Galego # Gallego

Lengua gallega # Indicativo. Pronomes. Verbos. Análisis mofolóxico

  • Enviado por: Miguel Lamelas
  • Idioma: gallego
  • País: España España
  • 2 páginas
publicidad
publicidad

I) TEORÍA

1.- Valores temporais das formas de indicativo.

II) PRONOMES

1.- Pon TE ou CHE segundo proceda:

  • ..... vou ..... conta-los nosos proxec:tos.

  • ¿..... gustaría ..... faceres unha viaxe?

  • Non permites que ..... diga ..... o que debes facer.

  • ..... esperarei ...... onda sempre.

  • Ninguén ..... quitará ..... esa idea da cabeza.

  • …..... meteu ..... nun bo barullo.

  • Agradecinlles que …...... levaran ..... con eles ó cine.

  • …….. puxo ..... a cociña pingando.

  • 2.- Substituír me por te ou che (2ª pers.) e o,a,os,as ou lle, lles (3ª pers.).

  • Díxome que non quixeras saí-lo domingo.

  • 0 rapaz pediume cartos.

  • A señora facíame o traballo ó meu gusto

  • Agardoume á porta durante unha hora.

  • Pareceume mal que non viñera.

  • A rapaza deixoume sen avisar.

  • 0 home seguiume a certa distancia.

  • Sacoume do coche antes de que ardera.

  • 3.- Substituír polos pronomes carrespondentes.

  • Mercou uns zapatos na feira a bo prezo.

  • Vin a catedral en obras e non avisei a eles.

  • Merquei uns regalos para os nenos.

  • Deixamo-la parra a medio podar.

  • Prometeu facer unha visita a Manuel antes de se ir.

  • Deixou o paquete esquecido e tivo que chamar a Xosé

  • Vin un rato que pasaba a todo correr entre a leña.

  • 0 meu neno prestou os seus xoguetes ó demais.

  • Buscámo-lo reloxo por toda a eira.

  • Quero prepara-lo camiño ás que me substitúan.

  • Cómpre face-lo traballo axiña.

  • Fixo moitos exercicios para os alumnos.

  • ¿Trouxésche-lo libro a Andrés?

  • 4.- Coloca-lo pronome.

  • Entendeu pasado un bo anaco.(o)

  • Buscou por todas partes.(os)

  • Sempre di o mesmo. (lle)

  • Antón foi buscar á estación. (a)

  • Faltan tres días para machar. (nos)

  • Abriu sen querer. (o)

  • Buscou na clase e non estaba. (a)

  • As chaves debes quitar de aí. (as)

  • 5.- Colocar nos ocos o pronome:

  • Al guén ..... deu .... a nova. (lle)

  • Xa ..... falará ..... do asunto cando cheque. (che)

  • Se non calas . ..... parto .... a cara. (che)

  • ¿Quen ..... dixo ....... iso? (che)

  • Non sei por que hoxe ..... dixo ..... iso. (nos)

  • Quero que .... conte .... o que ……… pasou ..... (me/nos)

  • Algún día ..... verei ..... falando galego. (vos)

  • Soamente ....... encarguei ....... unha causa e non ........ fixestes ....... (vos/a)

  • 6.- Traduce

  • Los libros que les comprasteis a los niños no se los di por que os los podían estropear.

  • Ya te vi el otro día en la televisión y espero seguir viéndote.

  • Todo el día anduvo buscándolo y al final lo encontró.

  • III) VERBOS

    1. Escribe o presente de indicativo dos verbos que van entre parénteses:

  • Dixo a patroa que este ano non nos (SUBIR) a renda.

  • Con esa voz tan branda no te (SENTIR) .

  • Facede o favor de non berrar que o neno (DURMIR) .

  • Se este libro o vende coma o outro (CUBRIR) de gloria.

  • ¡(SACUDIR) iso! Non sei que (REBULIR) dentro.

  • 0 sol moito (LUCIR) en cambio as estrelas (TREMELUCIR) .

  • ¿Colleute o frío, ou? Moito (TUSIR) e así eu non (DURMIR) .

  • Non lle deas con iso que o (FERIR) .

  • Debe ser certo, cando non o (DESMENTIR) .

  • ¡(BULIR) a comer! Non ves que tes que ir para a escola.

  • Aquí o ceo tan axiña se (CUBRIR) como se (DESCUBRIR) .

  • (SEGUIR) os mesmos pasos de seu pai.

  • Na lingua teño unha especie de sarabullo que (CONSEGUIR) porme nervioso.

  • Estás equivocado; os tesouros non che son para a xente que os (DESCUBRIR) .

  • Moito (CUSPIR) ¿Sacáronche unha moa?

  • As toupas (XURDIR) da terra, pero logo (SUMIR) outra vez.

  • ¡(FUXIR) de aí! Se non queres ter unha agarrada comigo.

  • (CUSPIR) iso, meu neno. Non sexa que te atragantes.

  • 2.- Analiza mofoloxicamente as seguintes formas verbais.-


    Amo

    Partín

    Comían

    Bebeu

    Andamos (pte)

    Andamos (pto)

    Partiriamos

    Andaren

    Parte ti

    Comeron

    Partise (eu)

    Ames


    EXAME DE GALEGO 3º ESO 13 DE XUÑO DE 2000

    NOME: NÚM.: .