Varios


Mapuche


DICCIONARIO MAPUCHE.


Aconcagua: (cuncahue): conca: gavilla de paja (para techar); gua, frecuente transformación de hue: agua.

Aculéo: acui- Leufü.

Acui: llegó, 3» persona de acun: llegar acá; leo apócope de leufü: río. Llego el río.

Acháo: Quechua, pero usado por los mapuches, achau (achahuall): la gallina.

'Diccionario Mapuche'
Achawall: Pollo.

Achebueno: Atre-huenu, atre (ache): cristal; huenu: arriba, alto monte, cristal del monte.

Aguataya: (aguatayo): quechua. Ahua: papagayo; tayu:una ave. El guacamayo.

Ahui: (awin): el rescoldo.

Ailla: Nueve. Es componente personal (nombre) en muchos apellidos araucanos.

Aillahuanque: (huanque): avestruz. Nueve avestruces.

Aillapán: Pan, apócope de pangui; león de Chile, puma. Nueve pumas.

Bío bío: Podría derivar de fiu-fiu. Canto de pajarito fío fío, epónimo del río más ancho de Chile(en mapuche llamado, además, butalebu, butalevo: río grande).

Ainil: (anül). Anüln, anümn: sentarse, establecerse, anülu: haberce establecido.

Aiquina: Quechua, ayquina: huída.

Aisén: Athen: demoronarse, desmoronado.

Alca: Macho varonil. Es parte distintiva o sea nombre de apellidos araucanos.

Alepúe: Alüpu-hue. Alüpu: lejos distante; hue: lugar. Lugar lejano.

Alhué: Alma.

Allipén: (alihuen): árboles; árboles plantados a lo largo de los ríos.

Anca: Cuerpo, mitad.

Andacollo: Aymará. Anda: cobre; collo: cerro. Cerro (con minas) de cobre.

Angamos: Quechua. Anca: águila; amu: águila muda.

Angol: encolm; subir a gatas.

Anti: (ante, antu, antü). Antü: sol, día. Es el elemento constitutivo, muy usado en las genealogías araucanas, tanto para formar la parte familiar (la estirpe) como la personal (el nombre) de ellas.

Antofagasta: Quechua. Anta: cobre; pacay: esconder. Esconrijo de cobre.

Antü: sol.

Apa: Greda negra.

Apoquindo: Quechua. Apu: jefe, gobernador: kintu: remillete de flores. Ramillete del gobernador.

Arauco: raq (ragh): greda; co: agua. Agua gredosa.

Arica: Quechua o cunza. Arisca: estrenar. Bahía nueva atacama: quechua.

Atacama: un pato negro.

Ayllu: aymará. Comunidad.

Azapa: aymará. Sappa: sano; quebrada sana.

Bochinche: Foche: ola grande que se quebra y espuma; fochen: estar muy agitado (el mar); che: gente. Gente

alborotada (como las olas del mar).

Boroa: (foro-hue). Foro: huesos humanos; a transformacion de hue: lugar. Lugar de huesos humanos.

Buin: (huimn, huin). Huimn: hallarse en un lugar, huin: en fila, derecho. Lugar a gusto (o derecho).

Bureo: (pu-reu). Pu, partícula de plural; reu: ola. Las olas.

Butaco: (fücha-co). Fücha, buta: grande. Co: agua. Agua grande.

Caburga: (cavür-hue) cavurn, cahüedn: moler, escarbar (la pulpa de las manzanas); hue: instrumento, utensilio.

Cachantún: agua mineral.

Cachapuel: (cachu-pu-ael). Cachu: pasto; puael (pual), participio futuro de pun: habrá llegado (a reverdecerse. Lugar reverdecido).

Cachilla: voz castellana mapuchizada. Significa trigo.

Cachina: (cachinal), quechua significa salitre; cachinal: salitrera.

Cachiyuyo: quechua. Cachi: sal; yuyo: hierba. Hierba salada.

Cahuín: (cahuin) significa reunión, fiesta, borrachera; agrupación social de familias o grupos de familias de la misma estirpe.

Cal: significa brujo, bruja, practucante de la magia negra; calcutun: practicar brujería.

Caleuche: significa gente que se ha transformado.

Calfuco: (calbuco, caifuco): callfü: color azul, celeste; co: agua. Agua azul.

Callampa: Quechua. Kallampa: los hongos.

Callana: quechua. Kallana: tiesto para tostar granos.

Callao: quechua y mapuche.

Calla: barreta, chuzo; que o hue: utensilio. El chuzo.

Calpulli: casa grande.

Calquin: águila grande.

Camanchaca: quechua. Neblina y lloviznas de las regiones costeras del norte.

Camarico: quechua adoptado al mapuche. Camaricun: festejar a alguno (con comida o bebida).

Cancha: quechua. Significa patio cerrado; sitio para carreras y juegos.

Cariquima: quechua. Cari: varón; quimac: tres. Tres varones.

Carpa: quechua. Toldo, tienda de campaña.

Catapilco: catan-pilco. catan: perforar, abrir; pilco: agujero, tubo. Tubo abierto.

Chada: vaso o taza para beber.

Chadi: sal.

Challhua: pez, pescado.

Chalin: saludar, perdir permiso.

Caucau: gaviota grande.

Cauchu: soltero.

Caupolicán: (queupu-lican). Queupu: pedernal; lican: piedrecillas pulidas, cuarzos. Nombre de caudillo, duro como pedernal.

Co: agua.

Cobquecura:(cofque-cura): cofque: pan; cura: piedra. Piedras de pan.

Cochayuyo: Los mapuches llamaron a esta alga collofe por la tintura color café que preparaban de él.

Coelemu: (coa-lemu): coa, lechuza; lemu, bosque. Bosque en que abundan las lechuzas.

Col: palo, garrote.

Coli, colu: color parado, moreno, rojizo, colorado.

Concón: (conn-co): co, agua; conn: entrar. Entrar el agua por la desembocadura del Aconcagua.

Cura: piedra.

Coñaripe: (coñarupe, coñarepue): coña-rëpü. coña: mozo, jove, guerrero; Repü: camino. Entonces el significado es: Sendero de los guerreros.

Copiu: copihue.

Coyam: roble chileno.

Cude: vieja.

Cudi: piedra para moler.

Cuel: montón, pequeño cerro.

Cui: palo.

Cuicui: palos.

Cum: color oscuro.

Cura: piedra, roca

Curaco: Agua de la piedra

Curahua: maíz duro como piedra.

Cure: esposa.

Cuq: mano.

Curi: ortiga.

cürëv, cürëf: viento, aire.

Che: gente, ser.

Chegre: pobre.

Chellë: gaviota pequeña.

Chequen: arbolito mirtáceo.

Chamall: prenda de la antigua indumentaria mapuche.

Chang: brazo, rama.

Chape: trenza de mujer. También se denomina asì al molusco del mismo nombre.

Chaqui: pie.

Dallaca: balsa.

Dahuüll: agua estancada, charco.

Dañe: nido.

Deu: ratón.

Eiñ mew: relacionador.

El: 1. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de benificio. 2. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto 3. morfema verbal: forma alternativa de "lu".

Elkünun: dejar, guardar.

Eluwün: arreglarse.

Elü: dejar.

Em: 1. usado con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentació 2. se usa para referirse a los muertos.

En: relacionador sujeto-objeto 2» sing a 11» sing.

Enew: relacionador sujeto-objeto 3a a 1a sing.

F: morfema verbal: relacionador sub-ob "x a 3a sing".

Fachian·tü.: hoy.

Fali: valer.

Faluw: apariencia fingida.

Fardo: fardo.

Faw: aquí.

Feley: bien, está bien, no hay de qué.

Feman: lo haré.

Femün: morfema verbal: indica rapidez de la acción.

Fenden: vender.

Fentren: mucho, bastante.

Fewla: ahora.

Fey: este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo.

Cheuque, choique: avestruz.

Chew: dónde.

Chifu: chivo.

Chiloé: Isla de gaviotas.

Chinqe: chingue.

Chod: color amarillo.

Chulun: manantial de agua.

Chuqui: lanza.

Deuin, dequiñ: volcán.

Domo: mujer, esposa.

Duam: asunto por tratar

Entrin: hambre, inanición.

Eñumalko: calentar agua.

Epe: casi.

Epe afichi pun: al amanecer.

Epe kom: casi todo.

Epu: dos.

Epu tripa che: gente de dos tipos.

Epun, epuyén: ser dos o doble

Etew: relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.

Eymi: tú, usted.

Eymün mew: relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural.

Eyu: morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.

Eyu mew: relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual.

Fig: blanco.

Fillepüle witran: visitas de todas partes.

Fill kolor: en todos colores.

Foro: diente, hueso.

Fote reke: como un barco.

Fotra: barro.

Fotüm: hijo de un varón.

Fu: morfema verbal, 1. pasado condicional, 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de "chey" o "fel".

Fucha: grande, anciano.

Feychi: este, el dicho, el.

Feykülen: ser bastante, suficiente.

Feykan: bastar.

Feypin: decir.

Feyürke mai: Ah, así es.

Funa: podrido.

Feymew: allá, ahí, por esa razón, por eso.

Fiel: morfema de verbos encabezdos con posesivos.

Filu: serpiente.

Gua: compare.

Guaico: charco.

Guaimallen: muchacha joven, doncella.

Gualmapu: en la proximidad de la tierra.

Guanaco (huanacu): carnero de la tierra

Hua: maíz.

Huaca: vaca.

Huahua: criatura.

Huachi: trampa

Huachu: hijo ilegítimo.

Huaina: joven, mozo, galán.

Huaycuy: cocinar comida.

Hualn: sonar, murmurar.

Huapi: isla.

Huara: estrella.

Huasi: casa.

Hue: lugar.

Icalma: muy peñascoso.

Idan: acuoso.

Ichu: paja.

Jaña: respuesta.

Furi: detrás de; espalda.

Füu: hilo.

Füta: grande.

Füta kuyfi: (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)

Füta wentru: anciano.

Guasca: soga, látigo.

Guapi o huapi: isla, tierra aislada pro ríos o quebradas.

Guata ( huata): panza, barriga.

Guatrache: gente gorda.

Hueichan: pelear, guerra.

Huele: izquierdo, sinientro, malvado

Huentru: duro, fuerte.

Huenu: alto, cielo, firmamento.

Hueñi: muchacho, amigo.

Huepüll: arco iris.

Huico: charco, lodazal.

Huillín: nutria.

Huinca: extranjero.

Ichuna: hoz para cortar paja.

Imul: rodar.

In: comer.

Inacayal: cosa vieja, voz quechua

Incahuasi: casa del inca

Iquique: voz aimará (iquiqui): mentiroso

Isique: insecto.

Itahue: lugar de pastoreo.

Ivüm: hinchado.

Jote: (en mapuche canín): buitre pequeño

Ka: y.

Kafu: morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.

Ka fey: también, entonces, ése, ésa, eso también ¿ka iney am?: ¿y a quién más?

Kakewme: distinto, diferente.

Kachilla: trigo.

Kachu: pasto.

Ka: semana, la próxima semana.

Kakewme: distinto, diferente.

Kam: o.

Kamapu: preposición: "lejos de".

Kansatun: descansar.

Kakon: cajón.

Kawellu: caballo.

Kay: palabra de interrogación.

Kayu: seis.

Ke: 1.morfema de verbo; 2.morfema de adjetivo: pluralizador.

Kechu: cinco.

Kelüñün: teñir.

Kelülwe: colorante.

Kellun: ayudar.

Ketran: arar.

Kil: morfema verbal: indica negación en lasformas imperativas y desiderativas.

Kimeltu: enseñar.

Kimeltufe: profesor.

kimelü: dar a conocer.

Kimngeay: se sabrá.

Kiñe: uno.

Kiñeke: algunos.

Kiñekemew: algunas veces.

Kiñe: rupachi una vez.

Kisu: solo.

Kofke(n): pan, hacer pan

La: muerto

Lacu: abuelo

Lafn: plano, extendido

Lafquen: mar, lago

Lahuen: remedio

Lampa: herramienta

Lame: lobo

Lan: hundirse

Kolekio: colegio

Kom: todo,a,os,as

Komütun: mirar (por entretención)

Konün: entrar.

Koral: corral.

Krasia may: gracias.

Kulliñ: animal, animales.

Kulliñuwün: transformarse en animal.

Kulpan: caer en desgracia.

Kultrafün: sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa.

Kultrungtun: tocar el kultrun.

Kuñiwngen: ser peligroso.

Kuse: vieja, anciana.

Kuyfi: hace tiempo atrás.

Kuy-kuy: puente.

Küchatun: lavar ropa.

Küdaw: trabajar.

Küla: tres.

Külchafülün: mojar mucho a alguno.

Külen: estar muy mojado, destilar (la ropa).

Külchafün: mojarse mucho, empaparse de agua.

Küle: morfema de verbo: "estar", indica continuación

Küme: bueno

Küme dungu: buenas noticias

Küme femnien: tener en buenas condiciones

Küna: paja

Küpal: traer

Küpan: venir

Küpatun: volver, venirse

Küra trafla: pizarrón

Kürüf: viento

Kürüfngen: haber viento.

Kürüftuku: viento fuerte.

Küse domo: anciana

Kütran: enfermo

Kütranün: enfermarse

Kütrankülen: estar enfermo

Küyen: mes

Lepü: escoba

Leufü: corriente, río

Lifru: libro

Liguai: adivinó

Lil: risco

Linco: ejército

Liq (liu): límpio, claro, alma

Lolol: paraje con muchos hoyos

Latun: causar muerte

Lau: calvo

Lefn: correr

Lemu: selva

Len: tener

Lëpi: pluma

Llanca: piedras azules muy apreciadas por los mapuches

Llanu: fino

Llanquihue: lugar hundido o lago perdido

Machi: Intermediaria entre el mundo y los espíritus.

Machutún: curación practicada por la machi.

Macul: Juramento.

Mahuida: montaña.

Malen: niña, joven.

Mallo: greda blanca

Maipo: paraje de tierra cultivada

Malalhue: lugar de los corrales

Malón: (maloca): asalto o ataque sorpresivo

Mamëll: madera.

Man: derecha.

Mansun: buey, bueyes.

Mancuqeln: estrechar la mano, equivalente al juramento entre araucanos "Te lo juro".

Nahuel: tigre

Nahuelbuta: Tigre grande

Nahuelhuapi: Isla del tigre

Namun: pie

Nie: tener

ñahue: para referirse a la hija, solo el padre se refiere con esa palabra.

ñamcu: águila pequeña

ñire: árbol que puede llegar a tener 20 metros de altura

ñireco: aguada de los ñires

Lonco: cabeza, jefe

Luma: árbol de madera dura

Llaillai: palabra onomatopéyica que imita el murmullo del agua o viento

Llico: principio, orificio

Llihua: el adivino

Llo: carne

Mañque: cóndor.

Mapocho: Río de los mapuches.

Mapu: tierra, patria.

Mapuches: gente de la tierra.

Mapudungun: hablar en lengua. lengua indígena.

Mari: diez.

Marimari: saludo mapuche. Corresponde al buenos días.

Meli: cuatro.

Mew: en.

Milla: oro.

Moyon: amamantar.

Mülen: estar, vivir.

Ngëru: zorro

Nguelliu: piñón. Fruto de la araucaria

Nguillatún: hacer rogativas

Ngoyün: olvidar

ñoñoa: Paraje con abundancia de huilmos

ñorquin, llolquin: planta con la cual los aborígenes hacen flautas

ñuble: Río de corriente angosta y obstaculizada

ñuque cuyen: madre luna.

Ollagua: bella vista.

Oñoico: estero o corriente con muchas vueltas y curvas

Pacha: mundo

Pacahacama: creador del mundo

Palü: araña picadora

Pangui: león

Pangu: puma

Pehuen: Araucaria

Pay: desierto

Pellü: alma

Pellín: clase de madera; corazón duro

Peñen: hijita

Peñi: hermano

Petrem: tabaco, cigarrillo

Que: hígado

Quechu: cinco

Quechuquina: martin pescador

Quelhue, quelihue: tintura roja

Quilicura: piedra colorada

Quillaco: arroyo de las quilas

Quellen: frutilla.

Quellon, quillon: ayuda, auxilio

Quemquemtreu: pendiente fuerte

Rahue: lugar arcilloso o gredoso

Raihuen: boca florida

Rapün: tirar flechas

Raq: greda

Ranco: arroyo de las apuestas

Rehue: lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas

Reloncavi: fiesta en los valles

Oñoquintue: mirar hacia atrás.

Peumo: peumo

Pichi: pequeño, chico

Pichilemu: pequeño bosque

Pichin: ser poco, pequeño

Pillán: espíritu del antepasado

Piren: nevar

Pue: abdomen

Pullallan: suegras

Pülli: cerro, tierra

Pun: llegar

Püñeñ: hijos (palabra que usa la madre)

Putaendo: brotar el agua formando pantano

Puye: pez de lagos y río

Puyehue: Agua que contienen puyes

Puthon: Hechar humo, humareda

Quenian: equivocarse, confundirse

Queñi: pajonal

Quetralco, cutralco: literalmente "arroyo de fuego".

Quetrihue: donde hay arrayán

Quetrupillán: volcán mocho

Quërum: cuñado

Quiñe: uno

Quiñenco: un agua

Quiqui: comadreja chilena

Quiriñeo: Lugar de zorros

Quitra: pipa de fumar

Quitral: flor de fuego

Rucamalen: casa de niña

Rucalhue: lugar destiando a construir una casa nueva

Ruka: morada

Relonche: habitantes del valle

Relque: siete

Rengo: harina cruda. Caudillo araucano

Renalhue: cementerio

Reu: las olas

Sañwe: cerdo

Se: morfema verbal, implica cero desagrado frente a un hecho que se repite

Sera pañu: pañuelo de seda

tabo: cuevathauen: juntarse, unión

tacna: abollado

talca: (thalcan): sonar, tronar

tama: manada

tampu: posada

temuco: Agua de temo

thann: caerse

tica: caja

thil, tril: desnudo

trarün: faja o venda ceñida a la fente de los caciques. Adorno de la mujer araucana

ufisa: oveja

ul: dar, vender

ula: delimitador de tiempo "hasta"

ule: mañana

uleü: castigar

umanawtu: dormir

unen: lamngen: hermano mayor

valcheta: valle angosto

veinentun: aprobar

velehuen: resultar

veyentun: convenir

vichuquen: lugar muy aislado. villantun: padecer miseria

Ruka mew: en la casa

Ruka ñire: cueva de zorro

Rün: pasar, fluir

Runca: peineta antigua

Rupanco: fluir de las aguas

Rutu: con el pelo sin cortar

Rutur: pasar al lado, cerca

Single: zinc

Shiquill: adorno de la mujer araucana

Suttukuy: goteras

trewua: perro

trepen: ser alegre

trepeun: animarse

truna: puñado de dos manos

trupa: mancha

trutruca: trompeta araucana

tupu: prendedor antiguo

tuwün: provenir de

ülkantun: cantar

ükülla: chal de mujer mapuche

ülcha: jovencita virgen

ülmen: mapuche noble y rico

ulpu: bebida de harina tostada con agua

upen: olvidarse

utu: visitar

uspa: ceniza

üyew: allá

viravira: yerba de la vida.

viruco: arroyo de agua fría

vuta cura: piedra grande

vuta leuvu: río grande.

waka : vaca

walüng : verano, cosecha

walwalün: murmullar las corrientes de agua, lascascadas, los remolinos, sonar las tripas

walwaltun, walwaltupelün: hacer gárgaras

wangülen: estrella

wanku: silla, asiento

waria: ciudad

weche: joven

weda: malo

wedalkale: estar mal de salud o situación económica

we: 1. morfema que viene despues de un número para expresar tiempo en el futuro: epuwe = pasado mañana, külawe = en tres días más, etc. 2. morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de un hecho "desde un tiempo hasta ahora".

yall: hijos (palabra que usa el padre)

yampai: resplandor

yepan: llevar

zapala: pantano mortal

wefrumen: aparecer de repente

weke: tío por parte de madre

weku: tío por parte de padre

welu: pero

welu l·ayay: por eso morirá, a cambio de esomorirá

Wente: wenche: pref. de sustantivos, el dorso, la superficie, la parte superior o exterior de lascosas; sobre, arriba de, encima de

wentru: hombre

wentru lamngen: hermano de una mujer

wenu: cielo

wen·üy: amigo, a

werkün: mandar a alguien a cumplir con un encargo

wilüfkülen: estar reluciente, brillante

willitu: al sur

winkul: cerro

wiñon: volver

wiñokontu: volver a entrar

wiñotu: volver, regresar

wirarun: gritar

witran: levantarse

witralen: estar de pie

wulungiñ: umbral de la casa

wüdan: separarse, partirse, dividirse

yeumen: ágil. Yuco: de "Yucón" afilado

yunyay: valle templado

zapallo, zapallu: voz quechua, la calabaza. En mapuche "penca”

'Diccionario Mapuche'

'Diccionario Mapuche'

'Diccionario Mapuche'




Descargar
Enviado por:El remitente no desea revelar su nombre
Idioma: castellano
País: Chile

Te va a interesar