La maldición del brujo leopardo; Heinz Delam Lagarde

Literatura universal contemporánea. Narrativa y novela fantástica. África. Leyendas africanas. Mitos

  • Enviado por: Julio Lázaro_salesianos
  • Idioma: castellano
  • País: España España
  • 8 páginas
publicidad

Indice

Tema Pagina

1.Introduccion

  • Biografía y perfil humano del autor ……………………………………..2

  • Su obra literaria ………………………………………………………….2

  • Contexto histórico ………………………………………………………..3

  • 2.Analisis del contenido

    2.1 Justificación del titulo ……………………………………………………4

    2.2 Resumen del argumento …………………………………………………4

    2.3 Personajes ………………………………………………………………4,5

    3.Analisis de la forma

    3.1 Vocabulario ……………………………………………………………..6

    4.Valoracion subjetiva

    4.1 Opinión personal ………………………………………………………...7

    5.Bibliografia…………………………………………………………………………7

    6.Anexo ………………………………………………………………………………8

    1.Introduccion

  • Biografía y perfil humano del autor

  • Heinz Delam Lagarde nació en Burdeos (Francia) en el año 1950. Es hijo de madre española y padre alemán, y residió en Francia hasta cumplidos los siete años.

    En el año 1957 vino a España donde permaneció hasta 1962. En ese año y gracias a un contrato como cooperantes de la UNESCO, se trasladó con su familia al recién independizado Congo (Belga) que luego se llamaría Zaire. Allí terminó el bachillerato y prosiguió sus estudios de ingeniería electrónica y de piloto de aviación. Cuando regreso a España tras convivir con la gente de África y sus mitos , decidió hacer libros sobre este tema. Durante los más de diez años que habitó en este país africano se interesó por la vida y costumbres de los lugareños, llegando incluso a dominar alguna de sus lenguas. También convivió con personas procedentes de los más variados rincones del mundo, y que por diversos motivos coincidieron en aquellas tierras. Hizo amistad con brujos nativos que le aportaron conocimientos sobre la magia africana y sus rituales, lo que le llevó a replantearse el concepto de lo que llamamos realidad. Así llegó a la conclusión de que nuestra percepción funciona de un modo diferente cuando el observador se encuentra sometido a determinadas condiciones. La vivencia de estas experiencias excepcionales acabaría forjando su futura vocación literaria. Entre sus actividades profesionales ejerció como instructor de vuelo en el Aeroclub de Kinshasa y posteriormente fue piloto en una compañía de vuelos interiores. Esta profesión le permitió recorrer grandes distancias, sobrevolar regiones inexploradas y penetrar aún más en las fascinantes maravillas que se ocultan en lo profundo de las selvas ecuatoriales.

    Durante sus últimos meses en el continente africano supo con certeza que África guarda celosamente en sus entrañas el secreto de nuestra propia existencia.

    Cuando regresó a España, trabajó en empresas de electrónica e informática, contrajo matrimonio y tuvo un hijo. De este modo se adaptó poco a poco a la confortable vida europea... Sin embargo, la verdad de un mundo tan próximo y a la vez tan ajeno al nuestro se negaba a permanecer recluida en su memoria, y exigió salir a la luz para ser compartida por otros... Así nacieron sus novelas, construidas con una elaborada aleación de magia y realidad:

  • Su obra

  • Inspirada en un una experiencia personal ocurrida en el recinto del antiguo cementerio colonial de Mbandaka (antigua Coquilhatville), esta novela describe el peculiar ambiente de esa pequeña ciudad del interior en los años siguientes a la independencia del Congo (Zaire). También refleja detalles desconocidos de leyendas y creencias de algunos pueblos africanos, dejando patente el temor que despiertan ciertos nganga (brujos). Se publicó en 1995. Es una historia de misterio y aventura, donde magia africana y física cuántica se dan la mano para llevar a sus protagonistas más allá de la barrera de la muerte. Está basada en un hecho inquietante acaecido en la vida del autor, en plena época post-colonial del Congo.

    2

  • Contexto histórico

  • Es un libro basado en fantásticas leyendas que se cuentan en la Africa central sobre brujos y magia , alguna de estas cosas del libro le sugirieron al autor en cierto modo , ya que no son tan exageradas como en el libro relata

    3

    2.Análisis del contenido

    2.1 Justificación del titulo

    El libro se llama así por que el brujo llamado Nkoi le lanza una maldición al señor Vanwemmel, Nkoi significa en lengua lingala “leopardo”.

    2.2 Resumen del argumento

    El protagonista del libro es un chico europeo , mas concretamente de Bélgica que fue a África ya que sus padres trabajaban para las naciones unidas, ofreciendo ayuda humanitaria a los poblados de la selva.

    Una noche Paul fue al cementerio del pueblo en el que vivía. Allí se le apareció entre la niebla la forma de lo que creía que era una niña. Se interesa por ella y empieza a investigar sobre su muerte y su familia. Así descubre que murrio. Descubre que murrio en un accidente en el que iban en moto una chica , Martine Vandevelde, y ella y las atropellaron , aunque también descubre que Nkai, un brujo que tubo discusiones con su padre la echo, y que utilizan su nombre en algunas aldeas para asustar a los niños , lanzo una maldición sobre su padre, en la que una de sus hijas moriría, y recayó sobre Anne Marie , que a si se llamaba la chica, este cambio la realidad y gracias a otro brujo consiguen devolverla a la vida, pero esta ya es una mujer , que su futuro es estar con Paul.

    2.3 Personajes

    • Paul Verheyen :

    Es el protagonista de la historia , tiene 19 años , nació en Bélgica y fue a África porque sus padres trabajaban en las naciones unidas, le gusta montar en su scooter y las aventuras, aunque sean peligrosas

    • Georges Vanvakaris

    Tiene un acento griego, que no ocultaba, con voz ronca, antes era profesor , y suele ir a dar paseos por la noche con Paul montados en sus Scooters , ya que era muy buen amigo suyo.

    4

    • Anne Marie Vanwemmel

    Es una niña que murrio a los 9 años, rubia, de Bélgica , la niña que se le aparecía a Paul en el cementerio, y la persona sobre la que Paul investiga.

    • Knai, el brujo

    Es temido en algunos pueblos en los que utilizaban su nombre para asustar a los niños desobedientes, tenia los dientes acabados en punta debido a que se los afilaba y era bajito

    • Francoise Hensel

    Jefe de su tribu, posee algunas tierras de cosecha , estaba casado con Madelein, y tiene una grabe enfermedad

    • Antoine Mbolongo

    Era el encargado del centro del ecuador del IRSAC, debía favores al padre de Paul como cuando ayudo a parir a una de sus esposas, este era un Zaireño alto y delgado, de unos cuarenta años de edad. Los rasgos finos, el porte noble y los ademanes distinguidos delataban su pertenencia a la etnia de los mogo. Hablaba un francés perfecto y sin acento alguno.

    5

    3.Analisis de la forma.

    3.1 Vocabulario

    Botshuá : Nombre con el que los zaireños de la región Mbandaka llaman a los pigmeos, a los que normalmente desprecian y consideran inferiores. Algunos incluso, llevados por un atávico racismo étnico, llegan a afirmar que los Botshuá no son humanos.

    Filarias : Gusanos parásitos que se transmiten al hombre atravesé de la picadura de algunos insectos

    Hombre - Leopardo: Secta africana , hoy en día prácticamente desaparecida, que durante años sembró el terror asesinando y descuartizando a hombre , mujeres y niños en algunas regiones de Africa central. Según las leyendas se trata de sacerdotes de una religión antiquísima, y son capaces de convertirse realmente en leopardos , devorando entonces vivas a sus víctimas

    Liboké : Plato típico que consiste en carne o pescado cocinados a la brasa en un envoltorio de hojas de bananero

    Lolema: En la lengua lingala es la palabra que se refiere a todos los murciélagos gigantescos pertenecientes a la familia de los pteropopidos.

    Makemba : Especie de plátano de gran tamaño , que se consume siempre cocido o frito.

    Mamba negra : Es una serpiente venenosa de la familia de los elapidos. A parte de su mordedura mortal, las mambas negras se caracterizan por su agresividad

    Misié : Deformación del termino francés monsieur, señor , caballero.

    Mokondji : en lingala significa jefe o mandamás

    Mondele : En lingala significa hombre blanco o europeo

    Mondele Moké : Diminutivo de mondele es decir, pequeño hombre blanco

    Tshikwanga : Alimento básico en muchas regiones del Zaire , equivalente a nuestro pan , elaborado con harina de mandioca fermentada . Tiene

    Un gusto y un olor característicos

    Wenge : Pequeño pez de río, muy sabroso aunque con muchas espinas

    Yanganga : Cuervo en lingala

    6

    4.Conclusión

    4.1 Valoración subjetiva ( opinión personal )

    A mi este libro me a gustado ya que la historia a menudo que avanza te va enganchando mas, además te puede servir para conocer costumbres sobre África que nunca viene mal.

    5.Bibliografia

    Delam Lagarde, H .(1995-1996)La maldición del brujo leopardo,Madrid,Bruño

    Pagina web de Heinz Delam <http://heinzdelam.com>