Varios
Mapuche
DICCIONARIO MAPUCHE.
Aconcagua: (cuncahue): conca: gavilla de paja (para techar); gua, frecuente transformación de hue: agua.
Aculéo: acui- Leufü.
Acui: llegó, 3» persona de acun: llegar acá; leo apócope de leufü: río. Llego el río.
Acháo: Quechua, pero usado por los mapuches, achau (achahuall): la gallina.
Achawall: Pollo.
Achebueno: Atre-huenu, atre (ache): cristal; huenu: arriba, alto monte, cristal del monte.
Aguataya: (aguatayo): quechua. Ahua: papagayo; tayu:una ave. El guacamayo.
Ahui: (awin): el rescoldo.
Ailla: Nueve. Es componente personal (nombre) en muchos apellidos araucanos.
Aillahuanque: (huanque): avestruz. Nueve avestruces.
Aillapán: Pan, apócope de pangui; león de Chile, puma. Nueve pumas.
Bío bío: Podría derivar de fiu-fiu. Canto de pajarito fío fío, epónimo del río más ancho de Chile(en mapuche llamado, además, butalebu, butalevo: río grande).
Ainil: (anül). Anüln, anümn: sentarse, establecerse, anülu: haberce establecido.
Aiquina: Quechua, ayquina: huída.
Aisén: Athen: demoronarse, desmoronado.
Alca: Macho varonil. Es parte distintiva o sea nombre de apellidos araucanos.
Alepúe: Alüpu-hue. Alüpu: lejos distante; hue: lugar. Lugar lejano.
Alhué: Alma.
Allipén: (alihuen): árboles; árboles plantados a lo largo de los ríos.
Anca: Cuerpo, mitad.
Andacollo: Aymará. Anda: cobre; collo: cerro. Cerro (con minas) de cobre.
Angamos: Quechua. Anca: águila; amu: águila muda.
Angol: encolm; subir a gatas.
Anti: (ante, antu, antü). Antü: sol, día. Es el elemento constitutivo, muy usado en las genealogías araucanas, tanto para formar la parte familiar (la estirpe) como la personal (el nombre) de ellas.
Antofagasta: Quechua. Anta: cobre; pacay: esconder. Esconrijo de cobre.
Antü: sol.
Apa: Greda negra.
Apoquindo: Quechua. Apu: jefe, gobernador: kintu: remillete de flores. Ramillete del gobernador.
Arauco: raq (ragh): greda; co: agua. Agua gredosa.
Arica: Quechua o cunza. Arisca: estrenar. Bahía nueva atacama: quechua.
Atacama: un pato negro.
Ayllu: aymará. Comunidad.
Azapa: aymará. Sappa: sano; quebrada sana.
Bochinche: Foche: ola grande que se quebra y espuma; fochen: estar muy agitado (el mar); che: gente. Gente
alborotada (como las olas del mar).
Boroa: (foro-hue). Foro: huesos humanos; a transformacion de hue: lugar. Lugar de huesos humanos.
Buin: (huimn, huin). Huimn: hallarse en un lugar, huin: en fila, derecho. Lugar a gusto (o derecho).
Bureo: (pu-reu). Pu, partícula de plural; reu: ola. Las olas.
Butaco: (fücha-co). Fücha, buta: grande. Co: agua. Agua grande.
Caburga: (cavür-hue) cavurn, cahüedn: moler, escarbar (la pulpa de las manzanas); hue: instrumento, utensilio.
Cachantún: agua mineral.
Cachapuel: (cachu-pu-ael). Cachu: pasto; puael (pual), participio futuro de pun: habrá llegado (a reverdecerse. Lugar reverdecido).
Cachilla: voz castellana mapuchizada. Significa trigo.
Cachina: (cachinal), quechua significa salitre; cachinal: salitrera.
Cachiyuyo: quechua. Cachi: sal; yuyo: hierba. Hierba salada.
Cahuín: (cahuin) significa reunión, fiesta, borrachera; agrupación social de familias o grupos de familias de la misma estirpe.
Cal: significa brujo, bruja, practucante de la magia negra; calcutun: practicar brujería.
Caleuche: significa gente que se ha transformado.
Calfuco: (calbuco, caifuco): callfü: color azul, celeste; co: agua. Agua azul.
Callampa: Quechua. Kallampa: los hongos.
Callana: quechua. Kallana: tiesto para tostar granos.
Callao: quechua y mapuche.
Calla: barreta, chuzo; que o hue: utensilio. El chuzo.
Calpulli: casa grande.
Calquin: águila grande.
Camanchaca: quechua. Neblina y lloviznas de las regiones costeras del norte.
Camarico: quechua adoptado al mapuche. Camaricun: festejar a alguno (con comida o bebida).
Cancha: quechua. Significa patio cerrado; sitio para carreras y juegos.
Cariquima: quechua. Cari: varón; quimac: tres. Tres varones.
Carpa: quechua. Toldo, tienda de campaña.
Catapilco: catan-pilco. catan: perforar, abrir; pilco: agujero, tubo. Tubo abierto.
Chada: vaso o taza para beber.
Chadi: sal.
Challhua: pez, pescado.
Chalin: saludar, perdir permiso.
Caucau: gaviota grande.
Cauchu: soltero.
Caupolicán: (queupu-lican). Queupu: pedernal; lican: piedrecillas pulidas, cuarzos. Nombre de caudillo, duro como pedernal.
Co: agua.
Cobquecura:(cofque-cura): cofque: pan; cura: piedra. Piedras de pan.
Cochayuyo: Los mapuches llamaron a esta alga collofe por la tintura color café que preparaban de él.
Coelemu: (coa-lemu): coa, lechuza; lemu, bosque. Bosque en que abundan las lechuzas.
Col: palo, garrote.
Coli, colu: color parado, moreno, rojizo, colorado.
Concón: (conn-co): co, agua; conn: entrar. Entrar el agua por la desembocadura del Aconcagua.
Cura: piedra.
Coñaripe: (coñarupe, coñarepue): coña-rëpü. coña: mozo, jove, guerrero; Repü: camino. Entonces el significado es: Sendero de los guerreros.
Copiu: copihue.
Coyam: roble chileno.
Cude: vieja.
Cudi: piedra para moler.
Cuel: montón, pequeño cerro.
Cui: palo.
Cuicui: palos.
Cum: color oscuro.
Cura: piedra, roca
Curaco: Agua de la piedra
Curahua: maíz duro como piedra.
Cure: esposa.
Cuq: mano.
Curi: ortiga.
cürëv, cürëf: viento, aire.
Che: gente, ser.
Chegre: pobre.
Chellë: gaviota pequeña.
Chequen: arbolito mirtáceo.
Chamall: prenda de la antigua indumentaria mapuche.
Chang: brazo, rama.
Chape: trenza de mujer. También se denomina asì al molusco del mismo nombre.
Chaqui: pie.
Dallaca: balsa.
Dahuüll: agua estancada, charco.
Dañe: nido.
Deu: ratón.
Eiñ mew: relacionador.
El: 1. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de benificio. 2. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto 3. morfema verbal: forma alternativa de "lu".
Elkünun: dejar, guardar.
Eluwün: arreglarse.
Elü: dejar.
Em: 1. usado con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentació 2. se usa para referirse a los muertos.
En: relacionador sujeto-objeto 2» sing a 11» sing.
Enew: relacionador sujeto-objeto 3a a 1a sing.
F: morfema verbal: relacionador sub-ob "x a 3a sing".
Fachian·tü.: hoy.
Fali: valer.
Faluw: apariencia fingida.
Fardo: fardo.
Faw: aquí.
Feley: bien, está bien, no hay de qué.
Feman: lo haré.
Femün: morfema verbal: indica rapidez de la acción.
Fenden: vender.
Fentren: mucho, bastante.
Fewla: ahora.
Fey: este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo.
Cheuque, choique: avestruz.
Chew: dónde.
Chifu: chivo.
Chiloé: Isla de gaviotas.
Chinqe: chingue.
Chod: color amarillo.
Chulun: manantial de agua.
Chuqui: lanza.
Deuin, dequiñ: volcán.
Domo: mujer, esposa.
Duam: asunto por tratar
Entrin: hambre, inanición.
Eñumalko: calentar agua.
Epe: casi.
Epe afichi pun: al amanecer.
Epe kom: casi todo.
Epu: dos.
Epu tripa che: gente de dos tipos.
Epun, epuyén: ser dos o doble
Etew: relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
Eymi: tú, usted.
Eymün mew: relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural.
Eyu: morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
Eyu mew: relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual.
Fig: blanco.
Fillepüle witran: visitas de todas partes.
Fill kolor: en todos colores.
Foro: diente, hueso.
Fote reke: como un barco.
Fotra: barro.
Fotüm: hijo de un varón.
Fu: morfema verbal, 1. pasado condicional, 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de "chey" o "fel".
Fucha: grande, anciano.
Feychi: este, el dicho, el.
Feykülen: ser bastante, suficiente.
Feykan: bastar.
Feypin: decir.
Feyürke mai: Ah, así es.
Funa: podrido.
Feymew: allá, ahí, por esa razón, por eso.
Fiel: morfema de verbos encabezdos con posesivos.
Filu: serpiente.
Gua: compare.
Guaico: charco.
Guaimallen: muchacha joven, doncella.
Gualmapu: en la proximidad de la tierra.
Guanaco (huanacu): carnero de la tierra
Hua: maíz.
Huaca: vaca.
Huahua: criatura.
Huachi: trampa
Huachu: hijo ilegítimo.
Huaina: joven, mozo, galán.
Huaycuy: cocinar comida.
Hualn: sonar, murmurar.
Huapi: isla.
Huara: estrella.
Huasi: casa.
Hue: lugar.
Icalma: muy peñascoso.
Idan: acuoso.
Ichu: paja.
Jaña: respuesta.
Furi: detrás de; espalda.
Füu: hilo.
Füta: grande.
Füta kuyfi: (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
Füta wentru: anciano.
Guasca: soga, látigo.
Guapi o huapi: isla, tierra aislada pro ríos o quebradas.
Guata ( huata): panza, barriga.
Guatrache: gente gorda.
Hueichan: pelear, guerra.
Huele: izquierdo, sinientro, malvado
Huentru: duro, fuerte.
Huenu: alto, cielo, firmamento.
Hueñi: muchacho, amigo.
Huepüll: arco iris.
Huico: charco, lodazal.
Huillín: nutria.
Huinca: extranjero.
Ichuna: hoz para cortar paja.
Imul: rodar.
In: comer.
Inacayal: cosa vieja, voz quechua
Incahuasi: casa del inca
Iquique: voz aimará (iquiqui): mentiroso
Isique: insecto.
Itahue: lugar de pastoreo.
Ivüm: hinchado.
Jote: (en mapuche canín): buitre pequeño
Ka: y.
Kafu: morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.
Ka fey: también, entonces, ése, ésa, eso también ¿ka iney am?: ¿y a quién más?
Kakewme: distinto, diferente.
Kachilla: trigo.
Kachu: pasto.
Ka: semana, la próxima semana.
Kakewme: distinto, diferente.
Kam: o.
Kamapu: preposición: "lejos de".
Kansatun: descansar.
Kakon: cajón.
Kawellu: caballo.
Kay: palabra de interrogación.
Kayu: seis.
Ke: 1.morfema de verbo; 2.morfema de adjetivo: pluralizador.
Kechu: cinco.
Kelüñün: teñir.
Kelülwe: colorante.
Kellun: ayudar.
Ketran: arar.
Kil: morfema verbal: indica negación en lasformas imperativas y desiderativas.
Kimeltu: enseñar.
Kimeltufe: profesor.
kimelü: dar a conocer.
Kimngeay: se sabrá.
Kiñe: uno.
Kiñeke: algunos.
Kiñekemew: algunas veces.
Kiñe: rupachi una vez.
Kisu: solo.
Kofke(n): pan, hacer pan
La: muerto
Lacu: abuelo
Lafn: plano, extendido
Lafquen: mar, lago
Lahuen: remedio
Lampa: herramienta
Lame: lobo
Lan: hundirse
Kolekio: colegio
Kom: todo,a,os,as
Komütun: mirar (por entretención)
Konün: entrar.
Koral: corral.
Krasia may: gracias.
Kulliñ: animal, animales.
Kulliñuwün: transformarse en animal.
Kulpan: caer en desgracia.
Kultrafün: sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa.
Kultrungtun: tocar el kultrun.
Kuñiwngen: ser peligroso.
Kuse: vieja, anciana.
Kuyfi: hace tiempo atrás.
Kuy-kuy: puente.
Küchatun: lavar ropa.
Küdaw: trabajar.
Küla: tres.
Külchafülün: mojar mucho a alguno.
Külen: estar muy mojado, destilar (la ropa).
Külchafün: mojarse mucho, empaparse de agua.
Küle: morfema de verbo: "estar", indica continuación
Küme: bueno
Küme dungu: buenas noticias
Küme femnien: tener en buenas condiciones
Küna: paja
Küpal: traer
Küpan: venir
Küpatun: volver, venirse
Küra trafla: pizarrón
Kürüf: viento
Kürüfngen: haber viento.
Kürüftuku: viento fuerte.
Küse domo: anciana
Kütran: enfermo
Kütranün: enfermarse
Kütrankülen: estar enfermo
Küyen: mes
Lepü: escoba
Leufü: corriente, río
Lifru: libro
Liguai: adivinó
Lil: risco
Linco: ejército
Liq (liu): límpio, claro, alma
Lolol: paraje con muchos hoyos
Latun: causar muerte
Lau: calvo
Lefn: correr
Lemu: selva
Len: tener
Lëpi: pluma
Llanca: piedras azules muy apreciadas por los mapuches
Llanu: fino
Llanquihue: lugar hundido o lago perdido
Machi: Intermediaria entre el mundo y los espíritus.
Machutún: curación practicada por la machi.
Macul: Juramento.
Mahuida: montaña.
Malen: niña, joven.
Mallo: greda blanca
Maipo: paraje de tierra cultivada
Malalhue: lugar de los corrales
Malón: (maloca): asalto o ataque sorpresivo
Mamëll: madera.
Man: derecha.
Mansun: buey, bueyes.
Mancuqeln: estrechar la mano, equivalente al juramento entre araucanos "Te lo juro".
Nahuel: tigre
Nahuelbuta: Tigre grande
Nahuelhuapi: Isla del tigre
Namun: pie
Nie: tener
ñahue: para referirse a la hija, solo el padre se refiere con esa palabra.
ñamcu: águila pequeña
ñire: árbol que puede llegar a tener 20 metros de altura
ñireco: aguada de los ñires
Lonco: cabeza, jefe
Luma: árbol de madera dura
Llaillai: palabra onomatopéyica que imita el murmullo del agua o viento
Llico: principio, orificio
Llihua: el adivino
Llo: carne
Mañque: cóndor.
Mapocho: Río de los mapuches.
Mapu: tierra, patria.
Mapuches: gente de la tierra.
Mapudungun: hablar en lengua. lengua indígena.
Mari: diez.
Marimari: saludo mapuche. Corresponde al buenos días.
Meli: cuatro.
Mew: en.
Milla: oro.
Moyon: amamantar.
Mülen: estar, vivir.
Ngëru: zorro
Nguelliu: piñón. Fruto de la araucaria
Nguillatún: hacer rogativas
Ngoyün: olvidar
ñoñoa: Paraje con abundancia de huilmos
ñorquin, llolquin: planta con la cual los aborígenes hacen flautas
ñuble: Río de corriente angosta y obstaculizada
ñuque cuyen: madre luna.
Ollagua: bella vista.
Oñoico: estero o corriente con muchas vueltas y curvas
Pacha: mundo
Pacahacama: creador del mundo
Palü: araña picadora
Pangui: león
Pangu: puma
Pehuen: Araucaria
Pay: desierto
Pellü: alma
Pellín: clase de madera; corazón duro
Peñen: hijita
Peñi: hermano
Petrem: tabaco, cigarrillo
Que: hígado
Quechu: cinco
Quechuquina: martin pescador
Quelhue, quelihue: tintura roja
Quilicura: piedra colorada
Quillaco: arroyo de las quilas
Quellen: frutilla.
Quellon, quillon: ayuda, auxilio
Quemquemtreu: pendiente fuerte
Rahue: lugar arcilloso o gredoso
Raihuen: boca florida
Rapün: tirar flechas
Raq: greda
Ranco: arroyo de las apuestas
Rehue: lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas
Reloncavi: fiesta en los valles
Oñoquintue: mirar hacia atrás.
Peumo: peumo
Pichi: pequeño, chico
Pichilemu: pequeño bosque
Pichin: ser poco, pequeño
Pillán: espíritu del antepasado
Piren: nevar
Pue: abdomen
Pullallan: suegras
Pülli: cerro, tierra
Pun: llegar
Püñeñ: hijos (palabra que usa la madre)
Putaendo: brotar el agua formando pantano
Puye: pez de lagos y río
Puyehue: Agua que contienen puyes
Puthon: Hechar humo, humareda
Quenian: equivocarse, confundirse
Queñi: pajonal
Quetralco, cutralco: literalmente "arroyo de fuego".
Quetrihue: donde hay arrayán
Quetrupillán: volcán mocho
Quërum: cuñado
Quiñe: uno
Quiñenco: un agua
Quiqui: comadreja chilena
Quiriñeo: Lugar de zorros
Quitra: pipa de fumar
Quitral: flor de fuego
Rucamalen: casa de niña
Rucalhue: lugar destiando a construir una casa nueva
Ruka: morada
Relonche: habitantes del valle
Relque: siete
Rengo: harina cruda. Caudillo araucano
Renalhue: cementerio
Reu: las olas
Sañwe: cerdo
Se: morfema verbal, implica cero desagrado frente a un hecho que se repite
Sera pañu: pañuelo de seda
tabo: cuevathauen: juntarse, unión
tacna: abollado
talca: (thalcan): sonar, tronar
tama: manada
tampu: posada
temuco: Agua de temo
thann: caerse
tica: caja
thil, tril: desnudo
trarün: faja o venda ceñida a la fente de los caciques. Adorno de la mujer araucana
ufisa: oveja
ul: dar, vender
ula: delimitador de tiempo "hasta"
ule: mañana
uleü: castigar
umanawtu: dormir
unen: lamngen: hermano mayor
valcheta: valle angosto
veinentun: aprobar
velehuen: resultar
veyentun: convenir
vichuquen: lugar muy aislado. villantun: padecer miseria
Ruka mew: en la casa
Ruka ñire: cueva de zorro
Rün: pasar, fluir
Runca: peineta antigua
Rupanco: fluir de las aguas
Rutu: con el pelo sin cortar
Rutur: pasar al lado, cerca
Single: zinc
Shiquill: adorno de la mujer araucana
Suttukuy: goteras
trewua: perro
trepen: ser alegre
trepeun: animarse
truna: puñado de dos manos
trupa: mancha
trutruca: trompeta araucana
tupu: prendedor antiguo
tuwün: provenir de
ülkantun: cantar
ükülla: chal de mujer mapuche
ülcha: jovencita virgen
ülmen: mapuche noble y rico
ulpu: bebida de harina tostada con agua
upen: olvidarse
utu: visitar
uspa: ceniza
üyew: allá
viravira: yerba de la vida.
viruco: arroyo de agua fría
vuta cura: piedra grande
vuta leuvu: río grande.
waka : vaca
walüng : verano, cosecha
walwalün: murmullar las corrientes de agua, lascascadas, los remolinos, sonar las tripas
walwaltun, walwaltupelün: hacer gárgaras
wangülen: estrella
wanku: silla, asiento
waria: ciudad
weche: joven
weda: malo
wedalkale: estar mal de salud o situación económica
we: 1. morfema que viene despues de un número para expresar tiempo en el futuro: epuwe = pasado mañana, külawe = en tres días más, etc. 2. morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de un hecho "desde un tiempo hasta ahora".
yall: hijos (palabra que usa el padre)
yampai: resplandor
yepan: llevar
zapala: pantano mortal
wefrumen: aparecer de repente
weke: tío por parte de madre
weku: tío por parte de padre
welu: pero
welu l·ayay: por eso morirá, a cambio de esomorirá
Wente: wenche: pref. de sustantivos, el dorso, la superficie, la parte superior o exterior de lascosas; sobre, arriba de, encima de
wentru: hombre
wentru lamngen: hermano de una mujer
wenu: cielo
wen·üy: amigo, a
werkün: mandar a alguien a cumplir con un encargo
wilüfkülen: estar reluciente, brillante
willitu: al sur
winkul: cerro
wiñon: volver
wiñokontu: volver a entrar
wiñotu: volver, regresar
wirarun: gritar
witran: levantarse
witralen: estar de pie
wulungiñ: umbral de la casa
wüdan: separarse, partirse, dividirse
yeumen: ágil. Yuco: de "Yucón" afilado
yunyay: valle templado
zapallo, zapallu: voz quechua, la calabaza. En mapuche "penca”
Descargar
Enviado por: | El remitente no desea revelar su nombre |
Idioma: | castellano |
País: | Chile |