    Imkulíh: Imponer (Imculíj)

    Imnatuníh: Perder (imnatuní)

    Imnatuntélèíh: Perder (Imnatuntelej)

    Kenpòíh: Poder (Quenpoí)

    Klómnatíh: Cocinar (Clomnatíj)

    Knýméíh: Cantar (Cnimeíj)

    Kóèkíh: Convencer (Coequíj)

    Ktaltyíh: Preguntar (Ctaltiíj)

    Kumnualíh: Brillar (Cumnualíj)

    Laïéfíh: Vivir (en un sitio) (Laiefíj.  no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán)

    Laïlaféakíh: Beber (lailafeaquíj)

    Lamtazamzíh: Conducir (Lamtasamsíj. La z catalana o francesa)

    Larakíh: Tumbarse (Larraquíj)

    Larautíh: Cenar (Larrautíj)

    Lautíh: Reír (Lautíj)

    Lèpakzíh: Soportar (Lepacsíj. La z catalana o francesa)

    Lèpaíh: Llevar (Leparíj)

    Lèttézíh: Impresora (Letesíj. La z catalana o francesa)

    Lèykadsíh: Clicar (Leicadsíj)

    Líh: Leer (Líj)

    Lindòíh: Gobernar (Lindoríj)

    Lizèntzíh: Licenciar (Lisentsíj. La z catalana o francesa)

    Ltamnkíh: Descubrir (Ltamnquíj)

    Lumnakfíh: Correr (Lumnacfíj)

  • Ordinales y Pasado.

  • Ordinales:

    Si recordamos los números, a todos se les añadía -é, pues ahora entre el número y -é se le añadirá -éss-. Es decir:

    1. Bu-éss-é

    2. Déï-éss-é

    3. Zit-éss-é

    4. Pak-éss-é

    5. Maïk-éss-é

    6. Atòa-éss-é

    7. Blòba-éss-é

    8. Itònga-éss-é

    9. Sabam-éss-é

    10. Gés-éss-é

    20. Déiònga-éss-é

    30. Zitònga-éss-é

    40. Pakònga-éss-é

    50. Maikònga-éss-é

    60. Atòaònga-éss-é

    70. Blòbaònga-éss-é

    80. Itòngaònga-éss-é

    90. Sabamònga-éss-é

    100. Lòba-éss-é

    1000. Téni-éss-é

    1000000. Bu-gilak-éss-e

    …………

    Cuando se usan como nombres, o adverbios no llevan la partícula -é. Ejemplo.

    Bu-éss fé-shò ïka témòu mò gòaïré. (Primero hago esto y luego me iré)

    Déï-éss-é saüdu. (Soy el segundo)

    Nota: El artículo se le añade con un guión.

    Pasado:

    El pasado se forma añadiendo iakíh a la raiz del verbo y conjugando.

    Se conjuga:

    V=raíz del verbo

    1ª persona sing. = V+iak+é

    2ª persona sing. = V+iak+él

    3ª persona sing. = V+iak+a

    1ª persona plu. = V+iak+òm

    2ª persona plu. = V+iak+étz

    3ª persona plu. Masc. = V+iak+ént

    3ª persona plu. Fem. = V+iak+ant

    Ejemplo.

    SHÈH ÓTAHAH AZÍH

    Hò shiaké ótahiaké aziaké

    Hu shiakél ótahiakél aziakél

    Guak shiaka ótahiaka aziaka

    Nutsh shiakòm ótahiakòm aziakòm

    Butsh shiakétz ótahiakétz aziakétz

    Guakaïk shiaként ótahiaként aziaként

    Héiaiaïk shiakant ótahiakant aziakänt

    Ejercicio: Para ver si lo habéis entendido conjugadme el pasado de cinco verbos, los que queráis, y enviádmelo a mell_28_82@hotmail.com

  • Participios, gerundios y futuro.

  • Participios:

    Los participios se forman añadiendo att/ètt/ytt a la raíz del verbo.

    Si el verbo termina en -ah se le añadirá -att.

    Si el verbo termina en -èh se le añadirá -ètt.

    Si el verbo termina en -íh se le añadirá -ytt.

    Los participios pueden usarse como adjetivos, al igual que en castellano, y en este caso tienen género, por lo que añadiendo i haríamos un adjetivo femenino. Por ejemplo.

    Fytt (Hecho) / Fytti (Hecha)

    También de les puede sustantivar:

    Amfyuytté (El/Lo escondido) / Amfyuytta (La escondida)

    Gerundios:

    Los gerundios se forman añadiendo òuna/òuné/òuný a la raíz del verbo.

    Si el verbo termina en -ah se le añadirá -òuna.

    Si el verbo termina en -èh se le añadirá -òuné.

    Si el verbo termina en -íh se le añadirá -òuný.

    Los Gerundios NO tienen femenino.

    Futuro:

    El futuro se forma añadiendo -aïríh a la raíz del verbo y conjugando. Por ejemplo:

    Se conjuga:

    V=raíz del verbo

    1ª persona sing. = V+aïr+é

    2ª persona sing. = V+aïr+él

    3ª persona sing. = V+aïr+a

    1ª persona plu. = V+aïr+òm

    2ª persona plu. = V+aïr+étz

    3ª persona plu. Masc. = V+aïr+ént

    3ª persona plu. Fem. = V+aïr+ant

    SHÈH ÓTAHAH AZÍH

    Hò shaïré ótahaïré azaïré

    Hu shaïrél ótahaïrél azaïrél

    Guak shaïra ótahaïra azaïra

    Nutsh shaïròm ótahaïròm azaïròm

    Butsh shaïrétz ótahaïrétz azaïrétz

    Guakaïk shaïrént ótahaïrént azaïrént

    Heiaiaïk shaïrant ótahaïrant azaïrant

    Ejercicio: Escribidme el participio, el gerundio y el futuro (conjugado) de dos verbos y enviadlo a mell_28_82@hotmail.com

  • Condicional, imperativo y negativo

  • Condicional:

    El condicional se forma añadiendo -rakíh a la raíz del verbo. Y conjugándolo.

    Se conjuga:

    V=raíz del verbo

    1ª persona sing. = V+rak+é

    2ª persona sing. = V+rak+él

    3ª persona sing. = V+rak+a

    1ª persona plu. = V+rak+òm

    2ª persona plu. = V+rak+étz

    3ª persona plu. Masc. = V+rak+ént

    3ª persona plu. Fem. = V+rak+ant

    Si la raíz del verbo termina en consonante se añadirá -arakíh (si termina en ah), -érakíh (si termina en -èh) o -irakíh (si termina en -íh).

    Ejemplos:

    SHÈH ÓTAHAH AZÍH

    Hò shéraké ótaharaké aziraké

    Hu shérakél ótaharakél azirakél

    Guak shéraka ótaharaka aziraka

    Nutsh shérakòm ótaharakòm azirakòm

    Butsh shérakétz ótaharakétz azirakétz

    Guakaïk shéraként ótaharaként aziraként

    Héiaiaïk shérakant ótaharakant azirakant

    Imperativo:

    El imperativo, al igual que en castellano, solo tiene una persona (sing. y pl.) Se usa la tercera persona del singular y la segunda pl. del presente. No hay excepciones. Ejemplo.

    Imperativo del verbo SHÈH: Uda! Bòmést!

    Imperativo del verbo OTÀHÀH: Ótaha! Botamhést!

    Imperativo del verbo AZÍH: Aza! Bamzést!

    Negativo:

    La negación se forma siguiendo este esquema: LA+verbo conjugado+ÉK.

    Si el verbo empieza en a,e, é, è, ó, ò se apostrofa el la.

    Ejemplos:

    Tòl la saüdu ék (No soy alto)

    Buk iaga l'aza ék (No tiene un CD)

    Muari la nétfòmu ék (No llamo al profesor)

    Ejercicio: Hacedme el condicional y el imperativo de tres verbos.

    Hacedme la forma negativa de un verbo (solo el verbo y los auxiliares). Ejemplo:

    La saüdu ék

    L'ést ék

    La uda ék

    La nòmdu ék

    La bòmést ék

    La gunda ék

    (NO vale hacer el Shèh)

    Enviádmelo a: mell_28_82@hotmail.com

  • Los planetas y las verduras.

  • Los planetas: Ftamntenék

    Ilîòau: Sol

    Diniak: Mercurio

    Zaïna: Venus

    Biandu: Tierra

    Mannau: Luna

    Étuia: Satélite

    Klarasa: Marte

    Gîóunde: Saturno

    Aïtikéiak: Júpiter

    Rórik: Urano

    Jóplirók: Neptuno

    Gòzkiak: Plutón

    Sèdne: Sedna

    Kuaótä: Quaotar

    Las verduras: ótaluziaiék

    Aramin: Escarola (F)

    Barunde: Zanahoria (F)

    Blarat: Guisante (M)

    Bunbu: Pepino (M)

    Dadut: Perejil (M)

    Daratshuri: Judía (F)

    Dérénti: Berenjena (F)

    Ézkaròl: Escarola (F)

    Iriòak: Cebolla (F)

    Iungégi: Acelga (F)

    Karabazak: Calabaza (F)

    Katzabe: Haba (F)

    Kéièi: Puerro (F)

    Laréòk: Coliflor (F)

    Léïbèlaï: Espárrago (F)

    Libutsi: Pimiento (F)

    Limbilie: Lenteja (F)

    Lumbarakai: Judía verde (F)

    Maltéiabuk: Tomate (F)

    Róiak: Maíz (M)

    Siatsimi: Lechuga (F)

    Tastatsu: Guindilla (M)

    Tishkatu: Garbanzo (M)

    Tumbéióèk: Remolacha (F)

    Urazak: Ajo (F)

    Zarugak: Lechuga (M)

    Zéribak: Patata

    Ziak: Nabo (F)

    Zinakbe: Espinaca (F)

    Zuzuriak: Alcachofa (F)

  • Los pronombres reflexivos y el apóstrofe:

  • Los pronombres reflexivos:

    Los pronombres reflexivos son aquellos que acompañan al verbo (me, te, se, nos, os)

    En izkaironki son:

    • Primera persona singular: MÒ / M'

    • Segunda persona singular: MU / M'

    • Tercera persona singular: É / ' (El sonido r e flojo)

    • Primera persona plural: NÒZY

    • Segunda persona plural: BÒZY

    • Tercera persona plural: (El sonido r e flojo)

    El apóstrofe:

    En izkaironki sólo se apostrofa la forma negativa LA y los pronombres reflexivos.

    LA se apostrofa delante de a, é, è, e,ó, ò. Ejemplo.

    Zloum la uda ék (no es nuevo)

    L'etfòma ék (No llama)

    MÒ se apostrofa delante de a, é, è, e, ò, ó. Ejemplo:

    M'aza (Me tiene)

    Mò naku (Me acabo)

    Mu se apostrofa delante de u, i, y. Ejemplo:

    M'imnatuna (Te pierde)

    Mu wimnatunést (Te pierdes)

    É se apostrofa delante de a, é, è, e, ò, ó. Ejemplo:

    'aza (Se tiene)

    é imnatuna (Se pierde)

    é gaza (Se tienen)

    é gimnatuna (Se pierden)

  • Los adverbios:

  • Addfépék: No se les añade -k delante de vocal.

    • De lugar: Bcéyébó

    Askiau: Derecha

    Dugiléad: Delante

    Dyktt: Fuera

    Ézkéra: Izquierda

    Ftyn: Dentro

    Iòzkiak: Atrás

    Lafu: Lejos

    Lafu-énga: Muy lejos

    Òukéy: Allí

    Òuky: Aquí

    Pjòmpa: Cerca

    Shmari: Debajo

    Utakari: arriba

    Askiauria: A la derecha

    Ézkérauria: A la izquierda

    Kuttaurié: Al lado

    • De tiempo: Luttuzó

    Aft: Tarde (por la tarde)

    Aty: Mañana (por la mañana)

    Diòm'huï: Dia

    Ékaydun: Nunca / Jamás

    Guizin: Siempre

    Irabamak: Tarde (llego tarde: gorybe irabamak)

    Jónbau: Entonces

    Jóruau: Temprano

    Kòkup-kaydun: Nunca más

    Nau: Ahora

    Nayt: Noche

    Róguéy: Aún

    Simdiòm: Mediodía

    Témòu: Después

    Ztau: Antes

    • De manera: Fuó

    Atzuf: Mal

    Aïziònuak: Malo

    Ba: Bien

    Bitéu: Mejor

    Bòskuck: Rápido

    Bòskuckylm: Rápidamente

    Ngunampau: Lento

    Ngunampauylm: Lentamente

    Sapiò-sa: Poco a poco

    Shmash: Bajo

    Tòl: Alto

    Zabuf: Peor

    Ziònuak: Bueno

    • De cantidad: Bunó

    Éguzkòki: Bastante

    Kafónòbbó: Cualquier

    Kant: Cuánto

    Òl: Todo

    Ónlòy: Solo / Solamente

    Sa: poco

    Zaba: Mucho

    Zéms: Tanto

    • Afirmativos y negativos:

    Dazy:

    Érémbé: Tampoco

    Girémbé: También

    La: No

    • De duda: Yézitó

    Kènshé: A lo mejor / Puede (Kènshé ka mò wótahést? /¿Puede que me quieras?)

  • Conjunciones

  • No se es añade -k delante de vocal.

    • Conjuntas:

    Ika: Y

    Ka: Que

    Lkò: Ni

    • Distribuidas:

    Nau: Ahora

    Unga: O

    • Desjuntadas:

    Amzuak: O sea

    Ahíhari uda: Es decir

    Unga ba: O bien

    Unga òkzia: O sino

    • Adversarias:

    Baé: Pero

    Òkzia: Sino

    • Iladas:

    Òksió: Pues

    • Otras:

    Kòm: Como

    Zéms: Tanto / Tan. Ejemplo: L'eshäh ëk zëms töli köm ähent / No es tan alta como dicen

  • Lista de algunos verbos (íh) 4:

  • Voy a escribir como se pronuncian al lado para que vayáis practicando:

    Maftalíh: Enfrontar (Maftalíj)

    Matiukíh: Separar (Matiuquíj)

    Mcéyíh: Obligar (Mceiíj)

    Mégófaíh: Olvidar (Megofaíj)

    Méhakíh: Esperar (Mejaquíj)

    Mèkmèkíh: Fallar (Mecmequíj)

    Méztíh: Permitir (Mestíj. La z catalana o francesa)

    Mikalíh: Controlar (Micalíj)

    Mikuíh: Disponer (Micuíj)

    Mkilòupíh: Impresionar (Mquiloupíj)

    Móalshajíh: Entrenar (Moalchajíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Mólèztíh: Molestar (Molestíj. La z catalana o francesa)

    Mótakíh: Informar (Motarquíj)

    Mótzèkíh: Suavizar (Motsequíj. La z catalana o francesa)

    Mtènzíh: Humedecer (Mtensíj. La z catalana o francesa)

    Muashabíh: Venir / Provenir (Muacharbíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Muïxkgíh: Clavar (Muisâguíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)

    Myíh: poner (Miíj)

    Nakiliòíh: Solear (Naquicoisíj. La z catalana o francesa)

    Napashazíh: Marchar / irse (Naprachasíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La z catalana o francesa)

    Nazikíh: Ampliar (Nasiquíj. La z catalana o francesa)

    Nazlóníh: Herir (Nasloníj. La z catalana o francesa)

    Nésanuíh: Desear (Nesauníj)

    Niunyíh: Rebosar (Niuñíj)

    Nófuïxlíh: Apreciar (Nofuisâlíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)

    Nópuèdíh: Proceder (Nopuedíj)

    Nuiéssíh: Faltar (Nuiesíj)

    Nukpéskíh: Convertir (Nucpesquíj)

    Numníh: Atravesar (Numníj)

    Nuèzíh: Iluminar (Nuresíj. La z catalana o francesa)

    Nýdíh: Necesitar (Nidíj)

    Nyéïnaíh: Deletrear (ñeinaíj)

    Nýgèzíh: Superar (Niguesíj. La z catalana o francesa)

    Nýznyíh: Robar (Nisñíj. La “z” la z francesa o catalana)

    Ófélédèkíh: Luchar (Ofeledequíj)

    Ófélèkumíh: Defender (ofelecumíj)

    Ómysèsíh: Continuar (Omisesíj)

    Ómzatamnèlíh: Alimentar (Omsatamnelíj. La z catalana o francesa)

    Óngulakíh: Contar (Ongulaquíj)

    Ótlamaíh: Compenetrar (Otlamaíj)

    Òuaktíh: Coger (Ouactíj)

    Óualnóuzíh: Educar (Oualnousíj. La z catalana o francesa)

    Òupèníh: Abrir (Oupeníj)

    Òuóziklíh: Montar (Ouosiclíj. La z catalana o francesa)

    Óyíh: Fingir (Oiíj)

    Ózakzíh: Resistir (Osaksíj. La z catalana o francesa)

    Ózazíh: Mantener (Osasíj. La z catalana o francesa)

    Ózkèíh: Reconocer (Oskeíj. La z catalana o francesa)

    Ózkógòíh: Volver (Oscogoíj. La z catalana o francesa)

    Óztèlíh: Reducir (Ostelíj. La z catalana o francesa)

    Ózukíh: Trabajar (Osuquíj. La z catalana o francesa)

    Ózuòklíh: Remontar (Osuoclíj. La z catalana o francesa)

    Padzíh: Intentar (Patsíj. La z catalana o francesa)

    Païshíh: Pintar (Paichíj. Ch=floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Patófíh: Quitar (Patofíj)

    Paükíh: Gastar (Pauquíj)

    Pétuíh: Dedicar (petuíj)

    Píh: Desnudar (Píj)

    Pyubíh: Poblar (Piubíj)

    Pjòzíh: respirar (Pjosíj. La z catalana o francesa)

    Plèíh: Jugar (Pleíj)

    Plidíh: pedir (Plidíj)

    Pòmkazaíh: Provocar (Pomcasaíj. La z catalana o francesa)

    Pótèztíh: protestar (Potestíj. La z catalana o francesa)

    Póuanòíh: Relacionar (Pouanoíj)

    Póuaztíh: Repetir (Pouastíj. La z catalana o francesa)

    Pòzíh: Pasar (Prosíj. La z catalana o francesa)

    Pulpaïxkíh: Indentificar (Pulpaisâkíj. La z catalana o francesa)

  • Lista de verbos (íh) 5:

  • akkódíh: Recordar (-racodíj. El sonido flojo de erre. Ahora)

    Ratsíh: Limpiar (Ratsíj)

    Rélakzíh: Relajar (Relacsíj. La z catalana o francesa)

    Rèmdíh: Quedar (Remdíj)

    Ridíh: Preparar (Ridíj)

    Ríh: Sonar / Picar (el timbre) / Avisar (Ríj)

    Ruttíh: Llover (Rutíj)

    Saïíh: Calentar (saiíj)

    Saylíh: Navegar (Sailíj)

    Sfatzíh: Concursar (Sfatsíj. La z catalana o francesa)

    Shkíh: Escribir (Chcríj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shmashíh: Bajar (Chmachíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shtamnýmòlíh: Profesionalizar (Chtamnimolíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shtilikíh: Enfermar (Chtiliquíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shubtiklíh: Descargar (Chubtriclíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shumkantíh: Asustar (chumcantíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Sjèzíh: Vivir (Sjesíj. La z catalana o francesa)

    Sjíh: Iniciar (Sjíj)

    Sjumnazíh: Puntuar (Sjumnasíj. La z catalana o francesa)

    Skutíh: Escuchar (Scutíj)

    Sòmtíh: Imaginar (Somtíj)

    Spíh: Parar (Spíj)

    Spòkíh: Escapar (Spoquíj)

    Spónýubíh: Sujetar (Sponiubíj)

    Stihíh: Estirar (Stijíj)

    Sympíh: Parecer (Simpíj)

    Tabíh: Suplicar (Tabíj)

    Talminkíh: Hundir (Talminquíj)

    Taükaríh: Acariciar (Taucarríj)

    Taüshíh: Tocar (Tauchíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Taztíh: Acariciar (Tastíj. La z catalana o francesa)

    Tèlixkíh: Crear (Telisâquíj. La z catalana o francesa)

    Tèntíh: Servir (Tentíj)

    Tifaïkadíh: Transferir (Tifaicadíj)

    Tiztaakíh: Romper / Rasgar (Tistaaquíj. La z catalana o francesa)

    Tókaníh: Saltar (Tocaníj)

    Tòlíh: Subir (Tolíj)

    Tónhatèlíh: Acercar (Tonjatelíj)

    Tiklíh: Estropear (Triclíj)

    Tòuíh: Bailar (Trouíj)

    Ttatèklíh: Encontrar (Tateclíj)

    Ttumíh: Tirar (Tumíj)

    Tuïxkíh: Transmitir (Tuisâquíj. La z catalana o francesa)

    Tumbalétaüíh: Coger (Tumbaletauríj)

    Tumilíh: Pegar (Tumilíj)

    Tumzatzíh: Mover (Tumsatsíj. La z catalana o francesa)

    Tunníh: Girar (Tuníj)

    Tuslukíh: Dejar (Tusluquíj)

    Tutalkètíh: Caminar (Tutalquetíj)

    Tyíh: Valer (Tiíj)

    Tzalakiztakíh: Tender (Tsalaquistaquíj. La z catalana o francesa)

    Tzalémníh: Ayudar (Tsalemníj. La z catalana o francesa)

    Tzalòíh: Refugiar (Tsaloíj. La z catalana o francesa)

    Tzixkíh: Triunfar (Tsisâquíj. La z catalana o francesa)

  • La hora: Ézkala

  • Para decir la hora (una, dos, tres) se usa el número sin la partícula - é y añadiéndole -zkal. Si termina en consonante se le añado -ézkal.

    Cuando hay más de un número solo se le añade la partícula al segundo.

    Ejemplos:

    ¿Qué hora tienes?: Ka ézkal wazést?

    La una: Buzkal nazu.

    Las dos: Déïzkal nazu

    Las tres: Zitézkal nazu

    Las cuatro: Pakézkal nazu

    Las cinco: Maïkézkal nazu

    Las seis: Atòazkal nazu

    Las siete: Blòbazkal nazu

    Las ocho: Itòngazkal nazu

    Las nueve: Sabamézkal nazu

    Las diez: Gésézkal nazu

    Las once: Buéztézkal nazu

    Las doce: Déiéztézkal nazu

    La una y cuarto: Bu ika maïkéztezkal nazu

    Las dos y cuarto: Déï ika maïkéztézkal nazu

    Las tres y cuarto: Zit ika maïkéztézkal nazu

    Las cuatro y cuarto: Pak ika maïkéztézkal nazu

    Las cinco y cuarto: Maïk ika maïkéztézkal nazu

    Las seis y cuarto: Atòa ika maïkéztézkal nazu

    Las siete y cuarto: Blòba ika maïkéztézkal nazu

    Las ocho y cuarto: Itònga ika maïkéztézkal nazu

    Las nueve y cuarto: Sabam ika maïkéztézkal nazu

    Las diez y cuarto: Gés ika maïkéztézkal nazu

    Las once y cuarto: Buézt ika maïkéztézkal nazu

    Las doce y cuarto: Déiézt ika maïkéztézkal nazu

    La una y media: Bu ika zitòngazkal nazu

    Las dos y media: Déï ika zitòngazkal nazu

    Las tres y media: Zit ika zitòngazkal nazu

    Las cuatro y media: Pak ika zitòngazkal nazu

    Las cinco y media: Maïk ika zitòngazkal nazu

    Las seis y media: Atòa ika zitòngazkal nazu

    Las siete y media: Blòba ika zitòngazkal nazu

    Las ocho y media: Itònga ika zitòngazkal nazu

    Las nueve y media: Sabam ika zitòngazkal nazu

    Las diez y media: Gés ika zitòngazkal nazu

    Las once y media: Buézt ika zitòngazkal nazu

    Las doce y media: Déiézt ika zitòngazkal nazu

    Las dos menos cuarto: Bu ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las tres menos cuarto: Déï ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las cuatro menos cuarto: Zit ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las cinco menos cuarto: Pak ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las seis menos cuarto: Maïk ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las siete menos cuarto: Atòa ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las ocho menos cuarto: Blòba ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las nueve menos cuarto: Itònga ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las diez menos cuarto: Sabam ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las once menos cuarto: Gés ika pakònga-maïkézkal nazu

    Las doce menos cuarto: Buézt ika pakònga-maïkézkal nazu

    La una menos cuarto: Déiézt ika pakònga-maïkézkal nazu

    La una y veinticinco: Bu ika déiònga-maïkézkal nazu

    Las dos y cincuenta y seis: Déï ika maïkònga-atòazkal nazu

    Las cuatro y cuarenta y ocho: Pak ika pakònga-itòngazkal nazu

    Las doce y cincuenta y nueve: Déiézt ika maïkònga-sabamézkal nazu

    Las siete y dos: Blòba ika déïzkal nazu

    Las cinco y cinco: Maïk ika maïkézkal nazu

  • Las salutaciones y un texto: Sézólék ika bu zutta

  • Buenos días: Tòf diòm'huï

    Buenas tardes: Tòfi aft

    Buenas noches: Tòfi nayt

    ¿Cómo estás?: Kòm shò fua?

    Muy bien: Zaba ba

    Bien: Ba

    Así, así: Shy ika sha

    Mal: Atzuf

    Muy mal: Zaba atzuf

    Hola: Hòlha / Zòl

    Adiós: Hatshém / Sòzé

    ¿Qué tal?: Ka bakal?

    Texto:

    • Zòl! Ka bakal?

    • Zaba ba ika wéby?

    • Girémbó. Ka ezkal wazést?

    • Maïk ika maïkònga-déiézkal nazu.

    • Éssó. Rakmasitsaïk!

    • Ydduó!

    • Tòfi nayt!

    • Wébyri!

    Castellano:

    • ¡Hola! ¿Qué tal?

    • Muy bien, ¿y tu?

    • También. ¿Qué hora es (tienes)?

    • Són las cinco y cincuentaidós.

    • De acuerdo. ¡Gracias!

    • ¡De nada!

    • ¡Buenas noches!

    • ¡A ti!

    Nota: Girembo se pronuncia Guirrembo!

  • Pretérito compuesto Indicativo.

  • El verbo azíh solo, significa tener pero cuando va de auxiliar es haber.

    En auxiliar tiene varias formas, como en castellano y usa al participio.

    Ejemplo (Pretérito perfecto compuesto): he sido, has sido…

    SHÈH

    Nazu shètt

    Wazést shètt

    Aza shètt

    Namzu shètt

    Bamzést shètt

    Gaza shètt

    El verbo azíh en pasado + el participio. Ejemplo (Pretérito anterior y pluscuamperfecto): había sido, hube sido….

    SHÈH AZÍH

    Aziaké shètt Aziaké azytt

    Aziakél shètt Aziakél azytt

    Aziaka shètt Aziaka azytt

    Aziakòm shètt Aziakòm azytt

    Aziakétz shètt Aziakétz azytt

    Aziaként shètt Aziaként azytt

    Aziakant shètt Aziakant azytt

  • Condicional y futuro compuestos de Indicativo.

  • Condicional:

    Verbo azíh en condicional + participio. Ejemplo (Condicional compuesto): habría sido, habrías sido….

    SHÈH AZÍH

    Aziraké shètt Aziraké azytt

    Azirakél shètt Azirakél azytt

    Aziraka shètt Aziraka azytt

    Azirakòm shètt Azirakòm azytt

    Azirakétz shètt Azirakétz azytt

    Aziraként shètt Aziraként azytt

    Azirakant shètt Azirakant azytt

    Futuro:

    Verbo azíh en futuro + participio. Ejemplo (Futuro compuesto): habrás sido, habré sido…

    SHÈH AZÍH

    Azaïré shètt Azaïré azytt

    Azaïrél shètt Azaïrél azytt

    Azaïra shètt Azaïra azytt

    Azaïròm shètt Azaïròm azytt

    Azaïrétz shètt Azaïrétz azytt

    Azaïrént shètt Azaïrént azytt

    Azairant shètt Azaïrant azytt

    Nota: Enviadme un e-mail a mell_28_82@hotmail.com para pedirme tablas de conjugación de verbos.

  • Animales.

  • Al lado pongo una (M) para los masculinos y una (F) para los femeninos.

    Todos los animales masculinos pueden tener femenino.

    Los femeninos que no terminen en i no pueden tener masculino.

    Escribiré como se pronuncian para que practiquéis.

    Sjanýmnäik (M) (Sjanimnaic)

    Abeja: Zómnyki (F) (Sromniqui. La z catalana o francesa)

    Abejorro: Zómný (M) (Sromni. La z catalana o francesa)

    Águila: Fékólnòue (F) (Fecolnoua)

    Almeja: Óïzaki (F) / Bulkanti (F) (Oisaqui. La z catalana o francesa / Bulcanti)

    Anchoa: Karitze (M) / Anshóbai (F) (Karritsa. La z catalana o francesa / Anchobai. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Anguila: Ngiliak (F) (Nguiliac)

    Araña: Raïnjém (F) (Rainjem)

    Ardilla: Zévétze (M) (Sebetsa. La z catalana o francesa)

    Atún: Akisigure (F) (Aquisigurra)

    Avestruz: Munaharèt (M) (Munajarret)

    Babosa: Zirangabe (F) (Sirrangaba. La z catalana o francesa)

    Bacalao: Bénbile (M) (Benbila)

    Ballena: Bysjan (F) (Bisjan)

    Bicho: Uakai (F) (Uacai)

    Buey: Zuzi (F) / Tabäda (M) (Susi. La z catalana o francesa / Tabada)

    Búfalo: Buffali (F) (Bufali)

    Búho: Laazytz (M) (Laasits. La z catalana o francesa)

    Burro: Kyrumaz (M) (Quirrumas. La z catalana o francesa)

    Caballo: Zaymòz (M) (Saimos. La z catalana o francesa) (El femenino no se forma añadiendo i. Ved Yegua más abajo)

    Cabra: Tzéridi (F) (Tserridi. La z catalana o francesa)

    Cabrito: Irialbe (M) / Zèt-téridiak (M) (Irrialba / Set-terridiac. La z catalana o francesa)

    Cabrón: Lére (M) / Téridiak (M) (Lerra / Terridiac)

    Calamar: Taziróe (M) / Faranföla (M) (Tasirroa. La z catalana o francesa / Farranfola)

    Camello: Dòlpym (M) (Dolpim)

    Canario: Saymòf (M) (Saimof)

    Cangrejo: Sagu (M) (Sagu)

    Canguro: Tókméw (M) (Tocmez. Z castellana)

    Caracol: Yauòly (M) (Iauoli)

    Carnero: Bazunte (M) (Brasunta. La z catalana o francesa)

    Cerdo: Awetipnótèk (M) (Acetipnotec)

    Ciervo: Féïnbe (M) (Feinba)

    Cigüeña: Wiplònyi (F) (Ciploñi)

    Cisne: Nýüapròze (M) (Niuaprrosa. La z catalana o francesa)

    Cocodrilo: Ótnòüal (M) (Otnoual)

    Conejo: Yaòk (M) (Iaroc)

    Cuervo: Ólp (M) (olp)

    Delfín: Tutmatlay (M) (Tutmatlai)

    Dromedario: Kulminati (F) (Culminati)

    Elefante: Aléfant (M) (alefan)

    Erizo: Baarélòk (M) (Baarreloc)

    Escarabajo / Cucaracha: Lambiak (M) (Lambiac)

    Escorpión: Gólnýòzazèy (M) (Golniosasei. La z catalana o francesa)

    Gallina: Païnaï (F) (Painai)

    Gallo: Païna (M) (Paina)

    Gamba: Kòzty (F) (Crosti. La z catalana o francesa)

    Gato: Stalgóndòmn (M) (Stalgondomn)

    Gaviota: Gandile (F) (Gandila)

    Gorila: Órilak (M) (Orrilac)

    Gorrión: Lyòme (M) (Liome)

    Gusano: Koüyoue (M) (Couioue)

    Hipopótamo: Ytumtan (M) (Itumtan)

    Hormiga: Lamnòkle (F) (Lamnocle)

    Iguana: Amakòly (F) (Amacoli)

    Jirafa: Kéaf (F) (Queraf)

    Langosta: Laraïna-kté (F) (Larraina-kte)

    Lechuza: Laazytzi (F) (Laasitsi. La z catalana o francesa)

    León: Tayaklay'sajna (M) (Taiaclai'sajna)

    Libélula: Hòy (F) (Jrori)

    Liebre: Ngénye (F) (Ngeña)

    Lobo: Lupòzy (M) (Luposi. La z catalana o francesa)

    Mariposa: Fódazy (F) (Fodasi. La z catalana o francesa)

    Mariquita: Marigóringòe (F) / Marizèti (F) (Marrigorringoa / Marriseti. La z catalana o francesa)

    Medusa: Méduzwe (F) (Medusza. La z catalana o francesa + la z castellana)

    Mejillón: Ustia (M) (Ustia)

    Mono: Autze (M) (Autsa. La z catalana o francesa)

    Morsa: Mórizak (F) (Morrisac. La z catalana o francesa)

    Mosca: Zalafy (F) (Salafi. La z catalana o francesa)

    Mosquito: Séyòlne (M) (Seiolne)

    Mula: Ustal (F) (ustal)

    Murciélago: Alburu (F) / Aï-undó-tubulan (F) (Alburrua / Ai-undo-tubulan)

    Oca: Òruilûe (F) (Orruilua)

    Oso: Bévake (M) (Bebaca)

    Oveja: Uïle (F) / Baòri (F) (Uile / Baorri)

    Pájaro: Spantòü (M) (Spantouro)

    Paloma: Barapatu (M) / Shazikuï (F) (Barrapatu / Chasicui. La z catalana o francesa. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Pato: Dénak (M) (Denac)

    Percebe: Ótaròie (M) (Otarroia)

    Perro: Tzavaïm (M) (Tsabaim. La z catalana o francesa)

    Pez: Éktélé'sjanÿmne (M) (ectele'sjanimna)

    Pingüino: Zutamfak (M) (Sutamfac. La z catalana o francesa)

    Pollito: Óral (M) / Zèt-pylkéu (M) (Orral / Set-pilqueo. La z catalana o francesa)

    Pollo: Pylkéu (M) (Pilqueo)

    Rana: Kòkéli (F) (croqueli)

    Rata: Antubulan (F) (Antubulan)

    Ratón: Kólòytshèl (M) (Colorichel. La ch normal)

    Renacuajo: Ilak (m) (Irlac)

    Saltamontes: Tubi-tubi (F) (Tubi-tubi)

    Sapo: Kòkél (M) (Croquel)

    Serpiente: Mitóhafe (F) (Mitojafe)

    Tiburón: Éüòlný (M) (Euolni)

    Tigre: Tayaklay'sajna-mnamnasja (M) / Tazamna (M) (Taiaclai'sajna-mnamnasja / Tasamna. La z catalana o francesa)

    Toro: Zupy (M) (Supi. La z catalana o francesa)

    Tortuga: Pózanke (F) (Prozanca. La z catalana o francesa)

    Vaca: Zupyki (F) (Supiqui. La z catalana o francesa)

    Víbora: Bórak (F) / Zurizòe (F) (Borrac / Surrisoa. La z catalana o francesa)

    Yegua: Baiuzinge (F) (Baiusingue. La z catalana o francesa)

    Zorro: Ginèïk (F) (Guineic)

  • Subjuntivo

  • Presente del subjuntivo:

    Raíz del verbo + i + íh + k.

    Si empieza en vocal: Raíz del verbo + i + íh + akEjemplo:

    SHÈH

    Shiék

    Shiélak

    Shiak

    Shiòmak

    Shiétzak

    Shiéntak

    Shiantak

    Pasado del subjuntivo:

    Raíz del verbo + k + iakíh + u

    Si la raíz del verbo acaba en consonante: R V + ak + iakíh + u

    SHÈH

    Shakiakéu

    Shakiakélu

    Shakiakau

    Shakiakòmu

    Shakiakétzu

    Shakiakéntu

    Shakiakantu

    Pretérito compuesto del subjuntivo:

    V azíh en presente de subjuntivo + participio. Ejemplo:

    SHÈH

    Aziék shètt

    Aziélak shètt

    Aziak shètt

    Aziòmak shètt

    Aziétzak shètt

    Aziéntak shètt

    Aziantak shètt

    Pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo:

    V azíh en pasada de subjuntivo + participio. Ejemplo:

    SHÈH

    Azakiakéu shètt

    Azakiakélu shètt

    Azakiakau shètt

    Azakiakòmu shètt

    Azakiakétzu shètt

    Azakiakéntu shètt

    Azakiakantu shètt

    Ejercicios: Enviadme un correo a mell_28_82@hotmail.com para pedirme tablas de conjugación de subjuntivos.

  • El cuerpo humano: Ëi shöh ummän (Shöhe ummän)

  • Zaruzu: Cabeza (Sarrúsu. La z catalana o francesa)

    Muskulu: Músculo (Múscule)

    Kabélòu: Cabello (Cabelóa)

    Sótsau: Pelo (Sótsa)

    Kaparakbau: Hueso (Caparrácba)

    Larau: Pell (Lárra)

    Réksòu: Frente (Récso)

    Lazunak: Brazo (Lasunác. La z catalana o francesa)

    Nabiau: Ojo (Nábia)

    Ztalazunak: Antebrazo (Stalasunác. La z catalana o francesa)

    Tajalau: Cella (Tajála)

    Ukòlua: Codo (Ucolúa)

    Bérèlgau: Oreja (Berrélga)

    Pidua: Nas (Pidúa)

    Kanéi: Muñeca (Canéi)

    Éïkalkèu: Mejilla (Eicalquéa)

    Hamd: Mano (Jámd)

    Bakbau: Barba (Bácba)

    Ilzau: Pulgar (Ílsa. La z catalana o francesa)

    Mkil: Boca (Mquíl)

    Sèshku: Dedo (Séchco. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan.)

    Iabia: Labio (iábia)

    Gamkau: Pierna (Gámca)

    Ilium: Diente (ilíum)

    Farushkau: Muslo (Farrúchca. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan)

    Jabaki: Lengua (Jabáqui)

    Gèndula: Rodilla (Guendúla)

    Bigòt: Bigote (Bigót)

    Tibi: Tíbia (Tíbia)

    Papaku: Espinilla (pápaco)

    Baruzkau: Cuello (Barrúsca. La z catalana o francesa)

    Santaróau: Pantorrila (Santarróa)

    Ròmkalbóu: Hombro (Rómkalbo)

    Gélkau: Tobillo (Guelcáo)

    Kórólak: Pecho (Corrolác)

    Salak: Pie (Salác)

    Lièbérèk: Espalda (Lieberréc)

    Talóau: Talón (Talóa)

    Sagagégòu: Pecho / Seno / Teta (Sagaguégo)

    Plant-salak: Planta del pie (Plánt-salác)

    Bégòlkau: Vientre, barriga (Begolkáo)

    Subudu: Cintura (Subudúa)




    Descargar
    Enviado por:Guillem Belmar Viernes
    Idioma: castellano
    País: España

    Te va a interesar