Literatura gallega

Lengua gallega. Rexurdimento. Escritores gallegos. Rosalía de Castro. Ramón Cabanillas. Xeneración Nós. Vanguardia

  • Enviado por: Patruskillä
  • Idioma: castellano
  • País: España España
  • 34 páginas
publicidad
cursos destacados
Cómo montar un Ordenador
Cómo montar un Ordenador
En este curso te guiamos de una forma muy práctica y gráfica, para que puedas realizar el montaje de tu...
Ver más información

Graba audio con Apple Logic Pro 9
Graba audio con Apple Logic Pro 9
En este curso aprenderemos a realizar grabaciones de audio de calidad utilizando Apple Logic Pro 9. Exploraremos todo...
Ver más información

publicidad

INTRODUCCIÓN

No se puede hablar de Galicia sin mencionar a Portugal ya que la frontera lingüística no coincide con las fronteras políticas. A la llegada de los romanos a la península se encuentran con que al norte del río Duero están los Galaeci (al norte del río Miño los lucensis y al sur los bracari) y al sur del río Duero los Lusitani.

A la llegada de los romanos a estas dos zonas la frontera al sur del Duero se consolidó con el resto de la península. Hoy en día en la Romanía hay diferencias desde occidente (Galicia, Asturias, etc.) hasta oriente ya que hay un continuo lingüístico que también existe en Portugal (desde el norte hasta el sur).

En la época medieval había una relativa unidad lingüística en ambos pueblos.

Lingüísticamente hablando es el mismo dialecto latino porque no hay diferencias sustanciales entre los dos pueblos. Existe el gallego y el portugués, con diferencias aunque no impidan la intercomprensión.

Hay un bilingüismo para los gallegos que permite una mutua comprensión; pero basándonos en la teoría del sociólogo alemán Kloss que va desde 1952 hasta 1978, decimos que hay diferencias entre gallego y portugués porque se distinguen:

  • Lenguas abstand o por distanciamiento: es esencialmente lingüístico. Se caracteriza porque son lenguas con distancia estructural y con grandes diferencias entre ellas (por ejemplo, el gallego y el francés).

  • Lenguas ausban o en elaboración: son esencialmente sociolingüísticas. Se caracterizan porque no se pueden separar desde el punto de vista lingüístico ya que están emparentadas (por ejemplo, el gallego y el portugués).

Sus hablantes la convertirán en lengua estándar para entenderse entre ellos, esto es un proceso de elaboración consciente de los propios hablantes.

Desde el punto de vista lingüístico, el gallego pertenece al portugués, pero desde el punto de vista sociolingüístico son dos lenguas separadas. El decidir si el gallego moderno es lengua propia o un dialecto del portugués es esencial en el corpus. Hay dos posturas:

  • El gallego-portugués (de la época medieval) posee hoy día su propio estándar, así que se puede considerar lengua románica. El Instituto da lingua Galega (Real Academia Galega) es oficial desde 1983. En 1986 aparece la Gramática galega de Álvarez, Regueira y Monteagudo en Vigo, editorial Galaxia.

A partir de esta gramática se han formalizado las reglas fundamentales del gallego. El léxico se ha visto favorecido por la publicación de Vocabulario ortográfico da lingua galega de González Santamaría

Los componentes de esta postura basan su argumentación en que existen diferencias grandes entre gallego y portugués e intentar unir ambas lenguas es forzar la lengua gallega.

  • El gallego actual no es una lengua autónoma sino un dialecto del gallego-portugués. Esta postura pertenece a los reintegracionistas. La Associaçom Galega da lengua (A.G.A.L.) escribe según la lengua portuguesa.

Este grupo piensa que la estandarización debería orientarse hacia el portugués basándose en aspectos meramente filológicos y sin tener en cuenta la historia

Desde el siglo XVI hasta Rosalía de Castro no se escribe nada en gallego, por eso no hay ortografía en esta lengua. Hay que tener en cuenta que los reintegracionistas tienen una ideología no exenta de hechos políticos (una lengua minoritaria como el gallego no puede compararse con el castellano, sin embargo, si la unimos con el portugués, será una importante lengua de cultura).

Marcelessi en 1984 habla de lenguas polinómicas. Las modalidades se aceptan sin que exista hegemonía. El gallego es polinómico porque hay variación sociolingüística y desde el punto de vista externo: primero el gallego del norte frente al gallego del sur y segundo el gallego frente al portugués o al brasileño.

La postura de la lingüística románica actual es que, desde que se publicó la Enciclopedia lingüística románica en 1994 se considera el gallego como una lengua románica más.

La conclusión es que, desde el punto de vista lingüístico, el gallego y el portugués son una misma lengua mientras que, desde el punto de vista sociolingüístico son dos lenguas.

En 1064, al Sur del Montego se hablaba mozárabe. Con la reconquista, los ejércitos cristianos cruzaron el río y la lengua que se hablaba al norte entró en contacto con el mozárabe. A finals del siglo XI los reyes de la península pidieron ayuda a los nobles europeos para expulsar a los árabes de la península. Entre los que vinieron estaban dos hijos segundones de la casa de los Borgoña (Raimundo y Enrique). Alfonso VI casó a su hija Urraca con Raimundo de Borgoña y le entregó el gobierno de Galicia en 1093 y el de Portugal en 1094; como el territorio era amplio, casó a su otra hija Teresa con Enrique de Borgoña y les entregó la parte del Miño. A la muerte del rey Alfonso VI, en 1109, se consolida la diferencia entre Galicia y Portugal; y Portugal y España. Galicia era gobernada por Alfonso VII (hijo de Raimundo y Hurraca) y Portugal estaba reinado por Alfonso Enriques (hijo de Enrique y Teresa).

La lengua, a pesar de la división política, continuó siendo la misma, pero como Portugal se fue extendiendo al sur, se fue mezclando con la lengua mozárabe y cada vez se fue distanciando del gallego y se produjo su desgallegadización. El propio gallego introdujo nuevos cambios que no afectaron al portugués. Todo esto terminó distanciando al gallego del portugués.

En el siglo XII hay un gran esplendor, pero en el siglo XIII se inicia la decadencia del gallego. Poco a poco la influencia castellana surge con más fuerza, con Alfonso XI de Castilla hay una guerra civil a causa de su muerte, Enrique de Trastamara es el vencedor y se instaura en Galicia una aristocracia castellana con sus correspondientes escribas. En el siglo XIV, por esto, se produce una castellanización de la lengua gallega.

A partir del siglo XIII surgen universidades donde se desarrollan lenguas románicas, pero como Galicia no tiene universidad debido a su falta de independencia, no desarrolla su prosa ni las traducciones. La Primera Crónica General de España está en gallego.

Desde Fernando III lo que llega a la corte de Galicia es el latín o castellano. Sólo el tema lírico con valor artístico se reserva para el gallego.

Con los Reyes Católicos Galicia se castellaniza más y se consolida más su dependencia lingüística. Empiezan a aparecer, ahora, los primeros topónimos castellanizados. Aún así, el gallego era hablado por todos los estamentos sociales. El 80% de la población de Galicia hablaba gallego (un porcentaje más elevado que en el caso de Cataluña o el País Vasco).

Gracias a los ilustrados es obligatoria la escolarización y los niños aprenderán castellano. Este proceso de castellanización irá aumentando en los siglo XVIII y XIX porque deciden aprender y manejar el castellano para poder ascender de categoría social.

En los lugares más urbanos se habla castellano mientras que en el ámbito rural se sigue hablando gallego.

El gallego-portugués va de los siglo XIII hasta el siglo XV: el siglo XIII es el momento en que la lengua gallego-portuguesa aparece documentada en la escritura. En documentos en latín ya desde el sigo IX hasta el XII aparecen formas de la lengua hablada de la época que va infiltrándose y nos va dando indicaciones del latín gallego. Entre los siglo XII y XIII la evolución lingüística se distancia tanto del latín que ya no se entendían los documentos latinos oficiales. Estos textos primitivos son de tipo civil oficial. Los primeros textos no literarios en gallego-portugués son el testamento de Estevan Peres, de 1230, escrito en zona gallega, y la noticia de Tortol, de 1214 aproximadamente, escrito en zona portuguesa. El texto más antiguo literario se suele entender que es la cántiga de escarnio de Joam Soares de Pavia, en 1196, aunque hay algún estudio de Tabani donde dice que la más antigua es la Cantiga de Garraia , que es de 1185. El gallego-portugués se acaba en el siglo XV porque se lo relaciona con la muerte de Don Pedro en 1385, que dejó en su testamente una antología de poemas. Esto no es del todo cierto porque entre los siglos XV y XVI aún hay antologías bilingües. Algunos autores llevan el límite del período del gallego-portugués hasta el siglo XVI, que es cuando se publican las diferentes gramáticas de la lengua gallega y de la portuguesa.

Saco y Arce publican en 1969 la Gramática gallega; a partir de aquí surgen diversos trabajos como Gramática histórica gallega en 1909 por García de Diego.

La literatura gallego-portuguesa tuvo resonancia universal y fue conocida por los estudiosos, pero la literatura que surge por la separación del gallego y el portugués no tuvo igual fortuita. La rama portuguesa fue el vehículo de expansión de un pueblo en potencia expandedora y se llegó a Nuevo Mundo, se puede decir que el portugués fue la heredera brillante que deja en el olvido el gallego, que queda reducido a mero vehículo de expresión rural que tiene a su lado el castellano, lengua oficial de la península.

Cuando se separó la Romanía, las lenguas que fueron consideradas como románicas en un primer momento fueron el español, portugués, italiano, francés y rumano. Después se unen los dialectos románicos que comienzan a tener la categoría de lengua, como el provenzal, catalán, sardo, sardo de Cerdeña, romanche suizo, franco provenzal y dalmático. Más tarde se incluyen dialectos latinos que hasta ese momento habían sido considerados dialectos de lenguas romances, como el siciliano, umbro, calabrés, aragonés y asturleonés. A continuación se añaden las variantes lingüísticas de otras lenguas románicas, el gallego, friulano (que es una variante del retorrománico) y corso (variante del toscazo antiguo). Estas tres lenguas representan señas de identidad que intentan que la lengua sea un vehículo político ya que no se sienten identificadas con el país del que dependen. Estas lenguas están en proceso de hacerse conocer.

De todas estas lenguas románicas, los motivos extralingüísticos son los que dictan las diferencias entre lengua y dialecto ya que realmente todas son dialectos del latín.

ÁREA DE EXTENSIÓN DEL GALLEGO

El gallego lo hablan 2.800.000 personas en Galicia, pero fuera de los límites gallegos también se habla:

  • Asturias: Penetra en la zona occidental. Quince pequeños núcleos asturianos hablan gallego. A veces es difícil ver la diferencia entre bable y gallego en esos lugares. Alrededor de 70.000 habitantes asturianos hablan gallego.

  • León y Zamora: cerca de 20.000 personas allí hablan gallego.

Un aspecto importante es la migración de gallegos en el siglo XIX, más de 500.000 personas emigraron a América del sur; después de la guerra civil española, 350.000 hablantes de gallego se dirigieron a zonas industriales en Europa.

Los gallegos, cuando salen de Galicia siguen hablando gallego e, incluso, se unen en asociaciones culturales para no perder sus costumbres y tradiciones.

MARCAS DISTINTIVAS DEL GALLEGO-PORTUGUÉS

 > ie en español es tierra mientras que en gallego-portugués en trra

 > ue en español es puerta mientras que en gallego-portugués es porta

-n- (intervocálica) man ha pasado a mão

-l- (intervocálica) mala ha pasado a má; pala ha pasado a

En el sistema común románico había siete vocales: i   a o  u. La abertura de las vocales e y o es un rasgo distintivo:


vs vienes

vs del verbo ver

corvo cuervo

crvo curvo


La vocal átona o final siempre es cerrada.

Respecto al sistema consonántico, es muy sencillo. A nivel escrito, portugués y gallego son parecidos, pero oralmente no ya que el portugués mantiene consonantes medievales. En gallego:

  • b/v: se pronuncian igual hasta el sur de Coimbra

  • <ch> //

  • <x> //, Xunta (s alargada y forzada)

  • <nh> sonido glotal, unha /ua/ (con la nariz)

  • nuestra j no existe más que a nivel dialectal, se llama geada

  • la colocación del pronombre átono va después del verbo, como en castellano medieval. Esto provoca alteraciones en la unión del verbo y demás complementos.

En romance, a nivel oral, empiezan a aparecer formas a partir del siglo XVIII, sobre todo en topónimos que se reflejan en la prosa. Para la prosa se utiliza la lengua latina mientras que para la lírica se utilizan las lenguas románicas, sobre todo el gallego-portugués.

El castellano llega a Galicia como lengua dominante y unificadora del estado con los documentos de la justicia real de Alfonso X El Sabio, quien nunca habló gallego a los hablantes de Galicia aunque es uno de los clásicos de la literatura gallega; en su corte la información de la justicia real llegaba en gallego y los notarios lo registraban y certificaban en gallego. Esto se daba entre los siglos XIII-XVI.

En la Iglesia la lengua dominante era el latín. En Compostela había diócesis castellanas. En los concilios provinciales dominó el latín hasta finales del siglo XIII aunque en el concilio de Compostela de 1290 el testimonio relativo está totalmente redactado en gallego. A lo largo de los siglos, la Iglesia sigue redactando documentos en gallego, pero en 1416 ya aparecen en las partes notariales de los documentos de la Iglesia partes escritas en castellano y a partir de aquí, en los documentos de la Iglesia aparecerán tanto el latín, castellano como el gallego. Cuando el obispo Diego de Avellaneda introduce las oraciones en 1528 en lengua romance, la lengua oficial que él introduce será el castellano a pesar de que hasta ese momento había sido el gallego la dominante. Esto no será automático porque en el siglo XVIII en la catedral de Santiago se oyen oraciones en gallego.

Durante la época de convivencia entre el norte del río Miño y el Sur, como Clorinda Azeredo Maia dice en sus estudios, había diferencias lingüísticas que se acentuaron a lo largo del tiempo. Las diferencias entre textos gallegos del siglo XIII y XIV se acentúan por una evolución del gallego en su sistema.

La lírica gallego-portuguesa en época medieval fue de gran esplendor dentro del conjunto de literaturas románicas por la gran cantidad de sus poetas, alrededor de 150. También es importante por la cantidad de material que nos ha llegado, más de dos mil poemas. Tuvo gran variedad de géneros y una rica y variada métrica, originalidad en las composiciones que, desde el punto de vista formal, presentan y muestran una oralidad en sus recitados que tienen habla popular. La lengua que nos ha llegado es muy rica, abierta a himnos paralitúrgicos, a las injurias groseras, refinamiento cortesano y con léxico popular.

También se conservan traducciones en prosa. Hay versiones en gallego de las partidas de Alfonso X, Milagros de Santiago, Libro de Tristán, etc. que reflejan una situación paralela a lo equivalente a traducciones portuguesas.

Esta lengua medieval no se hablaba solo en la Galaecia Mayor sino que a medida que el latín perdía su importancia literaria, el gallego-portugués iba aumentando su importancia hasta que Alfonso X escribió gallego y los autores provenzales como Raimbaud de Vaqueiras que escribió provenzal y gallego-portugués, Bonifacio Calvo que escribió genovés. El propio Don Juan Manuel redactó en Castilla canciones en gallego-portugués, como Rei Vello. En el siglo XV, el marqués de Santiago dice que no hay entre los poetas y trovadores quien no componga en lengua gallego-portugués, independientemente de su lugar de origen dentro de la península.

Sin duda, reyes, juglares, bufones empleaban en gallego-portugués como lengua en la conversación. Después de esta etapa, hasta el Rexurdimiento, hay cuatro siglos durante los cuales el castellano se implanta en Galicia como lengua oficial, hasta que, en 1850, Rosalía de Castro publica Cantares Gallegos, su primer libro.

A pesar de que hasta 1550 se había seguido utilizando la escuela lírica gallego-portuguesa, se había agotado en 1350, cuando muerte el rey Don Pedro, y se encuentra en su testamento un cancionero perdido en gallego-portugués.

La prosa artística entre los siglos XIV-XV era de carácter histórico, aunque también desaparece al mismo tiempo que desaparece la nobleza feudal, que eran los que la solicitaban. No hubo conocimiento de todo esto hasta el siglo XIX.

En reino de Galicia quedó incorporado en 1112 a la corona leonesa con Urraca y en 1230 se incorporó a la corona de León y Castilla con Fernando III. Con Alfonso X los asuntos internos de Galicia se escribían en gallego.

La nobleza gallega inicia una decadencia cuando apoyan a la perdedora, Juana La Beltraneja, frente a Isabel La Católica. A partir de los Reyes Católicos la nobleza gallega es eliminada o deportada. Se toman medidas contra la aristocracia gallega y se introduce en Galicia la primera institución centralista, la Real Audiencia, en 1480, con funciones gubernativas y judiciales (es decir, con un gobernador y un juez). Toda la administración que acompaña a esta audiencia son castellanos.

Entre los siglos XVI-XVII sólo el 2% de todos ellos eran gallegos. Esto explica que a partir de 1550 el gallego decayera como lengua.

La Iglesia sufre un proceso de asimilación paralela: las órdenes religiosas fueron reformadas y vinculadas a la provincia castellana. Las jerarquías del clero recularon y fueron mayoritariamente al castellano. Entre 1500 y 1850 sólo hubo dos obispos gallegos y la lengua de los eclesiásticos acabó siendo el castellano.

En el concilio de Trento en 1563 se recomienda al clero que las oraciones se hagan en lengua vernácula, así que el clero en Galicia elige el castellano.

La aristocracia de fuera nunca asimiló la lingüística gallega y mantuvieron lealtad al castellano. Los hablantes de a pie, en general, eran esencialmente rurales y pobres y ya que Galicia era una zona superpoblada emigraron gallegos a Portugal y a Madrid, realizando los oficios más bajos.

El personaje gallego en las obras teatrales en Castilla y Portugal era muy pintoresco, hasta tal punto que los propios habitantes de Galicia castellanos acabaron rechazando a los gallegos. El recurso de supervivencia que adoptaron los gallegos fue ocultar su identidad para evitar ese rechazo.

En el siglo XVIII la monarquía borbónica decide adoptar como lengua oficial el castellano y no tuvo que abolir el gallego, como ocurrió con el catalán, porque el proceso de castellanización ya había triunfado.

En el siglo XIX eran gallego-hablantes la inmensa mayoría de la población. A partir de aquí, la castellanización fue importante porque la Galicia rural perdió importancia a favor de la Galicia urbana. Este proceso ha creado en los gallegos una serie de prejuicios:

  • De tipo sociológico: el castellano es la lengua de promoción social y el gallego es la lengua subalterna.

  • De tipo lingüístico: el gallego es sólo lengua oral, sin norma gráfica ni gramatical, mientras que el castellano es apto para cualquier registro y más estable.

  • De tipo ideológico: la plurificación de lenguas es un estorbo para la evolución de la nación. Las lenguas minoritarias se deben abolir.

En el espacio en el que se habla solo castellano es el Longa noite de pedra, termino utilizado por Celso Emilio Ferreiro. Sin embargo, este período de oscuridad sirve para que el pueblo luche manifestando una lealtad y conservando una rica poesía oral. La primera vez que, de forma oficial, aparece el gallego en un documento dirigido a un oficial es en 1805, donde los habitantes de Pontevedra se quejan de los impuestos municipales a Carlos IV. A veces, ha habido presencia gallega en documentos notariales, ero ha sido de una forma esporádica.

Este bilingüismo ha tenido como consecuencia que los gallegos tengan un complejo de inferioridad y cierta deslealtad a su propia lengua. En el siglo XVIII aparece tímidamente una conciencia de lengua propia como expresión de la personalidad de una comunidad. El primer autor que deja ver esa conciencia es el Padre Sarmiento. Algunas agrupaciones también la dejan ver: Sociedades Económicas de Amigos del País o Academia de la Agricultura, o Real Consuelo de La Coruña. Estos defensores son ilustrados que, curiosamente, proceden de las clases diligentes. Consiguieron clasificar aspectos de la marginación gallega a un nivel científico y técnico, pero no consiguieron que sus reivindicaciones fuesen atendidas. El Padre Sarmiento publicó un Diccionario etimológico de la lengua gallega, recogiendo palabras gallegas, en 1768; Fray Martín Sarmiento se opuso a la escolarización de los niños en lengua castellana y aconsejó que la predicación y la confesión se hicieran en la lengua del país.

El Padre Feijoo escribió estudios sobre el gallego y dijo que “el gallego no era ningún dialecto ni corrupción del castellano sino una lengua como el castellano y el portugués”.

El terrero lexical fue estudiado por el Padre Sobreira.

Todos estos ilustrados proceden de la élite y estudian desde el punto de vista erudito, sin actitud de tipo político, con excepción del Padre Sarmiento. En la historiogra´fia de la literatura desaparece la literatura en gallego con la muerte del mariscal Don Pedro Pardo de Cela en la plaza de Modoñedo en 1483.

Los protocolos administrativos en lengua gallega se convierten al castellano. Es extraño que a finales del siglo XV se encuentren textos formales escritos en gallego.

Entre los siglos XV-XIX, hay una oscuridad donde no hay casi literatura gallega, pero se conservan manifestaciones literarias populares y cultas que son más un testimonio de literatura gallega que textos literarios intrínsecos:

  • Algunos villancicos navideños conservan textos en gallego. Se sabe que circularon por toda la península entre los siglos XVII y XIX y todavía hoy se oyen en las iglesias de toda la península. Son canciones de villano cantadas a lo divino, con ingenuidad, donde el misterio navideño se galleguiza. Los topónimos de identifican fácilmente, Galilea es Galicia, Oriente es Orense, las condiciones de pobreza del niño Jesús es la pobreza de los gallegos, etc. La mayoría de estos villancicos son anónimos.

  • Composiciones de circunstancias: de algún poeta local anónimo que refleja la opinión de la sociedad o su reacción por acontecimientos singulares. Hay un ciclo entero de romances dedicados a la muerte del mariscal don Pedro Pardo de Cela, o del saqueo de las tropas turcas en 1617 en Cangas de Morrazo, o bodas, nacimientos de príncipes, etc.

  • La literatura de autor fue pensada para ser leída. Como no había lectores en gallego, se condicionó buena parte de esta literatura en gallego. Se sabe que la Universidad de Santiago de Compostela convocaba cada año, desde 1536, en las llamadas fiestas minervales, concursos donde acudían poetas, la mayoría escritores en castellano. De estas composiciones sólo tenemos noticias de unas de 1697 y de otras de 1713, donde se celebraba la canonización de Pío V.

  • Soneto de Monterrey, de autor desconocido, es de aproximadamente 1530-1540, soneto que la condesa de Altamira (Isabel de Castro y Andrade) dedicó a Alonso de Ercilla. Se encuentra en la tercera parte de La Araucana, de 1597.

  • En el siglo XVII hay dos sonetos barrocos que se encuentran en un volumen en homenaje a la reina Margarita de Austria, en 1611. estos sonetos se publicaron por el impresor Juan Pacheco.

  • Décimas compuestas para intervenir en la polémica de si Santa Teresa podía ser copatrona de Santiago de Compostela junto con Martín Torrado,. De 1617

  • Composición dramática que narra las disputas entre los habitantes del río Miño sobre la pesca, es el Entremés famoso sobre da pesca do río Miño, de 1691

  • En el siglo XVII hay voces que abogan sobre la importancia de la lengua gallega, Feijoo. El Padre Sarmiento hizo unas coplas tituladas Diálogo de veinticuatro rústicos, que son unas coplas populares. Diego Cernadas y Castro escribe obras en prosa y verso luchando contra la leyenda negra de Galicia, ocuparon siete volúmenes. María Francisca de Isla y Losada era una poetisa de pluma viva y graciosa, apenas encontramos restos suyos porque ordenó que, a su muerte toda su obra fuese quemada. Jose Cornide y Saavedra vivía en Madrid, tenemos un Soneto a Filida donde criticaba el centralismo.

  • En el siglo XIX, entre 1808 y 1863 se desarrolla el prerrexurdimento. En esta etapa no hay textos importantes. Encontramos hojas sueltas, panfletos políticos, diálogos satíricos, etc. Pero no hay textos destacables.

    • Antonio Benito Fandiño (muere en 1831) tiene un textos dramático en verso titulado A Casamenteira, que es una obra costumbrista de tema el matrimonio por interés. Es la primera obra del género de la moderna historia de la literatura gallega. Está escrita en redondillas.

    • Nicomedes Pastor Díaz (muere en 1863) escribe una égloga para glosar un tema amoroso a la manera de Garcilaso y de Menéndez Valdés, Égloga de Delmiro y Benigno, son dos pastores que lloran sus penas de amor. Es uno de los poetas más aplaudidos del romanticismo. Escribió otra obra titulada Alborada, que es una composición que cuenta el despertar al alba del enamorado que espera que se despierte su amada, comienza con un “ai niña pequeñina…

EL “REXURDIMENTO”: INTRODUCCIÓN

Con la llegada del romanticismo la consideración de las lenguas no oficiales cambia. Se revaloran y se unen a lo específico de cada pueblo. Desde mediados del siglo XIX se hace explícito el conflicto entre castellano y gallego que anteriormente había vivido totalmente en cubierto alcanzando a la pequeña burguesía, ala hidalguía gallega, donde aparece una conciencia nacional y se reivindica el idioma gallego como distintivo de la personalidad de Galicia.

El rexurdimento arranca de la preocupación de los ilustrados. Hay una publicación de denuncias sobre la economía y se critica la falta de industrialización del país.

A partir de 1840 hay grupos de intelectuales que ven a Galicia como una tarea política por desarrollar, el movimiento provincialista dirigido por la universidad de Santiago de Compostela, sobre todo por Antolín Faraldo, que tienen inquietudes literarias e históricas. En 1846 hay un movimiento contra el poder central, son os mártires de carral, donde se ve el despertar de la conciencia lingüística. Todos tienen como denominador común la idea de patria de Galicia y publican en periódicos de la época como El centinela de Galicia, La aurora de Galicia, etc. Dentro de este grupo, además, incluimos a Benito Viceto, que publica una Historia de Galicia, en seis volúmenes, es una obra romántica que narra de forma heroica las hazañas de Galicia; fue publicada entre 1865-1866.

A comienzos del siglo XIX la necesidad de transmitir al pueblo las ideas políticas explica las publicaciones de carácter político como Proezas de Galicia de Fernández Neira. Otras obras fundamentales son:

  • Juan Manuel Pintos, La gaita gallega, 1853

  • Publicaciones de Los juegos florales de La Coruña, 1861

  • Publicaciones de El álbum de la caridad

  • Periódicos como O Tío Marcos da Porteca, donde se publican fragmentos de novelas y de teatro en gallego.

Aquí llegamos al rexurdimento, que coincide con la publicación del primer libro de Rosalía de Castro, Cantares Galegos, en 1863.

El gallego ha empezado a ser considerado el habla de las personas menos instruidas y empiezan a identificar el hablar gallego con el hablar mal.

Antes de Cantares Galegos hay una serie de antecedentes que llevan a que, cuando se publica esta obra, tenga una importancia sublime en la literatura gallega. A partir de aquí, la supervivencia del rexurdimento gallego queda asegurado por la validez estética de la obra. Rosalía de Castro utiliza el habla de la zona de Santiago llena de castellanismos, no conocía la lengua gallego-portuguesa, y su tarea es mostrar la capacidad del gallego para su uso poético.

La obra de Rosalía no surge de la nada, sino que tiene algunos antecedentes. En el concurso de Juegos Florales participan Rosalía y Pondal.

Hacia 1850 hay unas manifestaciones que indican el recobrar de la conciencia gallega, participan en ella historiadores. El contenido de Cantares Galegos es de estampa costumbrista y también comprometido que denuncia la deficiencia histórica de una sociedad. En el prólogo, la autora dice que quiere probar que Galicia no es un pueblo de incultos. Rosalía es la voz de la Galicia abandonada.

Para Alonso Montero, la importancia de Cantares Galegos es vital para el desarrollo posterior de la conciencia lingüística. El renacer gallego se encuadra en mínimos estímulos culturales. El rexurdimento no es legítimo porque para sus hablantes, fue un nacimiento.

El primer cancionero impreso es Cancionero de la Vaticana, en 1875, al que le siguen Colocci Brancuti, en 1889, Cantigas de Alfonso X El Sabio, en 1889, Cancionero de Ayuda, en 1904. Rosalía, al publicar los Cantares Galegos, no tiene presente la tradición literaria gallega popular.

ROSALÍA DE CASTRO

Nace en Santiago de Compostela, el 24 de Febrero de 1837.

En España hay levantamientos tanto por parte de los liberales como por parte de los más conservadores. Cuando nace está en la monarquía la regencia de Maria Cristina, el período de las guerras carlistas que desamortizaron de bienes a la Iglesia. El reinado de Isabel fue duro. En 1854 tuvo lugar el pronunciamiento de los liberales.

Tanto Rosalía como su marido participaron de forma activa en el bando de los liberales.

Galicia vive en un subdesarrollo agrícola e industrial y las estructuras económicas y sociales semifeudales no soportan el exceso de población y se lleva a cabo una emigraría y la pobreza para los que resisten en Galicia. Hay un aislamiento económico por la carencia de un sistema eficaz de comunicaciones. La población gallega se dividía en terratenientes, clase media débil (pescadores) y los labradores.

Rosalía está en contacto con la segunda generación de provincialistas que se reúnen para homenajear a los fusilados en 1856, en el Banquete de Conxo. Aquí están Pondal, Aurelio Aguirre y su marido, Murguía, entre otros. Este movimiento se convertirá en el Partido Progresista, que quiere crear una conciencia cultural gallega.

Murguía pensaba que esta conciencia se podía hacer desde le lengua gallega sobre todo.

En los años '70-'80, hay un fracaso de estos proyectos por el contraste de la expansión económica de España, Galicia continuará con su emigración. Rosalía desconfía de la política ya que su única preocupación es social, frente a los labradores, la mujer, la emigración, etc.

Teniendo en cuenta su producción, debemos señalar dos tradiciones:

  • Tradición española: la obra cae entre el lirismo dramático del romanticismo y la narrativa realista, por esto se le ha llamado romántica retardada. El romanticismo del siglo XIX era la lírica popular que se expresaba en gallego (la canción, la cántiga, etc.), los románticos revalorizaron esta tradición lírica rural y la integraron en la cultura escrita. Se producía literatura de folclore inspirada sobre todo en la tradición oral rural

  • Tradición gallega: Follas novas de 1880 es la obra más importante del siglo XIX en gallego.

BIOGRAFÍA

Su biografía es un tanto oscura porque su familia la ocultó. Los datos que conocemos se los debemos a su marido Manuel Murguía, historiador y además político.

Nace en Santiago de Compostela, el 24 de Febrero de 1837, hija de padres desconocidos, en su partida de nacimiento pone como madre a Teresa de Castro, de quien toma el apellido, mujer soltera de la hidalguía rural, y como padre a Manuel Martínez, sacerdote.

Su padre se ocupa indirectamente de ella. Los primeros años los pasa con la familia paterna, junto a su tía Teresa. En esta época en el campo conoce a fondo la situación gallega y la tradición popular que se ve en Cantares Galegos.

En 1850 se va a vivir a Padrón. En Santiago de Compostela toma contacto con los círculos progresistas, Sociedad Económica de amigos del país y con Juventud intelectual y artísticas.

Se sabe que entre sus aficiones, que aprende de forma autodidacta, estaba el francés, dibujo, música y la literatura. Por su condición de mujer no tuvo acceso a una buena educación.

Convive con la duda de dedicarse al teatro o a la escritura, pero se decide por lo segundo.

En 1856 viaja a Madrid y se introduce en círculos intelectuales, donde publica su primer libro, un poemario melancólico titulado La flor, con un estilo similar al de Espronceda.

En 1857, en Vigo, publica “Lieders”.

En 1858 contrae matrimonio con Manuel Murguía y se trasladan a Santiago. A lo largo de este matrimonio vivieron en diversos lugares de Castilla, pero Rosalía no sintió nunca simpatía por esta región. Su vida estuvo llena de penalidades por la muerte de sus padres y de algunos de sus hijos y por los continuos problemas económicos y políticos que sufrieron.

Su creación literaria se desarrolla, sobre todo, en su época de casada.

Etapas de la producción literaria de Rosalía de Castro:

ETAPA ROMÁNTICA: 1856-1861: no escribe nada en gallego. Es un romanticismo al estilo de Espronceda. Hay pesimismo romántico, vocabulario poético, métrica, etc.

  • 1859: La hija del mar, novela en castellano de tipo folletinesco: dos heroínas se enfrentan a un malvado. Hay una visión radical del mundo y existe la presencia de las mujeres por su radicalismo. Se ve el feminismo y la rebeldía de la autora.

  • 1861: Poemas en el Álbum de la Caridad; "Adiós que eu voume" (Museo Universal)

  • 1861: Flavio, parábola sobre la bondad y la pureza enfrentadas a la corrupción y los males sociales. También en castellano: se ha asociado con el Werther de Goethe. Es una novela sentimental que trata de un muchacho con la idealización romántica hacia su novia.

ETAPA EN GALLEGO: 1862-1880: escritos en gallego y castellano. El desarrollo de la poesía popular se relaciona con el galleguismo y enlaza con una tradición. En Europa está representado por Víctor Hugo y Herme. En España, en 1852, se publica Libro de los cantares de Antonio Trueba (autodidacta de origen vasco que construye un poema de un refrán), esto lo hace Rosalía.

  • 1863: A mi madre, obra en castellano dedicada a su madre, que había fallecido

  • 1863: Cantares Galegos, obra en gallego rural pero con castellanismos, escrito en parte en Castilla con añoranza de Galicia. Algunos de los poemas son canciones tradicionales entre madres e hijos (en forma de diálogo), también hay comentarios sociales, crítica política al centralismo, denuncia de la emigración que sufre Galicia; la autora utiliza el punto de vista gallego para mostrárselo a un público madrileño gallego. Es el punto de partida del Rexurdimento gallego, fue escrito desde 1858-1863 y es una colección de poemas con gran éxito. Se ve una tradición oral y la conciencia colectiva del pueblo como expresión oral. Esa visión alcanza a toda Europa y enlaza con los poemas de Moore

  • 1866: Ruinas, narración corta en castellano que se articula en torno a tres personajes que afrontan la decadencia social con integridad. Es un relato costumbrista.

  • Artículos como “Con Literatas”, donde se refiere a la problemática condición social de las escritoras, y “El cadiñero” (1865) que es un retrato costumbrista del emigrante que vuelve a su tierra y desprecia lo propio halagando lo característico del lugar donde ha residido

  • 1867: El caballero de las botas azules, obra en castellano de tipo romántico y satírico que critica a la sociedad madrileña de la época y especialmente a los círculos literarios e intelectuales. Es un cuento fantástico en el que se narra la historia del duque de la Gloria, que tiene poderes paranormales y pone en ridículo a una sociedad madrileña superior e injusta.

  • 1871: "Elexía a John Moore"

ETAPA DE MADUREZ SUBJETIVA: 1880-1884

  • 1880: Follas novas, en gallego, donde se refleja su pesimismo

  • 1881: El primer loco: ambiente y argumentos romántico

  • Textos en castellano costumbristas como “Costumbres gallegas” donde se da una descripción de la costa diciendo que cualquier marinero que llega a costas gallegas es bien recibido, en el sentido sexual, por las mujeres del lugar. Por los problemas que le trajo este texto, fue lo último que escribió en gallego

  • 1884: En las orillas del río Sar, poemario en castellano que utiliza una técnica renovadora que lleva hasta límites los temas (la soledad, la muerte, el dolor, la religiosidad como problema, etc.). Obra pesimista

Se habla de influjos mutuos entre Bécquer Rosalía, pero no está demostrado. El sevillano es más “puro”, más austero de medios expresivos. Como contrapartida, Rosalía ofrece una riqueza temática muy superior, no olvida el dolor ajeno, y es sensible a la Naturaleza.

A lo largo de su vida sufrió enfermedades como tifus y murió de cáncer en La Matanza, Iria Flavio, término municipal de Padrón, el 15 de Julio de 1885. Sus restos fueron trasladados a un monumento funerario erigido por suscripción popular en la iglesia compostelana de Santo Domingo. Su pueblo la acompañó entonces, y la adora hoy como algo propio.

A su muerte mandó quemar toda su obra inédita.

Las características principales de la producción de Rosalía de Castro son:

  • En su obra ella habla de la marginación política referida a Galicia en ese momento. Ella rompe con esta marginación

  • Marginación lingüística de Galicia. Intenta romper con esto al escribir en gallego

  • Ruptura con la marginación de la mujer. La dedicatoria de Cantares galegos es hacia Fernán Caballero, una mujer

  • Rompe su automarginación: escepticismo de Rosalía, búsqueda del sentido de su dolor, religión, etc.

FOLLAS NOVAS

Abunda el folclore y el costumbrismo aunque Galicia estará presente. La autora profundiza en los sentimientos, tanto dolores como angustias. Lo describe todo bajo el dolor de su sangre.

Es intimista, trascendente hacia el dolor universal con difícil interpretación.

Cautelar dijo que fue una vista intuitiva y de gran maestría.

Lo que mejor expresa Rosalía es el dolor de su madre Galicia.

La temática en Follas novas básicamente se puede dividir en:

  • Sociedad gallega: costumbres, tradiciones, lacras morales y sociales, pero no solo en la sociedad gallega, sino en la sociedad en general.

    • Poesía popular: aquellos poemas que tratan asuntos tradicionales. Hay una reproducción viva y espontánea del habla popular. A veces hay crítica. La mayoría están en la parte tercera.

Los motivos populares también están presentes: una joven dialoga con la naturaleza y le pregunta a su amante, la despedida del lugar de nacimiento, el mar, la romería, los diálogos entre madre e hijo, etc.

    • Denuncia de la industria, sociedad, valores morales, asuntos religiosos, problema de la emigración, etc. Se defiende Galicia como región y también hay una defensa hacia la mujer.

  • Intimismo personal de la autora: más de la mitad de las poesías pertenecen a este grupo.

Rosalía no entiende la vida y la compara con la tristeza y la oscuridad. Busca apoyo en la religión, el progreso de la humanidad, el recuerdo de tiempos pasados más felices, pero solo encuentra falsedad y la duda de ella misma.

Follas novas es una batalla consigo misma y con todo lo que le rodea. En la obra hay tensión, donde está también presente una visión trágica de la vida.

Externamente, el libro se divide en:

  • VAGUEDAS (Vaguedades): es la parte más subjetiva de la obra. Se interroga sobre su labor poética y su función como poetisa (esto se ve sobre todo en los primeros poemas), las respuestas son varias. Los poemas de esta parte muestran su visión sobre la muerte, la desesperanza, el suicidio, la búsqueda de la muerte, etc. algunos poemas sugieren que la muerte es el final de la conciencia. En algunos poemas se respira algo de esperanza, que tiene como clave la naturaleza

  • DO INTIMO (Lo íntimo)

  • VARIA

  • DA TERRA (La tierra)

  • AS VIUDAS DOS VIVOS, AS VIUDAS DOS MUERTOS (Viudas de vivos, viudas de muertos)

  • Para Alonso Montero el núcleo temático de la obra gira en torno a la poesía solitaria y a la poesía solidaria, Marina mayoral opina que es una poesía social y una poesía más intimista.

    La respuesta social de la poesía de Rosalía de Castro no nace de la religión, sino de la solidaridad hacia los que sufren. El amor es escéptico, hay una advertencia a las mujeres ingenuas de la falta de escrúpulos de algunos hombres. La emigración aparece con un lamento y una queja.

    Es difícil distinguir entre la voz del personaje y la voz de la propia poetisa.

    En Rosalía conviven dos espíritus:

    • Paganismo: supersticiones, manifestaciones populares como la Santa Compaña

    • Cristianismo: la ortodoxia católica es inútil para explicar el sentido de la existencia

    La tensión y contradicción entre estas dos conciencias está latente en la obra. También se ve una nostalgia de la tierra, del amor, del pasado, del dolor, etc.

    Desde el punto de vista formal de su poética convergen tres tendencias métricas:

    • Romanticismo: combinación de versos

    • Folclore popular: preferencia de la asonancia, soneto, redondillas, romance, etc.

    • Tendencia propia con la experimentación personal con métrica nueva

    El estilo se caracteriza por la naturalidad, la ligereza formal, tentativa de crear una lengua poética comprensible.

    La lengua es el gallego popular, porque desconocía una forma literaria de la lengua con reglas ortográficas, sintácticas, etc.

    Follas novas carece de unidad, está hecho en varios años y son poemas regulares, como si la autora no tuviera orden, ya que no existe una temática central ni un objetivo claro.

    El medio expresivo más significativo es el recurso de los símbolos: parte de una metáfora común y a partir de las semejanzas entre los elementos de la metáfora crea expresiones íntimas. Casi siempre son elementos próximos (la paloma es el símbolo de la mujer sola, el mar se alude como “negra sombra”, el camino).

    La expresión poética se refuerza con la repetición, la antítesis, utilizada para expresar el caos del mundo, la comparación, analogías entre personas, animales y objetos, animismo y personificación, las interrogaciones, exclamaciones, puntos suspensivos, paréntesis, etc.(son, principalmente, los elementos más utilizados)

    El Rexurdimento va unido a la poesía, de hecho se pensó que la lengua gallega era poética por la naturaleza del paisaje.

    El verso gozó de cierta permisividad tácita como si fuese manifestación lúdica, ingenua, folclórica. Así también lo entendía la propia sociedad gallega que no pensaba que la lengua gallega se pudiera utilizar para el discurso científico ni para la novela. Incluso los mismos autores cuando elaboraban otro texto que no fuera poesía, lo hacían en castellano. Esto no significa que no exista una prosa gallega, Curros Enríquez escribe Aires da miña terra y Eduardo Pondal Queixumes dos pinos.

    EDUARDO PONDAL

    Nace en Ponteceso (A Coruña) en 1835 y muere en A Coruña en 1917. es el primer gran estilista de la lengua moderna, es también el creador de la lengua literaria culta, limpia de impurezas coloquiales, castellanismo, etc. para crear una lengua noble. A base de pulir el idioma lo elevó a lengua de cultura.

    DATOS BIOGRÁFICOS RELEVANTES: de familia hidalga, era un liberal, progresista, socializante, demócrata, como él mismo se llamaba, “demócrata romántico”, se considera a sí mismo “el bardo”. Es el poeta por antonomasia que se convierte en guía para un pueblo al que quiere dotar de orgullo y casta guerrera.

    Esto tiene relación con una tentativa típica de la época de buscar un pasado heroico al pueblo gallego. Por detrás de la creación poética de Pondal, está el dar cuerpo a una idea de pasado basado en la creencia del celtismo como origen étnico. Esta idea también la tenían algunos historiadores como Murguía y Antolín Faraldo.

    Necesitaba cobrar esa apariencia de realidad, y ése es el papel que desempeña Pondal a través de su creación. Debía crear (no recrear ya que no se tenía conciencia de otra literatura anterior) un mundo literario que respondiera al mundo propio gallego.

    Pondal tiene una sólida cultura. Es amigo de Murguía, con el que dialoga sobre la historia del pueblo gallego. A finales del siglo XIX la investigación europea sobre los celtas empieza a dar sus primeros pasos serios y Murguía intenta aprovechar estos resultados para el pasado celta de Galicia.

    Estos conocimientos se publicaban en una revista llamada Cova Céltiga.

    Pondal buscaba el pasado literario de los viejos celtas, la historia de la literatura, la poesía, mientras que Murguía solo se interesaba por la historia.

    En el siglo XVIII un poeta escocés, Macpherson, publicó en ingles Poemas de Ossian diciendo que eran de un poeta del siglo III. El descubrimiento de estos poemas revolucionó la Europa literaria. Muchos escritores como Goethe, Chateaubriand, Schubert, Schegel, incluso Napoleón los leían. Pero rápidamente se descubrió que eran apócrifos y que solo era un recurso literario del autor; esto no impidió que siguiera gustando como materia poética básica porque se descubrió que la tradición oral irlandesa era cierta. Este libro tuvo tanto éxito que ejerció influencia en el movimiento romántico europeo.

    Pondal conoció el libro por una traducción francesa de P. Chistian, de 1867. así él se familiarizó con la sensibilidad europea y la asimiló como poesía celta. Con base a estos poemas, Pondal crea un mundo poético donde contrapone el pueblo celta con el pueblo gallego, incluso comparándose con Ossian. Aquí, Pondal se llamará a él mismo Gundar.

    OBRAS DE PONDAL:

    • Queixumes dos pinos: aparecen elementos románticos (jadas, héroes, bardos, etc.). todos los topónimos del mundo clásico aparecen con referencia en la tierra de Bergatín Breogán (se llama así en su poesía). Hay un neoplatonismo romántico, bucolismo, romanticismo. El texto romántico aparece con pasión incontrolada, obsesión por la muerte típicamente romántico. Esto hace que críticos posteriores lo llamen “romántico retrasado” (como Emilia Pardo Bazán), otros piensan que es un precursor del simbolismo y del parnasianismo (como Méndez Terrín). Primero se publicó en castellano.

    • En los Juegos Florales además de Rosalía también compuso Pondal poemas para el concurso

    Los antecedentes de Pondal son las lecturas clásicas, sobre todo de Grecia. Por ésta influencia crea un poema epopéyico que se llama Os Ebas, que narra la aventura de Colón basándose en el Diario de Colón de Bartolomé de las Casas. Los versos este poema son entre 5 y 8 sílabas, aunque a veces utiliza el romance o juega con endecasílabos y octavas reales. Está en línea con Follas novas y con Rimas de Bécquer.

    MANUEL CURROS ENRÍQUEZ

    Es el primer poeta social de la literatura contemporánea. Utiliza la lengua como arma de compromiso social. Destaca por su cultivo de poesía más objetiva, con tono más elevado que el intimista de Rosalía. Mostró una gran preocupación por la lengua, depuró y corrigió sus poemas en la tentativa de depurar el gallego de castellanismos. Se empeñó en crear un mundo literario místico, heroico y épico.

    Nace en Celanova, Ourense, en 1851 y muere en La Habana en 1908. En su obra aparece el grito de indignación gallega. Denuncia no solo de la sociedad gallego sino del mundo.

    Es un demócrata convencido que se educó en Madrid junto a Pablo Iglesias (fundador del PSOE). Anticlerical, estuvo en prisión por causas religiosas, incluso fue excomulgado.

    Desde el punto de vista formal, el descuido del estilo utilizando formas métricas sencillas está a favor de la claridad expositiva. Su palabra es diáfana y retórica.

    Tuvo malas relaciones con su padre, un carlista intransigente, católico y maltratador, por ello se escapa a Madrid cuando tenía quince años.

    Aires da miña terra de 1880 fue su primera publicación importante, aunque ya se había dado a conocer con un poema a los dieciocho años. En esta obra recoge todos sus poemas asta 1870 (algunos costumbristas, otros intimistas, otros como A Virxes de cristal están basados en una leyenda mariana de Celanova, próximo a las leyendas de Zorrilla). La primera edición es de 1880, pero en la segunda, en 1881, incluye algunos poemas más anticlericales.

    En 1869 hizo una crítica en verso de la constitución que fue muy exitosa. Además, colaboró con diferentes publicaciones como La Gaceta o El Imparcial.

    Su obra es en gallego y en castellano.

    En 1879 publica una obra dramática que cuenta los amores de un fraile con una moza, y ello le trae problemas.

    En 1888 publica O divino sainete, con tema anticlerical. Único y gran poema que cuenta cómo se encuentra en Madrid a la Santa Compaña que va encabezada por Francisco Añón, un amigo suyo, y le invita a acompañarlo a Roma para el Jubileo. El viaje es un recorrido en tren que tiene como peculiaridad que en cada vagón hay alguien que no cumple uno de los siete pecados capitales, esa persona es un gallego con el que no tiene buena relación. Aquí se ve la burla a La divina comedia de Dante, Añón es el Virgilio latino y los siete pecados son los tres lugares que se visitan en La Divina Comedia. Esta obra será traducida al castellano por Blasco Ibáñez en 1892.

    En 1894 viaja a México. Tenía idealizada Hispanoamérica y se desengaña y vuelve a Galicia. En el segundo viaje al otro lado del Atlántico morirá en La Habana.

    Su vida personal fue polémica ya que convivió antes de casarse con la hija de un magistrado de la audiencia de Madrid y tuvo dificultades económicas.

    La intención y el contenido de su poesía civil eran totalmente innovadores. Era una poesía marcada por su juventud revolucionaria, con ideología anticlerical que le llevó a prisión cuatro meses. No es un poeta costumbrista porque no plasma la idílica vida gallega. Formalmente utiliza recursos propios de la poesía lírica popular basados en Rosalía (paralelismos, repetición…), típico de la poesía costumbrista. También cultiva la poesía intimista, donde expresa sus sentimientos más profundos y sus opiniones.

    Se cree en posesión de la verdad y quiere mostrársela a la masa inculta. Tiene una gran facilidad versificadora. No es un renovador, sino un consolidador de métrica de poesía de la literatura gallega. Mezcla arte mayor y arte menor en sus versos.

    Es contradictorio en su vida: progresista práctico y romántico a la vez.

    Defendía una lengua universal, pero no se plantea que la lengua gallega, que era minoritaria, no podía ser lengua universal.

    OTROS POETAS IMPORTANTES:

    • Xosé Pérez Ballesteros (1833-1918): Además de poeta, es estudioso del folclore. Sus obras más importantes son:

      • Versos en dialecto gallego (1878)

      • Foguetes, donde hay bastantes epigramas de tipo costumbrista. En español es Cohetes

    • Xoán Antonio Saco e Arce (1835-1881): toda su obra aparece reunida en Poesía de Xoán Antonio Saco e Arce

    • Antonio López Ferreiro (1837-1910) es el más destacado. Escribió no sólo poesía sino también prosa, algo en castellano. Lo más destacado del autor son tres novelas históricas tituladas A tecedeira de Bonavae (1894 (La tejedora de Bonavae)), O castelo de Pambre (1895), O niño de pombas (1905 (El nido de bombas)). El autor intenta recrear épocas pasadas con el fin de enseñar algunos hechos de la historia de Galicia.

    Algunos críticos llaman a estos escritores la generación del '30, porque todos han nacido en esa década.

    Se dice que es la generación de los '50 el grupo de escritores:

    • Manuel Leiras Pulpeiro (1854-1912). Tiene solo un libro, Cantares gallegos, publicado en 1911. a su muerte aparecieron algunos poemas más. Es del estilo de Curros Enríquez, cultiva el costumbrismo, algo de paisajismo. Escribe por afición, no busca ser reconocido.

    • Valentín Lamas Carvajal (149-1906), poeta y prosista, de Ourense. Ciego de nacimiento, entre sus libros de poesía se destacan:

      • Espiñas, follas y flores (1875)

      • Sanidades gallegas (1880)

      • Gallegadas (1887), obra costumbrista en prosa

      • Catecismo do Labrego (0889), catecismo que parodia Catecismo de la doctrina cristiana del padre Astete

      • Promotor de revistas gallegas como el Galdo gallego, con textos en gallego y castellano, editada entre 1874-1880, con ideología galleguista; O tío Marcos da Portela es la única revista únicamente en gallego.

    Desde el punto de vista poético es el segundo cultivador de la poesía realista en gallego, el primero es Curros Enríquez. Sus temas son la crítica social, tendencia anticlerical, defensa de las ideas galleguistas, cuadro costumbrista, etc.

    No es un renovador, además de temas costumbristas hay elementos de tipo lírico. Su faceta más importante es la de poeta, pero la prosa no se puede olvidar porque introduce el gallego como lengua propia para la novela también, por ejemplo Gallegadas es un primer paso en la prosa posterior ya que influyó en Otero Pedrayo

    EL IDIOMA EN LA ÉPOCA

    De 1862 a 1868 aparecen dos diccionarios y cuatro tratados gramaticales, algunos todavía son válidos como la gramática de Saco y Arce.

    Entre los '60 y '80, la literatura en gallego es poca cosa en cantidad, lo que indica que el libro de Rosalía estimuló a pocos poetas. En la década de los '80 se publicaron Follas novas, Aires da Miña terra y Saudades gallegas, que son estimulo para otros escritores que, a partir de estas fechas, comienzan a enriquecer la literatura gallega en cantidad y variedad.

    El Rexurdimento también encuentra obstáculos, la gente hablaba castellano en sus casas y esto es difícil para inculcar una cultura gallega. A finales del siglo XIX comienzan a renunciar al castellano como lengua familiar. A pesar de los esfuerzos, la lengua gallega seguía siendo vulgar e impropia para actividades serias.

    Hacia 1900, las clases populares no se acercaban a los libros en gallego y aquellos que tenían inquietudes sociopolíticas estaban más preocupados por doctrinas políticas, anarquistas, que puramente lingüísticas, y la burguesía no se identificaba en Galicia con el Rexurdimento, en Cataluña es la Renaixença.

    El Rexurdimento no consiguió el apoyo de la burguesía, sino que solo se encontraba en las clases acomodadas cultas. Era un grupo que luchó no solo en la creación literaria, sino en crear organizaciones regionales como La liga galega.

    A lo largo del siglo XIX se había intentado unir a la sociedad gallega pero no llegaron a cuajar. Estos intentos no funcionaban porque Galicia era pobre, donde la lengua igualaba la pobreza. En el siglo XX (1900-1920) se crean ligas e irmandades por intelectuales y políticos; así, se crea Liga Galega e Irmandades da Fala (1916). Estas ligas escriben sus manifiestos en castellano pero a veces lo hablan en gallego.

    Poco a poco convierten el gallego en lengua oratoria. En 1906 se crea la Real Academia Galega compuesta por filólogos, juritas, escritores, etc., gente que tiene algo que aportar.

    En 1920 aparece la revista Nós, que es importante a nivel de creación porque forja una conciencia nacional. Colaboradores de esta revista serán los pertenecientes a la Generación Nós (Vicente Risco, Otero Pedrayo, Florentino Pérez Cuevillas). Desde el punto de vista artístico, está dirigida por Cautelado, desde Pontevedra. Se funda en Ourense, y es la primera revolución que se acoge con respeto fuera de la península. Son los creadores de la prosa gallega. La revista solo alcanzó importancia entre las capas más cultas de la sociedad.

    En 1931 los mismos fundan el Partido Galleguista. Castelao ya está en las cortes. Aquí Castelao propone que el idioma gallego debe merecer la simpatía de todos los españoles porque es una lengua de trabajadores y obreros.

    POLÍTICA

    Favorable a la galleguización con pasos prácticos: publicación de un método de lectura, para el idioma gallego es interesante que Lorca publicase un libro de poemas en gallego en Santiago de Compostela en 1935 (editado por Blanco Amor), Seis poemas gallegos.

    Se concede a Galicia el estatto de autonomía, al igual que al País Vasco y a Cataluña.

    El punto entre el Rexurdimento y la Generación Nós está en Ramón Cabanillas, según la crítica.

    RAMÓN CABANILLAS

    Nació en Cambados, Pontevedra, en 1876. A los trece años ingresó en un seminario de Santiago de Compostela de donde viene su profunda formación clásica. A los 17 años vuelve a Pontevedra.

    • Primera etapa: Practica la poesía de compromiso. Durante algún tiempo vivió en Cuba, regresando a su país para desempeñar diversos cargos burocráticos. En Cuba conoce a amigos de Curros Enríquez, uno de ellos es Fíntela Leal, quien le anima a escribir en gallego. Consecuencia de esto es No desterro publicado en La Habana en 1913, que es un poemario con espíritu crítico; también allí publica Vento mareiro, en 1915.

    SITUACIÓN POLÍTICA:

    ! En los años '20, terminada la Primera Guerra Mundial, llega en 1929 la crisis de Wall Street.

    ! Regencia de Maria Cristina por la minoría de edad del rey Alfonso XIII

    ! Desastre del '98: Pérdida de las últimas colonias españolas de Hispanoamérica, Cuba, Puerto Rico y Filipinas.

    ! Intento de reformar el sistema educativo desde dos formas diferentes: religiosa y laica.

    ! Grandes diferencias en las clases sociales que hacen que se cree el movimiento obrero, donde surgen el socialismo y el anarquismo español. Semana Trágica de Barcelona

    • Segunda etapa: Unido a un proyecto cultural de las Irmandades da Fala, hace literatura en gallego. Vuelve a Galicia en 1915. Esta etapa es más de intervención política e ideológica, con base en el celtismo gallego.

      • En 1917 publica Da terra asoballada (La tierra ultrajada) en donde abundan las composiciones de carácter reivindicativo de la identidad política y cultural de Galicia. Colabora en revistas como A nosa terra, que es una publicación de las Irmandades da Fala, fundada en 1916.

      • Ingresa en la Real Academia Galega en 1920.

      • En 1921 escribe una obra dramática, A man da Santiña.

      • En 1925 escribe un poema narrativo titulado O bendito San Amaro.

      • En 126 escribe un libro de poemas importante llamado Na noite estrelecida, se recrea un mito artúrico relacionándolo con la leyenda gallega. Los dibujos son de Castelao. La obra consta de tres poemas. Hay una simbiosis del mito celta con la leyenda artúrica. Consta de tres partes “A espada Escalibor”, “O cabaleiro do Sant Grial” y “Osono do rei Artur”. Es una exaltación mítica y patriota de Galicia, los topónimos, antropónimos, etc. hacen referencia a Galicia (Escalibor, Merlín a Arturo se la da en Salbora, que es una isla gallega; la aparición del santo grial en Cebreiro, que es un monte de Galicia; el rey Arturo muere, según el poema, en Galicia)

      • En 1926 escribe una obra teatral titulada O Mariscal, donde cuenta la decapitación de Pedro Pardo de Cela cuando intentó rebelarse contra el poder central de los Reyes Católicos a las puertas de la catedral de Mondoñedo, viendo en él, su autor, la venganza del poder central castellano contra los señores feudales gallegos. Lo convirtieron a ópera y se estrenó en 1929.

    Ramón Cabanillas se basa en el pensamiento de Vicente Risco, que había escrito Teoría do nacionalismo galego en 1920 y El problema político de Galicia en 1930. Risco entronca su nacionalismo con la tradición celtista, como Murguía. El nacionalismo de Risco es el movimiento novecentista que rechaza la filosofía y las ciencias racionalistas nacidas de las culturas mediterráneas. Una idea o espíritu es una raza y hacer nacer una cultura con misión histórica que cumplir. La historia de Europa s la lucha por la civilización grecorromana y la civilización celta; Risco apuesta por la segunda.

    Galicia, que es nación, debe integrarse en el atlántico. Su estudio busca la idea de raza gallega basándose en buscar diferencias del hombre gallego y su destino histórico. El pensamiento de Risco, los mitos céticos étnicos, etc. son fundamentales

    SITUACIÓN POLÍTICA:

    ! En 1923 Primo de Rivera da un golpe de estado al reinado de Alfonso XIII e instaura una dictadura en España. Toma una decisión importante, en las cortes hubiera dos personas de cada una de las comunidades lingüísticas del país. Cabanillas irá como representante de la RAG

    ! Galicia alejada de la industrialización, con agricultura atrasada, con una comunicación diferente y con una emigración.

    ! Compromiso organizado en diferentes movimientos: agrarismo

    ! Acción galega en 1910: aunque tiene un programa confuso, tiene clara la defensa de Galicia. Se trata de un movimiento de campesinos que tiene incidentes con la justicia

    ! Galleguismo como grupo político bajo la forma de provincialismo primero y más tarde como regionalismo para, por último, pasar a llamarse nacionalismo.

    ! Agrupado a lo nacional surge, en 1916, las Irmandades da Fala en A Coruña, lideradas por los hermanos Villar Ponte, Losada Diéguez, Vicente Risco y Ramón Cabanillas. Los miembros de las Irmandades serán pequeños burgueses.

    ! En la Asamblea Nacional de 1928 se crea la Autonomía integral para Galicia, que es un acuerdo autonómico municipal que mantiene la cooficialidad del gallego y el castellano, el federalismo con Portugal, la fijación de un régimen propio

    ! En 1923 hay una esperanza, pero Primo de Rivera tiene una actitud represiva y los movimientos nacionalistas se reúnen en torno a la Organización republicana Galega Autonómica, en 1929

    !Literatura extranjera en la época:

    & Francia: país de la literatura por excelencia. Triunfan las vanguardias (surrealismo con Ander Bretón, dadaísmo, etc.)

    & Proust, François Maniac

    & Alemania: Kafka

    & Literatura anglosajona: James Joyce, Virgina Wolf

    & América: El gran Gatsby, en 1926, de Francis Scott Fitzgerald, Ezna Paund, Heminway, Folkner

    & Portugal: momento de la poesía: Fernando Pesoa, Miguel Torga

    & España: Generación del '98, Modernismo, Novecentismo, Generación del `27

    En época de Cabanillas había autores que repetían los esquemas marcados en el Rexurdimento, pro otro lado, surge la generación entre dos siglos, a la que pertenecen Cabanillas, Noriega Varela o Antonio Rei Soto.

    Cabanillas intenta construir un espacio imaginario que concuerda con la sociedad. Se ven en su poesía rasgos semejantes a Antonio Machado. Se define como sincrético, intenta recoger a los maestros del siglo XIX e incorporar los rasgos de los autores del siglo XX.

    Se ha dicho que Cabanillas es un continuador de la obra de Pondal, pero mientras que éste buscaba raíces históricas del pueblo gallego, Cabanillas busca un recurso poético.

    ! Cómo conoció Cabanillas el ciclo artúrico: estos relatos son uno de los ciclos más interesantes de Europa.

    & De carácter culto, su producción inicial se hace a partir de la obra del fraile bretón Godofredo de Monmouth, en Historia Regum Britanniae, de 1139.Aquí se recoge la tradición artúrica y se introduce el nacimiento del rey Arturo como hijo ilegítimo del rey Uther con Igern. En la obra, Arturo está en Abalón. Esta obra fue traducida en la Edad Media

    & En 1155 se realiza la versión francesa de Roman de Brut de Wace, que es considerada la primera novela artúrica

    & Chrétien de Troyes es también considerado iniciador de la novela artúrica por Los cuentos del Grial de, aproximadamente, 1190. Aquí, un caballero llamado Percival conoce el secreto del santo grial. Estos cuentos tuvieron varios continuadores

    & El alemán Eschenbach es el primero que hace que se conozca el secreto del santo grial en viernes santo (esto se verá en Cabanillas también)

    & Roberto de Boron introduce el identificar el santo grial con la copa en la que Cristo bebió en la última cena. El problema era cómo hacer trascender un tema pagano a los tiempos cristianos.

    & Robert de Boron supera ese problema ayudando a Godofredo con Merlín el Mago

    & En el siglo XIII, aproximadamente en 1225 se compilaron todas las aventuras en francés y recibieron el nombre de Vulgata¸ atribuida a Walter Map. Hay algo nuevo aquí, el caballero Galaad, que consigue descifrar los misterios del santo grial.

    & A partir de aquí, cada personaje tendrá su propio libro, Post-vulgata. De aquí proceden los textos de la península Ibérica, atribuida a Robert de Boron. De él tenemos una trilogía: José de Arimatea, Profecías de Merlín y Demanda de Santo Grial. Éstos textos han sido conocidos después de la producción de Cabanillas, por lo que el autor no pudo inspirarse en ellos para su obra Na noite estrelecida

    &Cabanillas se inspira en una edición de libros de caballerías en castellano de Adolfo Bonilla y San Martín, de 1907: Libro de caballerías, Baladro del Sabio Merlín, La demanda del Santo Grial.

    Cabanillas no sigue la edición, sino que se sirve como argumento de base. Sin embargo, en la introducción de Na noite estrelecida se piensa que también se inspiró en la ópera de Wagner llamada Parsifal estrenada en 1882, basándose en Eschenbach; esto se sabe porque no es Perceval el que aparece, sino Parsifal (el mismo nombre pero en alemán), también la forma es parecida, como Gundemaz (que no aparece en los textos de Bonilla). Coincide el lugar del Santo Grial justo donde está en la ópera, en Montsalvat (Monto de Cebreiros, en Galicia)

    Formalmente, Cabanillas pertenece a la escuela modernista. La crítica dice que el conocimiento de corrientes europeas las tiene a partir de las traducciones de otros medios. Hay sistemas poéticos llenos de símbolos, color, buscando la estética y el preciosismo formal, que es más importante que la ideología de la obra. Utiliza versos alejandrinos para dar solemnidad. Riman aa, bb, a veces cortado pro un verso para aligerar el ritmo. Algo típico en Rubén Darío.

    La crítica lo trata de melancólico, nostálgico, triste, a la manera de Rubén Darío. Intenta crear una lengua poética para el gallego. Parte de un gallego popular que conoce e intenta eliminar todo vulgarismo recurriendo a las formas portuguesas para darle más nivel a la lengua. Hipergalleguismo: también crea palabras nuevas. Huye de los pintoresco y limpia el gallego popular. Busca las expresiones más características.

    Se llama asimismo “el poeta de la raza”. Intenta crear una lengua clásica. Es modelo seguro para las generaciones posteriores que seguirán, como la Generación Nós

    • Tercera etapa: A partir de 1927. Es una etapa de lirismo personal.

      • En 1927: A rosa de cen follas, insistió en la descripción de la vida y el paisaje marinero de su tierra, así como en contar las costumbres de la Galicia campesina. Es una obra íntima de corte romántico, próxima al alemán Heine.

      • En 1929 se sienta en la silla de representante de la Lengua Gallega en la Real Academia Española

      • Desde su incorporación en esta institución reside en Madrid, y como poeta atravesó un largo período de silencio que se rompería en los años '40 con la publicación de Camiños do tempo, que es uno de los primeros textos de la literatura de la posguerra

      • 1951: Antífona da cantiga, publicada en la editorial Galaxia, que se acaba de constituir

      • 1954: Da miña zanfona, poemas líricos

      • 1954: Versos de alleas terras e tempos idos, son una serie de traducciones de autores extranjeros (Safo, Lord Byron, Baudelaire, etc.)

      • 1958: Samos, poema narrativo. Fue su último libro publicado en vida

    SITUACION POLÍTICA:

    ! En 1931: Segunda República Española. Además se crea el partido galleguista que lucha por el estatuto de autonomía votado favorablemente en las cortes en 1936 pero que no se lleva a cabo por la guerra civil española

    ! En 1936 estalla la guerra civil española. Cabanillas marcha a Valencia, donde convive con otros gallegos como Castelao.

    ! En 1949 vuelve a Madrid, aunque viajará a otros lugares

    ! Comparte con Pondal y Curros influencias de Rosalía y marcas del modernismo al estilo de Rubén Darío. Muere en Cambados, Pontevedra, en 1959.

    La producción lírica está escrita en gallego en el Rexurdimento, pero la prosa está casi toda en castellano. En Europa hay una prosa urbana, realista, naturalista, poco creíble en Galicia, que tiene un mundo rural. Por esto hay muy poca novela en el Rexurdimento.

    La primera novela en gallego impresa también en Galicia es, en 1880, Maxina ou a filla espúrea, de Marcial Valladares Núñez. Es una novela realista de fondo romántico folletinesco que refleja la burguesía compostelana castellana que vivía en Galicia y las costumbres, ideales y valores del mundo rural gallego.

    A Tecedeira de Bonaval, de Antonio López Ferrero (archivero de la catedral de Santiago de Compostela) en 1899, muestra un gran conocimiento historiográfico de Galicia. Construye la Galicia de los siglos XIII al XVI. Es una novela histórica realista romántica folletinesca. Muestra la lucha del poder civil contra el poder religioso. Es una historia de amor con un final feliz. Los diálogos son vivos y hay una captación de paisajes psicológica, al igual que una captación del ambiente urbano. Los pasajes son en gallego.

    Si hay poca novela en gallego, mucho menor son el ensayo y el teatro:

    • A Fonte do xuramento (1882) de Francisco María de la Iglesia. Es la primera obra teatral del Rexurdimento

    • Galo Salinas luchó por el teatro en gallego. Crea la Escola Rexional de Declamación (1902-1904). Escribió teatro, pero sin valor

    Irmandades da Fala

    Manifiesto de Antón Vilar Ponte en 1916. Vuelven a editar A nosa terra dirigida por Vilar Ponte y que tiene como subtítulo Ideario de las Irmandades da Fala en Galicia y colonias gallegas en América y Portugal. Las Irmandades nacen en A Coruña y se extienden por toda Galicia, Cuba y Argentina. En 1918 tiene lugar el congreso por el que se formó una federación de Irmandades. En esta primera asamblea gallega participaron, entre otros, Risco, Castelao, etc. Aquí buscan, entre otras cosas, la oficialización de la lengua gallega y de la autonomía política.

    En 1920 aparece Nós, en Orense, que durará hasta 1936. Tiene gran importancia en las letras gallegas. Los primeros creadores de esta revista darán nombre a la Xeneración Nos; principalmente el grupo de Orense o círculo orensá (Vicente Risco, Antón Lousada Diéguez, Florentino Cuevillas, Ramón Otero Pedrayo y Castelao, director artístico de Nós). Escriben en Nós portugueses como Teixeira de Pascoais, Hernani Cidade, Rodrigues Lapa, etc.; también colaboran irlandeses, bretones, ingleses, etc. para reconstruir la antigua comunidad celta. Nós estaba dirigida por Risco. Las metas de la revista fueron elevar la espiritualidad gallega al plano de la universalidad trascendente y la europeización de Galicia; todo ello defendiendo el atlantismo y conjugando el europeismo con el enxebrismo. Nós no es sólo una revista literaria, sino que abarca temas como la arqueología, prehistoria, antropología cultural, etc. Pedrayo interpreta el paisaje gallego, Castelao es un artista genial, Cuevillas es un investigador. Por problemas económicos se publicó también en Pontevedra, A Coruña, Santiago, etc. El nombre está tomado del libro de dibujos de Castelao, publicado en 1919. Nós suena a afirmación personal y colectiva, sintetiza el ideal de la Xeneración Nos.

    El programa de la generación aparece publicado en la revista:

      • Sentimiento de ser una generación cuya tarea es el deber social de crear para siempre una cultura gallega

      • Voluntarismo y mesianismo desde una fe ciega en Galicia

      • Universalismo desde el enxebrismo de Galicia

      • Pluralismo ideológico y afirmación del galleguismo como doctrina superadora de la adversidad

      • Se afirman muy seguros de sí mismos, “somos los mejores, vamos a triunfar porque somos gallegos” dice Victorio Pérez Prieto en A Xeneración Nos: Galeguismo e relixión, editorial Galaxia, 1988.

    El trabajo de Nós, revista y grupo, fue enorme. Personas de profesiones liberales que habían leído todo lo que se publicaba en Europa y América, viajaban y escribían artículos en la prensa; algunos se hacen políticos, ponen en marcha la investigación gallega.

    Está por encima de todos ellos el amor a la tierra, la tierra se impone como sentimiento religioso, herencia de los celtas. Hay una conciencia civil y política que mueve a los gallegos por una Galicia liberadora, elementos de entidad nacional (nacimiento del nacionalismo). Hay un gran deseo elitista en poner en marcha esto, por el poco contacto con las clases marineras, campesinas, hay poco populismo.

    Se hace un gran trabajo en la prosa sobre todo, y en el verso, artículos, etnografías, arqueología, etc. pocos temas económicos y marineros. Se les critica que ignorasen a grandes personalidades de la época por no ser del grupo: Ángel Amor Rubial es teólogo, filósofo, filólogo, canonista y Ramón María Aller Ulloa es astrónomo. Para sacar sus descubrimientos a la luz lo hicieron en revistas ajenas a Nós.

    El tema religioso tampoco tiene cabida en esta revista

    XENERACIÓN NÓS

    Todos nacen alrededor de 1880 y tienen en común un ideal y un movimiento espiritual. Publican Nós, A nos aterra, y forman parte del partido galleguista. También son llamados Cenáculo orensán. Son hombres de letras, aunque no siempre son literatos.

    El esta generación hay distintas etapas en su desarrollo, distintos miembros y pensamientos:

    • Etapa Pregalleguista: hasta 1917. Es una etapa de formación. Es individualista, donde predomina el “yo” (eu en gallego)

      • Cuevillas: Dos nosos tempos de 1920

      • Otero Pedrayo: Arredor de sí de 1929

      • Vicente Risco: Nos, os inadaptados de 1933

    • Etapa de plenitud gallega: hasta 1936. las Irmandades Galegas, Nós y el Partido Galleguista

    • Ruptura y revisión de conceptos: desde 1936 en adelante.

    Miembros todos ellos de la buena sociedad, se enfrentaban a la realidad aplastante acudiendo a fiestas de sociedad de Orense, evadiéndose por medio de la lectura de libros o por medio del compromiso que supone un esfuerzo de comprensión de la realidad.

    Hombres insatisfechos y rebeldes, tenían su rebeldía individualista. Sus maestros son Poe, Ruskin, Carlyle, Baudelaire, Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, Visen, D'Annuncio, Nietzsche, Novales, Tagore, Maragall, Eça do Queiroz, Eugenio Castro, etc.

    No se mueven por intereses sociales revolucionarios sino que se segregan de la sociedad por una alterativa diferente. Las preocupaciones de reforma social son de filisteos (los filisteos son los preocupados por las reformas públicas y sus asuntos). Son antigregarios y antisociales, singularmente individualistas porque quieren conservar su libertad interior. Sentían distancia respecto a todo lo demás.

    Su lema es ser diferente es ser existente. Se consideran la élite hiperconsciente, los últimos humanistas y los últimos románticos.

    Publican en La Centuria, fundada por Risco y Arturo Noguerol Buján en 1917, aunque tan solo tuvo siete números. Allí se hacen publicaciones relacionadas con el simbolismo francés, irlandeses, poesía oriental, etc. En resumen, era una revista ajena al movimiento galleguista.

    Hay un salto del individualismo al compromiso social por las Irmandades da Fala y Lousada Diéguez.

    Nós fue el punto de encuentro más importante de los intelectuales de la época. Recupera figuras anteriores a las de otras culturas e idiomas.

    Se publican 138 números de Nós, siendo el último en 1935. los talentos individuales que hay son mitos de leyenda, hombres de curiosidad humanística y producción variada (ensayo, poesía, narración).

    Lousada Diéguez nace en Ourense en 1884 y muere en Pontevedra en 1929. Es doctor en filosofía. Introdujo en galleguismo al cenáculo orensaú.

    Cuevillas fue farmacéutico de profesión aunque nunca ejerció. Es un sistematizador de historia y arqueología gallegas. Sus aportaciones son de gran rigor. Publica Prosas gallegas, ya que es un prosista de gran relieve y seguridad en la expresión.

    A pesar de la animadversión a la política del grupo Nós, van a cambiar la realidad que les rodea. Para salvarse de la vulgaridad, el filisteísmo, es necesario mirar alrededor y dentro de nosotros mismos. Se relacionan con lo que les rodea y su meta es liberar su Tierra. Comprometiéndose con las capas sociales más bajas, analfabetos y pobres, casi siempre.

    Así, abandonan el elitismo de su primera fase, pero siempre luchando contra lo vulgar. Denuncian el insulto, la exageración, la calumnia, la violencia física, etc., usan la sátira, el ingenio, el humor, etc.

    Su conversión no fue una ruptura sino un desarrollo de su introspección, comunión con su Tierra y el ingreso en la política, que es la profundización en su propio “yo”.

    VICENTE RISCO

    Nace en Ourense, en 1884. Licenciado en Derecho por la Universidad de Santiago, ejerció la docencia ocupando un cargo en la Cátedra de Historia de la Escuela Normal orensana. Fue redactor del diario El Miño y calificado etnógrafo, siendo importantes sus trabajos Etnografía-Cultura Espiritual y Estudio Etnográfico da Terra de Melide. Conocía la literatura francesa, sociología, estética, teatro y poesía contemporáneos. Es el ideólogo principal del grupo Nós.

    Procede de un mundo cultural refinado. Fundador de la revista La Centuria, es uno de los primeros en incorporarse a las Irmandades da Fala y uno de sus diligentes.

    Etapas de su obra:

    • Primera etapa: inadaptación por su culto y refinado sentido social..

    • Segunda etapa: sus escritos son más sociopolíticos.

    Antes de 1936 abandona el nacionalismo gallego para simpatiza más tarde con los franquistas.

    Publica artículos esporádicos en revistas como Miño. Su primera aparición en público es en un discurso en gallego en 1917 durante un viaje preelectoral con el líder catalanista Cambó.

    Desde 1920 queda reflejado como el autor de Teoría do nacionalismo galego, catecismo del nacionalismo gallego. Aquí aparecen puntos de política pragmática que se desarrollan en el programa nacionalista gallego ya presentado en Lugo, Santiago de Compostela, etc.

    Se dedica a estudiar etnografía: viaja por Galicia, estudia el folclore, hace dibujos de todo lo que ve, etc. y descubre el atlantismo, que se contrapone a la cultura mediterránea desde un punto de vista más cultural que de raza.

    Irlanda lucha en estos años contra el Reino Unido, lo que tuvo gran resonancia en el grupo Nós. En su obra se refleja este nacionalismo y su apego a la tierra.

    Empieza publicando en la revista Miño en los años `10, bajo el pseudónimo de Rufú Sahid (temas filosóficos), Polichinela (temas de actualidad frívola).

    Su obra narrativa empezó con Do caso que lle aconteceu ao Doutor Alveiros (1919) que fue publicado poco a poco en Terra nostra; es un relato de humor macabro en un mundo de ultratumba. El doctor Alveiros va al más allá y descubre la momia de Tutankamon.

    A esta obra la que siguieron, O lobo da xente (1925) y A trabe de ouro e a trabe de alquitrán, obras satíricas como Os europeos en Abrantes (1927) hace alusiones satíricas a sus contemporáneos, que fueron grandes impulsos de narrativa gallega, por sus estudios de etnografía y folclore.

    En Dédalus de Compostela de 1929 se parafrasea el Ulises de Joyce.

    A Contada (1926) es un ensayo dialogado, O porco de pé (1928), quizá su obra más importante, en la que satiriza a un burgués, tendero de origen castellano, que llegó a ser alcalde de una ciudad gallega; Mitteleuropa (1934). En 1930, a su vuelta de un viaje por Centroeuropa para estudiar Etnografía, fundó el partido Nacionalista Republicano, luego Partido Galleguista, en El problema político de Galicia, de 1930, plantea la obligación moral para todos los hombres de ocuparse del a política. Al ver que la República es laica y marxista - revolucionaria, se reafirma católico con religión consustancial al galleguismo. La revolución marxista le pareció una amenaza para la cultura, por lo que echaba por tierra todo por lo que él vivía.

    También escribió una pieza teatral del ciclo artúrico O bufon d'el Rei (1928).

    A partir de 1936 vuelve a su “eu”, abandona el nacionalismo y no publica su revista, pero sí algunos artículos. Es en 1939 cuando no le importan las culturas minoritarias y periféricas, sino que se centraliza en Madrid y deja de escribir en gallego. La puerta de paja (1952) quedó como finalista del premio Nadal en el `52. Su obra ensayística Leria (1961), compuesta de textos filosóficos, críticos y literarios, reunió sus trabajos realizados desde 1920 a 1955. Vicente Risco murió en el año 1963.

    Su estilo es nervioso, exagerado, desmesurado, con asuntos a medias. Su escritura es impaciente y desmesurada. Hay una huida hacia el progreso, contando hechos que, a veces, se pasan sin explicación. Su humor a veces es brusco, agrio, etc. e ignora las reglas aristotélicas. No hace descripciones realistas. Rechaza el racionalismo mediterráneo a favor del atlantismo, pensando que debe unirse a su pasado celta (junto con Gran Bretaña, Irlanda o Portugal).

    La producción literaria de Risco es significativa. A partir de la primera obra literaria publicada, se trata al lector como a alguien inteligente (hasta ahora había sido tratado desde el punto de vista fraternal). Es importante por el cambio de tono.

    La idea de volver a la tierra es muy común en la Europa de la época, por el movimiento volk alemán que habla del cansancio del urbanismo y se plantea la posibilidad de volver a la ruralidad.

    Tiene influencia en su obra Eugenio D'Ors y los intelectuales del centro de estudios catalanes de Barcelona. Traduce al castellano literatura francesa, poemas de Maurice Fariqueux; también traduce al gallego a Valle- Inclán, Poe, Guy de Maupassant, Verlaine, Anacreonte, etc. Sigue muy de cerca el desarrollo de la literatura europea contemporánea. La europeización de España le parece buena y muy importante, aunque no le interesa mucho a literatura castellana moderna. Sus trabajos ideológicos son en castellano ya que para él el gallego es una lengua literaria.

    La filosofía de Nietzsche, Schopenhauer y Bergsan son ideas mezcladas con el budismo y los libros bélicos:

    • Es un mundo centrado en el espiritualismo

    • Se da importancia a lo individual

    • Negación del racionalismo

    • Cultural grecolatina: clasicismo mediterráneo

    • Progreso de las masas

    • Economía para entender la historia

    • De en la posibilidad del conocimiento científico

    • Igualitarismo, con luchas sociales

    Hay una concepción de la historia germano- romántica. Las almas colectivas del pueblo encarnan las culturas que definen a las naciones. Estas culturas chocan con las naciones.

    La nación es una cultura unida a la Tierra y a la etnia constituyente de carácter nacional. La nación son los intereses materiales y espirituales

    Galicia es una nación. La nacionalidad gallega no se puede negar, tanto el hecho geográfico como el histórico. La geografía es escultora de la Humanidad, la tierra gallega indujo en el alma de los celtas el sedentarismo y la saudade. La Tierra forja el alma colectiva de la nación. El concepto de Tierra va unido al de Raza. Galicia vive de la ganadería, la agricultura y la pesca y está dividida en parroquias (antiguos clanes celtas). Problemas de Galicia:

    • Desgalleguización: pérdida de cultura, habla, etc. a causa del centralismo

    • El estado anula la soberanía nacional. El nacionalismo gallego pide autonomía espiritual y política

    • Búsqueda de un justo y equitativo reparto de riqueza

    • No al separatismo: los gallegos están mal representados en el Parlamento Español.

    Risco era de derechas, clase media, hidalguía rural, pero no reniega de sus orígenes sociales. Predica en pequeñas comunidades de base económica cooperativa, de democracia directa; gobernaría la élite, lo que se llama derecha medieval.

    Rechaza la revolución social, proclama su nacionalismo y en él caben también socialistas y comunistas. Esta es la ideología de Teoría do nacionalismo galego.

    O PORCO DE PÉ

    Es una ridiculización de los comerciantes maragatos (Don Celidonio y su suegro). Tiene lugar en un pueblo de provincias.

    La familia de Don Celidonio es muy avara, y son guarros. Se hacen personas por los trajes, las casas y los muebles (“el hábito hace al monje”)

    Parecen fragmentos en castellano, catalán, latín y francés.

    El doctor Alveiros es el antagonista de don Celidonio. Así como el comerciante es gordo, seboso, guarro, etc. Alveiros es todo lo contrario, un hombre recto, sabio, espiritual, etc.

    Risco tiene continuas muestras de erudición, sobre todo en las enumeraciones, las referencias clásicas, etc.

    Junto a algo muy serio, aparece a continuación algo gracioso.

    Hay una crítica al obrero, al sindicalista, al socialismo, al comunismo, etc. a toda la sociedad. Es una obra pesimista: todos los que están en el poder son ineptos, están ahí por dinero. Además, Alveiros, el personaje positivo, se vende por dinero casándose con Celidonia, hija de don Celidonio.

    Al final vence el materialismo.

    RAFAEL DIESTE

    Aunque el autor es contemporáneo de la Generación Nós no participa de sus características sino que pertenece al grupo de Manouel Antonio o Eduardo Blanco Amor.

    Carballo Calero lo sitúa dentro de los novecentistas que es el grupo nacido hacia 1900; pero no al grupo catalán, porque éstos son los que en literatura gallega se llaman modernistas. Otros autores han definido al grupo de Dieste como vanguardistas pero Carballo no lo acepta porque en Galicia no se llegó tan lejos como en España o en Europa. Estos novecentistas tienen en común:

    • Época cultural en la que nacieron

    • Ideal estético que llevaron hasta sus últimas consecuencias

    • Superación de símbolos y modernismo

    • Tienen como maestros a la Generación Nós

    • Su producción literaria finalizará hacia 1936, con la guerra civil española

    • Emigración que sufrieron casi todos ellos

    Para otros estudiosos como Fernández del Riego, Rafael Dieste se sitúa en el grupo de ensayistas ya que realiza los primeros ensayos narrativos. Para Riego, estos autores son innovadores en cuanto al tema, la forma, la estética, la riqueza verbal y la mayor importancia que le dan a la metáfora, retórica, etc.

    Para César Antonio Molina, Rafael Dieste es un miembro de la trilogía de Rianxo, incluida en la generación del 27 española.

    Para Carballo es escritor consciente de su estilo, que prefiere lo misterioso y lo extraordinario aunque no se le puede describir como sobrenatural porque siempre se puede encontrar una explicación lógica basada en su realidad. Prefiere los temas populares próximos a la tradición y al pueblo, temas que concreta con un humor especial y con un lirismo acentuado.

    Fernández del Riego destaca en Dieste la capacidad de cultivar todos los géneros literarios. Le considera autor de gran intensidad expresiva que refleja una fuerte emoción humana y destaca lo sugestivo de sus textos y la figura estética que siguen.

    La mayoría de la producción de Dieste es en castellano. En literatura gallega no destaca por la cantidad sino por la calidad. Destaca en el relato literario o cuento, que hoy día se mantiene con frescura. Próximos a Poe, Cortázar, Borges, que influyeron en Alejo Carpentier.

    Está en la mejor tradición de la literatura universal. Sus relatos están entre lo fantástico y lo maravilloso, pero siempre deja una pequeña rendija para que el autor recurra a la realidad basándose en la superstición, lo ilusorio, etc.

    La crítica ha buscado relaciones entre su vida y su obra, pero en lo que se refiere a Dieste, no es fácil encontrar relación porque él mismo dijo que no era consciente de lo que escribía, que la obra le llegaba como un impulso creador.

    Nace en Rianxó (A Coruña) en 1899. En 1917 viaja a México, de donde regresa en 1919. Hizo el servicio militar en Marruecos y colaboró activamente con el ejército, era la segunda vez que estaba en Marruecos. A su regreso a Galicia se dedica al periodismo y publica artículos en Vigo, en el periódico El pueblo Gallego.

    En 1926 publica su primera obra literaria en gallego, un libro de cuentos de carácter popular titulado Dos arquivos do trasno, en 1927 publica una obra dramática, A fiestra valdeina (la ventana vacía).

    En 1928 viaja a Londres y a París, en 1930 publica Viaje y fin de don Frontán. Rafael Dieste es un hombre que participa activamente en la política. Y por ello se une, en 1933, a las misiones pedagógicas en un grupo ambulante. Llegó a dirigir un grupo. En ese mismo año publica Rojo farol amante, libro de poesía escrito en castellano.

    En 1934 Vuelve a viajar a París, Bruselas, Italia, Holanda y regresa a España, donde se une a alianza de escritores antifascistas.

    En 1936 publica dos obras, La vieja piel del mundo y Al amanecer. En 1937 funda la revista Hora de España, con colaboraciones de grupos progresistas. También colabora en revistas como El mono rojo y El libo azul.

    En 1939 participa en el Congreso Internacional de escritores por la cultura. Se exilia en la guerra civil española. Es lector en Cambridge, profesor en Monterrey. Pasa por Francia y estará en un campo de concentración de donde saldrá gracias a sus contactos. Viaja a Argentina y dirige la editorial Atlántida.

    En 1940, en Argentina, publica De catro a catro, obra escrita por Manoel Antonio. En 1943 escribe Historias e invenciones de Félix Muriel, en 1945 escribe otra obra de teatro titulada Viaje, duelo y perdición.

    En 1949 regresa a Europa por problemas políticos pero en 1952 volverá a México y a Argentina. Es en 1961 cuando regresa definitivamente a Rianxo. En 1965 publica Diáliogo de Manuel y David.

    En 1970 ingresa en la Real Academia Gallega y en 1971 escribe ¿Qué es un axioma?, A vontade de estilo na fala popular, texto de tipo filológico e investigación; en ese mismo año publica Testamento geométrico y en 1981 escribe El alma y el espejo.

    Después de su muerte, en 1982 en Santiago de Compostela, se publican tres volúmenes en teatro.

    DOS ARQUIVOS DO TRASNO

    La primera edición es de 1926 y solo contenía ocho cuentos. La segunda edición se publica en 1962 y se añaden cuatro relatos más (eran relatos que habían aparecido en colaboraciones). La edición definitiva es la de 1963, que consta de:

    • Preliminar muy breve que condensa la estética sobre cuales deben ser las pautas para un buen cuento. Se centra en dos preocupaciones: la propia historia y su impacto y la importancia que da en el desenlace del cuento, que debe estar presente siempre aunque el lector no note que está latente.

      • Unidad emotiva

      • Final condensar todo el cuento

      • Final siempre encubierto en todo el cuento

    • Cuentos que componen la obra. En general son breves y el autor se adscribe a la estructura temática y formal de los cuentos. Como excepción está “Drama de caballo de ajedrez”, que es el más largo.

    Su técnica va reuniendo lo fantástico con lo verosímil, pero siempre encontrando base real. La expresión de los hechos se basa en la tradición oral. El final a veces, se presiente, otras no, pero lo más importante es el clímax que crea el autor.

    El cuento es una estructura cerrada. Es importante el impacto de esa estructura, con un final que culmina el relato.

    La definición de cuento que da Dieste es que es “como una piel”, nace de una idea, un recuerdo, una imagen y es algo polimórfico y multidimensional.

    Este género literario está relacionado con la literatura oral: los cuentos escritos para ser leídos en voz alta. Se ve en la brevedad de párrafos, unidad emotiva y las continuas llamadas al oyente.

    Fuentes de su obra:

    • Temas de la literatura oral

    • Fuentes de su región natal, donde el autor refleja inquietudes y costumbres de la sociedad

    • Nos retrotrae a la Edad Media con la idea de cuentacuentos

    • Tradiciones populares de las cortes gallegas

    • Tabernas, lugares populares

    • Gusto por la trama y el misterio

    • “Neno suicida” recuerda a Viaje a la Semilla de Alejo Carpentier y a Milagro en la aldea de Gironella

    La fantasía popular o del autor está basada en las experiencias o en la imaginación, el miedo, suelo. A pesar de esto, establece lazos comunicativos ente el autor y el lector. El lector es capaz de dar crédito a lo que oye.

    A veces los cuentos son anécdotas, a veces tienen bases literarias (el primero tiene base en un auto sacramental de Calderón de la Barca).

    La técnica narrativa:

    • La mayoría de los cuentos están narrados en primera persona, otros en 3ª

    • Superstición de los cuentos. Esto produce un ánimo próximo a la ensoñación

    • Algunos son prosa poética “Na morte de esterlina”

    • Incursión del público en su relato. El narrador no se dirige a un público indeterminado

    • Parte de una visión amplia y la va concretando poco a poco hasta llegar al personaje

    • Utiliza la técnica de desdoblamiento: yo consciente / interlocutor. Algunos tienen como recurso la ciencia ficción

    • El narrador, a veces, es testigo de los hechos, como en “El neno suicida”

    • También se sirve del flash back

    • Hay cuentos dentro de cuentos.

    • En todos los relatos, el narrador conduce hacia el final

    El tipo de personajes que aparece en la obra son:

    • Sociedad, colectividad del mundo gallego

    • Misterio, fantasía

    • Archivero de la colectividad gallega a la que él pertenece

    • A veces la colectividad es la protagonista

    • Figura humana: se monta en relación de un hombre concreto o definido

    • La duda es tan importante como un personaje: lucha interna

    • Envidia: como carácter del alma humana

    No son solo representativos de la colectividad gallega, sino que trascienden a los problemas humanos. Otro rasgo de la obra es la nostalgia del retorno; en los seis primeros relatos se ve el tema del emigrante, el regreso, etc.

    El tema de la obra es muy general, desde el mar, que refleja su vida y personajes vinculados al mar y metáforas y características del mar (amargo, indiferente) y como telón de fondo de una narración, hasta el sentimiento de culpa, el niño que simboliza la inocencia, la muerte, la solidaridad, el misterio, el miedo y el tenebrismo

    La estilística es de gran nivel, tanto la lengua como el estilo y la forma, a pesar de ser oral.

    Por detrás de todo lo narrado hay una gran melancolía por parte del autor

    RAMÓN OTERO PEDRAYO

    Es el punto fuerte de la generación Nós. Nace en 1888, en Ourense.

    Busca el arte como evasión, individualista, atento a culturas extranjeras (franceses, Danuttio, portugueses como Querirós, Darío, modernistas españoles y literatura catalana, como Maragal). Tiene un gusto por lo exótico. Influencia de Nietzsche, alejado de la política.

    Representantes de la Generación Nós son, sobre todo, Vicente Risco con Nós, os inadaptados, Otero Pedrayo con Arredor de sí (autobiográfico) y Cuevillas con Dos nosos tempos.

    En su madurez, conocen las Irmandades da Fala y forman parte de la Generación Nós. En La Centuria escriben todos ellos. Se dan cuenta de que Galicia está mal y utilizan su pluma a favor de ella, buscando documentación histórica.

    Hay que señalar que Castelao, Lousada Diéguez y Cabanillas son considerados una élite, intelectuales que perciben la llamada del espíritu del pueblo. Es importante la unión del paisaje y las costumbres y la regalleguización de Galicia.

    Otero Pedrayo hace en Ourense en 1888. Es un autor muy prolífero (cerca de cien libros y mil artículos). Abarca amplia tradición artística, con vocación literaria, historia, geografía (cuentos, novela ensayo, poesía y teatro). Tiene una gran capacidad para crear un mundo novelístico basándose en datos reales.

    Introdujo en la novela gallega elementos nuevos y por ello la crítica lo considera un innovador en el siglo XX.

    Con gran formación, vitalista, con información sobre historia, filosofía y literatura; tiene una cultura lingüística y cree que la intuición es la fuente del conocimiento. Piensa que en medio de la ebullición lingüística surgiría la verdad como algo espontáneo, libro de refinamientos racionalistas.

    En prosa hay una presencia de las secuencias fónicas musicales encadenadas, pero que no son simples manifestaciones formales, sino que llevan incluidos conceptos profundos sobre la realidad. La musicalidad es una constante desde el punto de vista forma, pero también del propio contenido temático, incluso hizo ensayos sobre música.

    Parece que escribe como habla y habla dejando libro la evocación que su imaginación va dejando. Da importancia al subconsciente. No desaprovecha ninguna imagen que le llegue.

    Fue catedrático de geografía en Burgos, Santander y Ourense y en Santiago de Compostela (desde 1950 hasta 1958). Fue un hombre comprometido políticamente.

    1931-1933: Fue diputado en las cortes de la II República.

    Su obra política le aleja de su cátedra. A consecuencia de la guerra civil, vive en el exilio interior hasta que en los años '50 vuelve a su cátedra.

    Reconocido por sus contemporáneos, su reputación salta al atlántico y todo le produjo seguidores.

    A través de su cátedra logró mantener interés en los demás. En la vida cultural gallega es de primera fila. Su obra tiene como eje Galicia, desde el punto de vista tradicional y europeo.

    Se propuso cambiar la narrativa gallega. Comienza a escribir tardío:

    • 1925_ Pantelas home libre: novela corta donde aparece un tema recurrente en su producción: un mundo hidalgo rural gallego enfrentado a lo moderno.

    • 1927: O purgatorio de don Ramiro: novela corta que narra un viaje a ultratumba

    • 1928: Os camiños da vida: cuenta la historia gallega desde la desamortización de Mendizábal hasta la revolución de 1868. hay una descripción de un mundo desaparecido, de la hidalguía, que ha sido crucificado por la burguesía y el capitalismo que surgían. Aquí presenta duras críticas contra los hidalgos porque no habían sabido interpretar el papel que les correspondía. Aparece un clima romántico: desarrolla la acción en Santiago de Compostela, hay una manifestación de la bipolarización latifundio-minifundio, etc. Es considerada una epopeya en prosa. En esta novela se reflejan los temas predilectos de Otero Pedrayo: la ruina de la pequeña aristocracia gallega y el ascenso de la burguesía. Es una trilogía compuesta por:

      • Os señores da terra

      • A maorazga

      • O estudiante

    • 1930: Arredor de si: hay una transformación del protagonista (Adrián). Son sucesos biográficos, con impresiones de los sitios por los que ha viajado. Aquí, retrata a su generación y, sobre todo, se retrata a si mismo en la figura del protagonista, el intelectual Adrián Solivio.

    • 1932: Contos do camiño da rúa: refleja el mundo rural gallego de aquel momento histórico. Son siete relatos que tienen como protagonistas a los hidalgos. Es el más importante de su novela corta.

    • 1934: A romaría de Xelmírez: es una novela histórica basada en la Edad Media. El obispo Xelmírez inventó el camino de Santiago. Es la Galicia del siglo XII, relata el viaje del arzobispo Gelmírez a Roma para solicitar la dignidad del Palio para la Sede compostelana. Para esta obra se documentó mucho y esto hace que la narrativa no sea tan fluida.

    • 1934: Fra Vernero, novela história que cuenta la historia de la vida de Zacarías Werner, dramaturgo alemán. Esto le obligó a centrarse en el siglo XVIII. Es una excusa para incluir impresiones libres, dispuestas que se le ocurrían sobre el siglo. es la única novela que no hace referencia a la temática gallega. Es una novela de ensayo por la que desfilan Goethe, Voltaire, Mozart, Rousseau, Hegel...

    • 1935: Devalar: muy parecido al estilo de Unamuno. Lo más importante es Galicia en su colectividad, una Galicia de preguerra. Se ha llamado a este tipo de novela, novela sobre el paisaje, cuya concepción es romántica. Se deja llevar por el espectáculo de la naturaleza. Podemos encontrar marcas parecidas a Ulyses de Joyce y a Jon Dos Passos.

    • 1936: O mesón dos ermos: es una novela corta, que muestra los retratos realistas de la vida de la aldea y la descripción del paisaje en una lengua llena de riqueza expresiva, también hay sentimentalismo y aventuras.

    Tras el paréntesis de la guerra civil, sigue escribiendo:

    • 1960: O señorito da Reboraina: trata de un don Juan, hijo de un hidalgo. Es un relato desenfadado y lúdico. Es una parodia de las novelas de hidalgos que él mismo había escrito

    También es poeta: estilista, con talante: don Alonso dijo “no conozco en poesía gallega notas tan intentas”. En vida sólo publica un libro de poemas, en 1958, Bocarribeira. Poemas para ler e quemar se ha dicho que es un “haz de poemas geográficos y geórgicos”.

    Tradujo Ulises de Joyce, fue la primera traducción que se hizo del libro, a Baudelaire, a Hein, a Holdernair, etc.

    No solo escribe en gallego sino también en latín, castellano y alemán. Hablaba en verso en cartas con los amigos, sobre cualquier tema.

    La crítica considera que lo importante de su producción es su novela y su ensayo. Filguera Valverde contabilizó 29 obras dramáticas:

    • 1929: A lagarada. Farsada tráxica para ler: se trata de una tragedia dionisiaca en la que la vendimia y el vino hacen asomar la codicia y la lujuria.

    • 1952: O desengano do priorno: es una pieza humorística sobre la implantación de la industria de féretros en el Ribeiro.

    • 1975: Teatro de máscaras: 16 piezas que escribió animado por Castelao.

    Cuando estuvo en París quedó impresionado por el teatro ruso de Nikita Balief (años `20) y conoció esta forma de teatro que intentó ampliar en Pontevedra. Mezcla el ballet con la comedia. Con muchos resabios culturistas. Mezcla farsa, música y la palabra.

    Cuando es surrealista tiene como fuente a Bergson.

    ALFONSO DANIEL MANUEL RODRÍGUEZ CASTELAO

    Su obra está cercana al pueblo gallego y lejos de la intelectualidad de los otros miembros de la Generación Nós como Risco. Fue un hombre polifacético. Dentro de su personalidad, tiene un valor como forma de ver el mundo: tristeza.

    Características de su obra:

    • La intención moralizadora

    • Propensión a la lírica, sentimentalismo en muchos libros

    • Temática gallega: tierra común en muchas obras, y trasciende a la universalidad

    • Técnica sintética: casi poemática que son casi lapidarios sus ambientes políticos

    • Armonía estilística ordenada y equilibrada (clasicista)

    • Claridad expresiva: su ficción es seguidora de todos los públicos y elementos educadores de todo autor

    • En su humor, tiene una ironía a veces sarcástica y macabra pero nunca cruel

    • Critica las injusticias y defiende el cambio político y social.

    BIOGRAFÍA

    Nace en Rianxo (A Coruña), en 1886. Rianxo en su poblado marinero y labrador, donde se presenta su obra. Sus padres se casan ya mayores. Su abuelo está presente en sus historias de Rianxo. Su padre emigra a Argentina y monta una pulpería. En la emigración hay un proceso de descasamiento por la fortuna de su padre. En la escuela de Rianxo y posteriormente en Argentina se despierta su motivación artística. Su padre se hace rico y vuelve a Galicia. Amigo de Dieste y de Valle-Inclán. En 1908 pinta un lienzo de Verónica, con el tema de Valle-Inclán. Participa en el Segundo Salón Humorístico de Madrid.

    Prepara un álbum de caricaturas. Se licencia en medicina. Expone en Santiago sus caricaturas y hace un doctorado y se instruye en el impresionismo. En 1910 regresa a Rianxo y se instruye en la caricatural social. En 1911 hay un movimiento joven Galicia y una conferencia sobre la caricatura. Sigue trabajando en revistas.

    Tiene un gran éxito en su trabajo gráfico y colabora en numerosos periódicos. En 1912 participa en el movimiento de acción gallega.

    Participa también en La voz de Galicia y en el diario El parlamentario. En 1914 se queda ciego y después recupera la visión. En 1915 hace tres grandes cuadros para decorar El balnerario. En 1916 abandona la medicina e ingresa como funcionario.

    Da clases de dibujo, decorado del teatro principal. Se adhiere al galleguismo. En 1919 expone el Galicia las estampas de Nós. En 1920 aparece la revista Nós y se encarga de lo artístico y lo literario para Risco.

    • 1922: Un ollo de vidrio: su primer cuento, de humor negro

    • 1929: Cousas, publicado en editorial Lar

    • 1934: Dos unirá

    Pequeñas piezas, cuentos precedidos de un dibujo y se integran y crean una expresión unitaria. Presentan diálogos breves y su temática en un mundo rural o marinero, con lenguaje personal que se relaciona con el relato caso con un cierto intimismo con planteamientos universales.

    También aporta al mundo literario los Retrincos, de 1934 y cinco cuentos publicados en revistas y diferentes versiones. El Prólogo es un texto meta poético y muestra en qué consiste el cuento. Narrados en primera persona.

    Utiliza expresiones de estilo sencillo y elegante y una sensibilidad estética. La única novela en vida es Os dous de sempre de 1934

    Entre 1911-1920: Algo acerca de las caricaturas

    Después de su estancia en Madrid escribe Caricatura como de aldea:

    • Bellas artes no es caricatura

    • Belleza no es verdad

    • Armonía no es realidad

    • Sensibilidad no es racionalismo

    La caricatura arte clínico y supresión de lo inexpresivo. Su arte es serio pero sus caricaturas se ajustan a la realidad en el sentido del bien.

    Castelao hace caricatura social, de forma sintética, su arte sirve para ser interpretado dentro del tema, llegando a la forma moralizante, es un mensaje para los gallegos.

    En 1911 abandona la pintura y se inclina por la caricatura. La pintura es plasticidad y la caricatura tiene ideología.

    Durante la guerra civil combatió con sus obras y aparecen reunidos en un libro en 1954 titulado Sempre en Galiza, que se ampliaría y en 1962 se haría una nueva versión. Tiene un afán didáctico. Prescrito fuera de las fronteras gallegas, tiene un gran valor literario. Tiene tres partes:

    • En Valencia- Barcelona: preocupación por la Guerra Civil. Nación elaborada por Stalin. Carácter nacionalista

    • En New York. Derrota en la Guerra Civil

    • En Buenos Aires: osbre el exilio, destaca el galleguismo

    • En 1961 se añade un nuevo libro

    En 1949 editó Las cruces de Pedra na Galiza.

    Después de su muerte, se publicó El discurso de ingreso en la Academia de Galicia y la obra teatral Os vellos non deben de namorarse.

    En 1977 se publicó su Diario.

    En 1931 había sido diputado durante la II República y es desterrado a Badajoz después de que acabara ésta.

    En 1937 en Moscú hay una exposición de sus dibujos. También dibuja en esta época dibujos de negros. En 1940 recala en Buenos Aires. Es nombrado Ministro de la República en el exilio.

    En 1949 va a la cárcel y en 1950muere en Buenos Aires.

    OS DOUS DE SEMPRE

    Es la única novela de Castelao. Escrita en 1934. Está acompañada por dibujos en cada capítulo. Tiene 44 capítulos, cada capítulo marca una transición.

    Algunos críticos han señalado que no es una novela sino una alternancia de dos historias. El hilo conductor es la amistad.

    Aparecen figuras antiliterarias, paralelismos con el Quijote y Sancho.

    Rañolas es idealista y termina por no aceptar la realidad. Tiene un carácter picaresco y una dosis de humor.

    Pedrito: caricatura. Es un estereotipo esperpéntico.

    Libro dedicado a los niños, a los jóvenes gallegos.

    La crítica habla de dos relatos diferentes, si no fuera por el encuentro entre ambos.

    Novela costumbrista, lineal, estilo sencillo y asequible.

    Deseo de enseñanza filosófica. Cierto nihilismo, dulzura. Es una de las novelas más leídas en la literatura gallega.

    Temas que trata:

    • Pobreza denuncia social

    • Emigración

    • Nostalgia de ambos protagonistas

    • Discursos políticos de Rañolas

    • Crítica a la superstición religiosa y al caciquismo

    • Carácter negativo de la suegra

    • Ambiente familiar desfavorecido de Rañolas

    LA VANGUARDIA

    En la época Nos la expresión lírica en verso había conocido un salto cualitativo pero dejó atrás el modernismo, que no se dio en la literatura gallega a no ser tal vez en Cabanillas y Aquilino Iglesias, los escritores nacidos hacia 1900, llamados Generación del 23, encargados de la renovación que sirvió para establecer relación entre el Rexurdimento y la poesía moderna gallega.

    La vanguardia está formada por jóvenes, buenos conocedores de los movimientos vanguardista europeos, que cortan con la tradición, a veces de forma insolente, como sucede con otros manifiestos como el de Marinetti. Estos jóvenes crispan el arte en las tres primeras décadas del siglo XX. La renovación no es solo formal, sino que va acompañada de una actitud nueva en la manera de concebir el arte y su función social; para ellos la poesía no tiene uso de panfleto ni instrumentación social ni vehículo de conciencia nacionalista, es poesía que obliga al lector a cooperar y reflexionar en el esfuerzo de la comprensión de la belleza y del gozo intelectual.

    Durante finales del siglo XIX se publican libros de poemas con temática costumbrista (Valentín Lamas Carvajal entre otros); en los primeros años del siglo XX los poetas siguen próximos a la estética del siglo anterior y alejados del modernismo. Antonio Noriega Varela es el primero que se desliga del costumbrismo; en sus versos la lengua y vida de los habitantes muestran aspectos más intimistas.

    Cabanillas comienza la renovación y solo a lo largo de los años `20, dentro del ámbito de la universalidad y madurez del mundo cultural gallego, habrá poetas que destacan por su renovación y ruptura con el pasado.

    Se configura amplia y homogéneamente la Generación de vanguardia del 22, formada por autores como Eduardo Blanco Amor, estudiosos como Jose Filgueira Valverde y músicos, partícipes todos de una nueva sensibilidad vital. Son coetáneos a la Generación del 27 y del movimiento catalán liderado por Salvat- Papasseit y Carles Riba.

    Tanto los castellanos como los catalanes tienen como antecedentes a Juan Ramón Jiménez y Carner.

    Arcadio López Casanova piensa que hay signos que los definen y los confirman:

    • Acontecimiento histórico como el final de la I Guerra Mundial y lo que significa para la nueva sociedad distinta con fe en el hombre, estimulada por avances de la ciencia y la técnica, los llamados felices años `20, que se refleja en la literatura, en pintura y que terminan conformando los -ismos.

    • Otro hecho que conforma esta generación es el cronológico: todos nacieron alrededor de 1900. Como representantes tenemos a Luis Pimentel (1895), Fermín Bonza Brey (1901), Manoel Antonio (1900), etc.

    • Acontecimientos humanos: la formación autodidacta y con profesiones variadas (pilotos, médicos, maestros, abogados, etc.) y con afán de investigación y conocimiento; también tenían una viva sensibilidad que hace que el arte forme parte de su vida.

    • Ideología: la burguesía urbana tenía ideología liberal y el hecho de que escriban en gallego es marca de pensamiento nacionalista. Tendrán como maestros a los autores de la Generación Nós.

    • Su forma de vida: se sitúan de forma radical en el mundo y en el marco de valores y comportamientos que lo rigen. Se identifican con el homo aestheticus hombre estético.

    Son individualistas y esto les lleva a tener una apariencia externa marcada. La libertad para la creación es algo fundamental para ellos. Hay una búsqueda de necesidad de originalidad.

    Su vida personal está subordinada a lo estético. Ay un distanciamiento entre ellos y el resto de la sociedad, por eso su obra es de minorías.

    La revista más importante de esta generación es Ronsel; publicada en Lugo. El primer número aparece en 1924 aunque ella solo se publican seis números. Estuvo dirigida por Evaristo Correa Calderón (que también es dibujante) y tuvo colaboraciones de autores portugueses, catalanes, hispanoamericanos, italianos y franceses.

    Autores importantes de esta época son Luis Pimentel, Manoel Antonio y Amado Carballo. Esta generación es la que ha aportado a las letras gallegas más número de poetas.

    La mayoría de ellos mueren jóvenes por la guerra civil, otros deben calar después de la guerra. La verdadera conciencia de renovación aparece en el manifiesto de Manoel Antonio, cuyos dibujos son de Álvaro Cebreiro, en 1922 que se llama Máis Alá, que será el único manifiesto vanguardista gallego.

    Ellos se sienten herederos directos de la Generación Nós y la correspondencia de Manoel Antonio y Vicente Risco da cuenta de cómo Manoel Antonio le pide ayuda sobre lecturas, su opinión sobre los movimientos vanguardistas europeos, etc. A Vicente Risco le interesa la poesía de Manoel Antonio y le anima a seguir escribiendo desde su individualismo estético. Esto se explica si tenemos en cuenta que la Generación Nós en los años `20 ya había hecho consideraciones sobre la estética futura y los vanguardistas se había fijado en ello.

    Características de Maís Alá:

    • Presenta afán de originalidad y protesta artística frente a la sumisión de la cultura gallega

    • Busca originalidad individual y nuevos caminos para el arte en Galicia

    • Critica despiadadamente a los autores viejos, a los antepasados. Aquí se ve la ruptura con la Generación Nós:

      • Enterrar a los viejos bajo la losa inmóvil de su vulgaridad

      • Propugnar la selección artística en contra de alabar todo lo que se escribía en gallego

      • Critica a los ruralistas proponiendo eliminar a esos escritores por la castración espiritual y colectiva del caciquismo y la ignorancia. Anularlo política y estéticamente.

    Esta crítica sería, en principio, enemistarse con la Generación Nós, pero estos últimos lo aceptan con los brazos abiertos

      • Sobre los antepasados (Rosalía, Curros, Pondal) propone una nueva ruptura, con múltiples caminos basados en la originalidad y la valía

    • Está a favor de la creación en gallego porque es su lengua y hablar otra es suicidarse

    • El lema está dirigido a la rebeldía de los mozos gallegos intelectuales en oposición a los viejos que escriben según Rosalía, etc.

    • No impone reglas concretas, sino solo no seguir los caminos marcados. Rechaza las leyes, costumbres, temas impuestos, literatura paisajística (porque “parece una fotografía de un burgués”)

    • Mientras la cobardía domine el país, no se debe hacer literatura social

    • La literatura debe tener una intencionalidad política

    • Respecto a las formas, pide máximas de libertad métrica

    • No se siente heredero de un tiempo anterior

    • Dice de Rosalía que tiene una pose de falsa romántica. Según Manoel Antonio, lo único que les dejan los antepasados es el patriotismo, pero no la literatura

    El manifiesto es un texto de ocho pa´ginas y por su declaracion de intenciones está claro que va hacia minorías. El título del manifiesto evoca al movimiento ultraísta, aunque Manoel Antonio no estuvo de acuerdo con esta calificación. Está dividido en cuatro capítulos:

    Contra los viejos porque “escriben hoy como si viviesen en el anteayer de los tiempos”

    Crítica a los gallegos que escriben en lengua castellana (como Valle-Inclán)

    Se condena a los castellanizantes y bilingües y se reniega de temas impuestos porque se cree en el individualismo debe primar sobre las escuelas

    Dedicado a las mocedade

    MANOEL ANTONIO

    Nace en rianxo, en 1900. su familia era burguesa, su padre era comerciante y su madre maestra.

    Estudió en Santiago Filosofía y Letras pero no lo terminó ya que lo dejó para estudiar aeronáutica.

    Cuando era aún joven publica una serie de poemas de estética modernista.

    En 1926 embarca en un barco constantino llamado Cardería, de aquí viene la inspiración para De catro a catro.

    De catro a catro es un gran poema unitario donde el mar surge aparentemente como protagonista simbolizando la soledad, el alejamiento, etc. Crea asociaciones libros e imágenes originales que proceden de los -ismos.

    Es su único libro publicado en vida aunque después han ido apareciendo otras obras que fueron escritas antes:

    • Entre 1920-1922 escribe Con anacos do meu interior, que consta de 18 poemas sin ritmo marcado.

    • Entre 1922-1925 escribe Foula, 28 poemas que anuncian el camino que sigue De catro a catro

    • Posterior a 1926 es Sempre e máis dispois

    • También posterior es viladomar

    Algunas de las marcas de su poesía tienen que ver con el mar, con Rianzo. Su lengua regleja la de Rianxo ya que se aprecia el seseo. Su escritura se aleja del castellano ya que utiliza un léxico con hiperpurismos que hacen que su gallego sea rígido. Le repugna la idea de poesía con grillos de la mano y sigue un ritmo menta y nuevo

    Manoel Antonio desembarca procedente de Hispanoamérica hacia 1926, escribe el libro y se muere en su tierra natal.

    DE CATRO A CATRO

    Se publica en 1928. es hermético.

    En vanguardias escribían para minorías intelectuales.

    Se refleja en el libro la creatividad y el futurismo (por su influencia de Huidobro).

    A lo largo de 19 poemas cuenta su experiencia coo si se tratase de un diario que escribe a lo largo de un viaje en barco. Es curioso que dedique el libro al capitán del barco.

    Aparentemente es un diario, pero no hay fechas ni lugares, solo su experiencia personal. No es un resumen de un viaje, sino su consideración de la vida en un viaje. El mar, así, es una metáfora de su vida.

    Es un libro cerrado, el poema es unitario: el primer poema habla de la experiencia de su vida, además, es el único poema en el que todos los verbos están en futuro (su vida comienza llena de intenciones pero ya aquí hay algunos adjetivos que nos dan la idea de que está partida llena de esperanza no tendrá buenos resultados) y en el último refleja la perspectiva final de la vida.

    La métrica es irregular, no hay rima, pero sin embargo hay un exceso de metáforas (las estrellas se humanizan). Para él, la literra es una isla desierta.

    Rosa de los vientos nuestro corazón, que nos guía

    Mar lo que para nosotros es la tierra, ya que lo demás es desconocido.

    Los adjetivos son diferentes y más decadentes a lo largo que va transcurriendo el libro. Para él Rianxo es una estela en la tierra.

    La tierra que le recibe no lo hace con los brazos abiertos, sino caidos por el sueño. Como es una villa no le puede salvar de un naufragio, pero él ingenuamente espera ori el recuerdo que le acoge.

    El libro acaba con el autor desdoblándose:

    • El que queda en tierra

    • El que están en el barco, como muerto

    Carmen Mégia dice que es la aventura de un héroe, la travesía de un viaje mediático. Es una experiencia espiritual que el héroe vive y al regreso sufre la transformación.

    Hay una búsqueda con ilusión de los desconocido, y tras el vieja el desdoblamiento del “yo” y la muerte aparecen

    El libro es triste y melancólico. Se aprecia una nostalgia del tiempo. No pasa nada en este diario.

    El léxico que utiliza el autor se ve también en Huidobro, pero es una novedad en poesía. Su visión de la vida a través del mar abstracto y desconocido antes no se había hecho así.

    Barco yo lírico

    Estelas recuerdo

    Viento a veces es positivo y a veces negativo (cuando marca la desorientación)

    Puede ser que hubiera leído Manoel Antonio la obra de Juan Ramón Jiménez Diario de un poeta recién casado por el poema:

    NO SÉ SI EL MAR ES, HOY".

    No sé si el mar es, hoy

    -adornado su azul de innumerables

    espumas-

    mi corazón; si mi corazón -hoy

    adorna su grana de incontables

    espumas-

    es el mar.

    Entran, salen

    uno de otro, plenos e infinitos,

    como dos todos únicos.

    A veces, me ahoga el mar el corazón

    hasta los cielos mismos.

    Mi corazón ahoga el mar, a veces,

    hasta los mismos cielos.