Lengua Española


Lengua española


UNIDAD 3

Los textos científicos y técnicos

Características generales

Función de los textos científicos y técnicos: transmitir conocimientos objetivos sobre la realidad.

Textos científicos: explicar la realidad para que el receptor adquiera conocimientos sobre ella.

Textos técnicos: aplicar los conocimientos de la ciencia para actuar sobre la realidad. Objetivo: enseñar a saber hacer algo.

Objetivo de la ciencia: hacer afirmaciones universales (buscar la verdad general), objetivas y verdaderas. Estas características exigen un lenguaje capaz de expresar los conceptos con precisión y claridad, en el que sea exclusiva la función referencial: vocabulario denotativo y unívoco.

Los textos científicos y técnicos son de diversas clases o géneros y oscilan desde los más especializados y difíciles (entre especialistas y donde el emisor y el receptor comparten el mismo nivel de conocimiento), hasta los que aparecen en los distintos niveles de enseñanza o hasta textos de divulgación científica: ensayo o articulo (el emisor es especialista pero el receptor no)

Tipología y estructura

En los textos científicos y técnicos predomina sobre todo la exposición y la argumentación; y en menor medida la descripción. La narración puede aparecer cuando se hace un enfoque cronológico o histórico. En los textos técnicos es característica la instrucción.

El orden en que se desarrolla la información depende de los métodos utilizados:

  • Método deductivo: se va de lo general a lo particular. La estructura es analizante.

  • Método inductivo: se va de lo particular a lo general. La organización es sintetizante.

Ambos métodos pueden darse al mismo tiempo en la estructura encuadrada: el texto empieza con una idea que vuelve a aparecer como conclusión tras el desarrollo de la explicación.

Estructura global:

  • Introducción. Se presenta el tema (tesis, hipótesis) del que se va a tratar.

  • Desarrollo. Se exponen o argumentan los hechos, los datos, las pruebas, las objeciones, etc.

  • Conclusión. Se exponen las conclusiones que se han extraído del análisis.

En los textos científicos especializados, las fuentes que se han consultado deben citarse con referencias completas y precisas. Muchos presentan un apartado de bibliografía.

Formas lingüísticas

Rasgos característicos de los textos científicos y técnicos:

  • Gran numero de tecnicismos, que forman las terminologías.

  • Presencia complementaria de los lenguajes artificiales.

El uso de ambos recursos evita las limitaciones de la lengua común, en la búsqueda de la precisión y la claridad. En el lenguaje técnico y científico el registro es formal. Los rasgos más evidentes se encuentran sobre todo en el léxico y, en menor medida, en la sintaxis.

  • Rasgos del nivel morfológico y sintáctico:

  • Objetividad. Se manifiesta en el empleo característico de formas que expresan desinterés por el agente: se de la pasiva refleja o la pasiva con ser sin complemento agente. Otros recursos: la entonación enunciativa y el uso del modo indicativo y del presente con valor intemporal.

  • Claridad. Se consigue a través de oraciones bien construida, ordenadas y sin sobreentendidos. Son característicos los sintagmas nominales expandidos y también los complementos circunstanciales.

  • Cohesión. Desempeñan un papel relevante los marcadores textuales, que distribuyen y ordenan el contenido, y establecen las relaciones entre las ideas. La repetición de una palabra o sintagma se usa con frecuencia cuando se busca la precisa comprensión del texto.

  • En el nivel léxico, el rasgo dominante es la necesidad de contar con términos unívocos, para evitar la polisemia o la ambigüedad, y de significado denotativo, sin elementos expresivos o subjetivos. Debido al gran desarrollo de la ciencia es muy importante la creación de las terminologías; en este ámbito se generan abundantes neologismos a través de los siguientes procedimientos:

  • Préstamos procedentes de las lenguas clásicas (griega o latina), como: bacteria, plástico,...

  • Préstamos procedentes de lenguas modernas, sobre todo del inglés y del francés: robot, escáner,... xenismos: airbag,... calcos semánticos: ratón (mouse),... calcos: agujero negro (black hole),... epónimos: vatio (`Watt'),...

  • Palabras formadas por los mecanismos propios de la lengua: la derivación y la composición. Derivación: es especialmente abundante la creación de sustantivos abstractos con que se expresan procesos, estados, cualidades, etc.; como: fosilización, combustible,... Composición: terremoto, horticultura,... composición sintagmática: caballo de vapor, elevalunas eléctrico...

  • Las siglas y acrónimos: ADN (`ácido desoxirribonucleico'),...

  • Palabras de la lengua normal que se utilizan con un sentido muy preciso: benigno, cuerpo extraño,...

Los lenguajes artificiales

Son la solución más extrema en la búsqueda de la más precisa y universal relación del término con la realidad. Con estos lenguajes se consigue una expresión unívoca y absolutamente denotativa.

La oración

La oración gramatical

La oración es un tipo de enunciado que presenta las siguientes características:

  • Siempre presenta por lo menos un verbo en forma personal, núcleo del sintagma verbal, que por sí solo puede constituir oración.

  • Comunica un mensaje con sentido completo.

  • Es independiente: No pertenece a otra unidad sintáctica mayor.

  • Está delimitada entre dos pausas (inicial y final) y posee una entonación propia.

Generalmente, está compuesta por un SN (sujeto S), y por un SV (predicado P). Los núcleos de estos sintagmas concuerdan en número y persona.

Sintagma nominal: formado por un núcleo, que es un nombre u otro elemento nominal, y puede ir acompañado de determinantes y de complementos del nombre, que pueden ser sintagma o una proposición.

Sintagma verbal: cuando funciona como:

  • Predicado verbal, tiene como núcleo un verbo predicativo que puede ir acompañado de diversos complementos, que reciben nombres específicos: CD, CI, CRég, CC, CPred y CAg.

  • Predicado nominal, está formado por un verbo copulativo más un atributo.

La oración simple y la oración compuesta

Existen enunciados oracionales que constan de un solo verbo en forma personal, y otros que tienen dos o más verbos.

Oración simple: consta de un solo SV predicado, con un verbo en forma personal.

Oración compuesta: posee más de un SV predicado. Se puede segmentar en dos grupos de palabras, que se integran alrededor de un verbo. Cada uno de estos segmentos se denomina proposición; poseen estructura oracional y se unen para formar unidades semánticas superiores: oraciones compuestas o complejas.

Coordinación y subordinación

En la oración compuesta se distinguen dos clases principales de relación: la coordinación y la subordinación.

  • Coordinación: relación que une proposiciones entre las cuales no se establece ninguna dependencia sintáctica. Dichas proposiciones son las conjunciones y las locuciones de coordinación.

  • Subordinación: relación de dependencia sintáctica que se establece, dentro de una oración compuesta, entre una proposición principal y otra subordinada que desempeña dentro de la principal una función, ya sea como sujeto o complemento. Las principales unidades encargadas de introducir las proposiciones subordinadas son las conjunciones y las locuciones con valor conjuntivo y los determinantes, pronombres, o adverbios interrogativos.

Hay tres clases de proposiciones subordinadas:

  • Sustantivas. Cuando desempeñan la misma función que el sintagma nominal que también realiza la función de CD.

  • Adjetivas. Cuando desempeñan la misma función que el sintagma adjetival que también desempeña la función de CN.

  • Adverbiales. Cuando desempeñan la misma función que el sintagma adverbial que realiza también la función de CCL.

Yuxtaposición

Se denomina yuxtaposición a la reunión de dos o más unidades sin nexo alguno.

Desde el punto de vista fónico, cada proposición yuxtapuesta se distingue de las demás porque tiene una entonación descendente, que se señala mediante signos de puntuación.

Desde el punto de vista del significado, entre las proposiciones yuxtapuestas se puede establecer una relación de coordinación o de subordinación.




Descargar
Enviado por:Joabal
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar