Legislación
US (United States) Code. Title 22. Chapter 48: Taiwan relations
-CITE-
22 USC CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-MISC1-
Sec.
3301. Congressional findings and declaration of policy.
(a) Findings.
(b) Policy.
(c) Human rights.
3302. Implementation of United States policy with regard to
Taiwan.
(a) Defense articles and services.
(b) Determination of Taiwan's defense needs.
(c) United States response to threats to Taiwan or
dangers to United States interests.
3303. Application to Taiwan of laws and international
agreements.
(a) Application of United States laws generally.
(b) Application of United States laws in specific
and enumerated areas.
(c) Treaties and other international agreements.
(d) Membership in international financial
institutions and other international
organizations.
3304. Overseas Private Investment Corporation.
(a) Removal of per capita income restriction on
Corporation activities with respect to
investment projects on Taiwan.
(b) Application by Corporation of other criteria.
3305. The American Institute in Taiwan.
(a) Conduct of programs, transactions, or other
relations with respect to Taiwan.
(b) Agreements or transactions relative to Taiwan
entered into, performed, and enforced.
(c) Preemption of laws, rules, regulations, or
ordinances of District of Columbia, States, or
political subdivisions of States.
3306. Services to United States citizens on Taiwan.
(a) Authorized services.
(b) Acts by authorized employees.
3307. Exemption from taxation.
(a) United States, State, or local taxes.
(b) Charitable contributions; transfers for public,
charitable, and religious uses; charitable and
similar gifts.
3308. Activities of United States Government agencies.
(a) Sale, loans, or lease of property;
administrative and technical support functions
and services.
(b) Acquisition and acceptance of services.
(c) Institute books and records; access; audit.
3309. Taiwan instrumentality.
(a) Establishment of instrumentality; Presidential
determination of necessary authority.
(b) Offices and personnel.
(c) Privileges and immunities.
3310. Employment of United States Government agency
personnel.
(a) Separation from Government service;
reemployment or reinstatement upon termination
of Institute employment; benefits.
(b) Employment of aliens on Taiwan.
(c) Institute employees not deemed United States
employees.
(d) Tax treatment of amounts paid Institute
employees.
3310a. Commercial personnel at American Institute of Taiwan.
3311. Reporting requirements.
(a) Texts of agreements to be transmitted to
Congress; secret agreements to be transmitted
to Senate Foreign Relations Committee and
House Foreign Affairs Committee.
(b) Agreements.
(c) Congressional notification, review, and
approval requirements and procedures.
3312. Rules and regulations.
3313. Congressional oversight.
(a) Monitoring activities of Senate Foreign
Relations Committee, House Foreign Affairs
Committee, and other Congressional committees.
(b) Committee reports to their respective Houses.
3314. Definitions.
3315. Authorization of appropriations.
3316. Severability.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3301 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3301. Congressional findings and declaration of policy
-STATUTE-
(a) Findings
The President having terminated governmental relations between
the United States and the governing authorities on Taiwan
recognized by the United States as the Republic of China prior to
January 1, 1979, the Congress finds that the enactment of this
chapter is necessary -
(1) to help maintain peace, security, and stability in the
Western Pacific; and
(2) to promote the foreign policy of the United States by
authorizing the continuation of commercial, cultural, and other
relations between the people of the United States and the people
on Taiwan.
(b) Policy
It is the policy of the United States -
(1) to preserve and promote extensive, close, and friendly
commercial, cultural, and other relations between the people of
the United States and the people on Taiwan, as well as the people
on the China mainland and all other peoples of the Western
Pacific area;
(2) to declare that peace and stability in the area are in the
political, security, and economic interests of the United States,
and are matters of international concern;
(3) to make clear that the United States decision to establish
diplomatic relations with the People's Republic of China rests
upon the expectation that the future of Taiwan will be determined
by peaceful means;
(4) to consider any effort to determine the future of Taiwan by
other than peaceful means, including by boycotts or embargoes, a
threat to the peace and security of the Western Pacific area and
of grave concern to the United States;
(5) to provide Taiwan with arms of a defensive character; and
(6) to maintain the capacity of the United States to resist any
resort to force or other forms of coercion that would jeopardize
the security, or the social or economic system, of the people on
Taiwan.
(c) Human rights
Nothing contained in this chapter shall contravene the interest
of the United States in human rights, especially with respect to
the human rights of all the approximately eighteen million
inhabitants of Taiwan. The preservation and enhancement of the
human rights of all the people on Taiwan are hereby reaffirmed as
objectives of the United States.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 2, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 14.)
-MISC1-
EFFECTIVE DATE
Section 18 of Pub. L. 96-8 provided that: "This Act [enacting
this chapter] shall be effective as of January 1, 1979."
SHORT TITLE
Section 1 of Pub. L. 96-8 provided that: "This Act [enacting this
chapter] may be cited as the 'Taiwan Relations Act'."
-EXEC-
EXECUTIVE ORDER NO. 12143
Ex. Ord. No. 12143, June 22, 1979, 44 F.R. 37191, which provided
for facilitation of the maintenance of commercial, cultural, and
other relations between the peoples of the United States and
Taiwan, was superseded by Ex. Ord. No. 13014, Aug. 15, 1996, 61
F.R. 42963, set out below.
EX. ORD. NO. 13014. MAINTAINING UNOFFICIAL RELATIONS WITH THE
PEOPLE ON TAIWAN
Ex. Ord. No. 13014, Aug. 15, 1996, 61 F.R. 42963, provided:
In light of the recognition of the People's Republic of China by
the United States of America as the sole legal government of China,
and by the authority vested in me as President of the United States
of America by the Taiwan Relations Act (Public Law 96-8, 22 U.S.C.
3301 et seq.) ("Act"), and section 301 of title 3, United States
Code, in order to facilitate the maintenance of commercial,
cultural, and other relations between the people of the United
States and the people on Taiwan without official representation or
diplomatic relations, it is hereby ordered as follows:
Section 1. Delegation and Reservation of Functions.
1-101. Exclusive of the functions otherwise delegated, or
reserved to the President by this order, there are delegated to the
Secretary of State ("Secretary") all functions conferred upon the
President by the Act, including the authority under section 7(a) of
the Act [22 U.S.C. 3306(a)] to specify which laws of the United
States relative to the provision of consular services may be
administered by employees of the American Institute on Taiwan
("Institute"). In carrying out these functions, the Secretary may
redelegate his authority, and shall consult with other departments
and agencies as he deems appropriate.
1-102. There are delegated to the Director of the Office of
Personnel Management the functions conferred upon the President by
paragraphs (1) and (2) of section 11(a) of the Act [22 U.S.C.
3310(a)]. These functions shall be exercised in consultation with
the Secretary.
1-103. There are reserved to the President the functions
conferred upon the President by section 3 [22 U.S.C. 3302], the
second sentence of section 9(b) [22 U.S.C. 3308(b)], and the
determinations specified in section 10(a) of the Act [22 U.S.C.
3309(a)].
Sec. 2. Specification of Laws and Determinations.
2-201. Pursuant to section 9(b) of the Act [22 U.S.C. 3308(b)],
and in furtherance of the purposes of the Act, the procurement of
services may be effected by the Institute without regard to the
following provisions of law and limitations of authority as they
may be amended from time to time:
(a) Sections 1301(d) and 1341 of title 31, United States Code,
and section 3732 of the Revised Statutes (41 U.S.C. 11) to the
extent necessary to permit the indemnification of contractors
against unusually hazardous risks, as defined in Institute
contracts, consistent, to the extent practicable, with section
52.228-7 of the Federal Acquisition Regulations;
(b) Section 3324 of title 31, United States Code;
(c) Sections 3709, 3710, and 3735 of the Revised Statutes, as
amended (41 U.S.C. 5, 8, and 13);
(d) Section 2 of title III of the Act of March 3, 1933 (41 U.S.C.
10a);
(e) Title III of the Federal Property and Administrative Services
Act of 1949, as amended (41 U.S.C. 251-260);
(f) The Contract Disputes Act of 1978, as amended (41 U.S.C.
601-613);
(g) Chapter 137 of title 10, United States Code (10 U.S.C.
2301-2316);
(h) The Act of May 11, 1954 (the "Anti-Wunderlich Act") (41
U.S.C. 321, 322); and
(i) Section (f) of 41 U.S.C. 423.
2-202. (a) With respect to cost-type contracts with the Institute
under which no fee is charged or paid, amendments and modifications
of such contracts may be made with or without consideration and may
be utilized to accomplish the same things as any original contract
could have accomplished, irrespective of the time or circumstances
of the making, or the form of the contract amended or modified, or
of the amending or modifying contract and irrespective of rights
that may have accrued under the contractor [contract] the
amendments or modifications thereof.
(b) With respect to contracts heretofore or hereafter made under
the Act, other than those described in subsection (a) of this
section, amendments and modifications of such contracts may be made
with or without consideration and may be utilized to accomplish the
same things as any original contract could have accomplished,
irrespective of the time or circumstances of the making, or the
form of the contract amended or modified, or of the amending or
modifying contract, and irrespective of rights that may have
accrued under the contract or the amendments or modifications
thereof, if the Secretary determines in each case that such action
is necessary to protect the foreign policy interests of the United
States.
2-203. Pursuant to section 10(a) of the Act [22 U.S.C. 3309(a)],
the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the
United States ("TECRO"), formerly the Coordination Council for
North America Affairs ("CCNAA"), is determined to be the
instrumentality established by the people on Taiwan having the
necessary authority under the laws applied by the people on Taiwan
to provide assurances and take other actions on behalf of Taiwan in
accordance with the Act. Nothing contained in this determination or
order shall affect, or be construed to affect, the continued
validity of agreements, contracts, or other undertakings, of
whatever kind or nature, entered into previously by CCNAA.
Sec. 3. President's Memorandum of December 30, 1978.
3-301. Agreements and arrangements referred to in paragraph (B)
of President Carter's memorandum of December 30, 1978, entitled
"Relations With the People on Taiwan" (44 FR 1075) shall, unless
otherwise terminated or modified in accordance with law, continue
in force and be performed in accordance with the Act and this
order.
Sec. 4. General. This order supersedes Executive Order No. 12143
of June 22, 1979.
William J. Clinton.
-SECREF-
SECTION REFERRED TO IN OTHER SECTIONS
This section is referred to in section 3302 of this title.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3302 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3302. Implementation of United States policy with regard to
Taiwan
-STATUTE-
(a) Defense articles and services
In furtherance of the policy set forth in section 3301 of this
title, the United States will make available to Taiwan such defense
articles and defense services in such quantity as may be necessary
to enable Taiwan to maintain a sufficient self-defense capability.
(b) Determination of Taiwan's defense needs
The President and the Congress shall determine the nature and
quantity of such defense articles and services based solely upon
their judgment of the needs of Taiwan, in accordance with
procedures established by law. Such determination of Taiwan's
defense needs shall include review by United States military
authorities in connection with recommendations to the President and
the Congress.
(c) United States response to threats to Taiwan or dangers to
United States interests
The President is directed to inform the Congress promptly of any
threat to the security or the social or economic system of the
people on Taiwan and any danger to the interests of the United
States arising therefrom. The President and the Congress shall
determine, in accordance with constitutional processes, appropriate
action by the United States in response to any such danger.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 3, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 15.)
-MISC1-
CONSULTATION WITH CONGRESS WITH REGARD TO TAIWAN
Pub. L. 107-228, div. B, title XII, Sec. 1263, Sept. 30, 2002,
116 Stat. 1434, provided that: "Beginning 180 days after the date
of enactment of this Act [Sept. 30, 2002], and every 180 days
thereafter, the President shall provide detailed briefings to and
consult with the appropriate congressional committees regarding the
United States security assistance to Taiwan, including the
provision of defense articles and defense services."
[For definitions of "appropriate congressional committees",
"defense article", and "defense service" as used in section 1263 of
Pub. L. 107-228, set out above, see section 3 of Pub. L. 107-228,
set out as a note under section 2651 of this title and section 1002
of Pub. L. 107-228, set out as a note under section 2151 of this
title.]
TRANSFER OF WAR RESERVE MATERIEL AND OTHER PROPERTY TO TAIWAN
Pub. L. 96-92, Sec. 23, Oct. 29, 1979, 93 Stat. 710, authorized
President, during calendar year 1980, to transfer to Taiwan, under
such terms and conditions as he may deem appropriate, United States
war reserve materiel that was located on Taiwan on Jan. 1, 1979,
and during calendar years 1979 and 1980, to transfer to Taiwan,
under such terms and conditions as he may deem appropriate, rights
of the United States in property (other than war reserve materiel)
that was located on Taiwan on Jan. 1, 1979.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3303 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3303. Application to Taiwan of laws and international
agreements
-STATUTE-
(a) Application of United States laws generally
The absence of diplomatic relations or recognition shall not
affect the application of the laws of the United States with
respect to Taiwan, and the laws of the United States shall apply
with respect to Taiwan in the manner that the laws of the United
States applied with respect to Taiwan prior to January 1, 1979.
(b) Application of United States laws in specific and enumerated
areas
The application of subsection (a) of this section shall include,
but shall not be limited to, the following:
(1) Whenever the laws of the United States refer or relate to
foreign countries, nations, states, governments, or similar
entities, such terms shall include and such laws shall apply with
respect to Taiwan.
(2) Whenever authorized by or pursuant to the laws of the
United States to conduct or carry out programs, transactions, or
other relations with respect to foreign countries, nations,
states, governments, or similar entities, the President or any
agency of the United States Government is authorized to conduct
and carry out, in accordance with section 3305 of this title,
such programs, transactions, and other relations with respect to
Taiwan (including, but not limited to, the performance of
services for the United States through contracts with commercial
entities on Taiwan), in accordance with the applicable laws of
the United States.
(3)(A) The absence of diplomatic relations and recognition with
respect to Taiwan shall not abrogate, infringe, modify, deny, or
otherwise affect in any way any rights or obligations (including
but not limited to those involving contracts, debts, or property
interests of any kind) under the laws of the United States
heretofore or hereafter acquired by or with respect to Taiwan.
(B) For all purposes under the laws of the United States,
including actions in any court in the United States, recognition
of the People's Republic of China shall not affect in any way the
ownership of or other rights or interests in properties, tangible
and intangible, and other things of value, owned or held on or
prior to December 31, 1978, or thereafter acquired or earned by
the governing authorities on Taiwan.
(4) Whenever the application of the laws of the United States
depends upon the law that is or was applicable on Taiwan or
compliance therewith, the law applied by the people on Taiwan
shall be considered the applicable law for that purpose.
(5) Nothing in this chapter, nor the facts of the President's
action in extending diplomatic recognition to the People's
Republic of China, the absence of diplomatic relations between
the people on Taiwan and the United States, or the lack of
recognition by the United States, and attendant circumstances
thereto, shall be construed in any administrative or judicial
proceeding as a basis for any United States Government agency,
commission, or department to make a finding of fact or
determination of law, under the Atomic Energy Act of 1954 [42
U.S.C. 2011 et seq.] and the Nuclear Non-Proliferation Act of
1978 [22 U.S.C. 3201 et seq.], to deny an export license
application or to revoke an existing export license for nuclear
exports to Taiwan.
(6) For purposes of the Immigration and Nationality Act [8
U.S.C. 1101 et seq.], Taiwan may be treated in the manner
specified in the first sentence of section 202(b) of that Act [8
U.S.C. 1152(b)].
(7) The capacity of Taiwan to sue and be sued in courts in the
United States, in accordance with the laws of the United States,
shall not be abrogated, infringed, modified, denied, or otherwise
affected in any way by the absence of diplomatic relations or
recognition.
(8) No requirement, whether expressed or implied, under the
laws of the United States with respect to maintenance of
diplomatic relations or recognition shall be applicable with
respect to Taiwan.
(c) Treaties and other international agreements
For all purposes, including actions in any court in the United
States, the Congress approves the continuation in force of all
treaties and other international agreements, including multilateral
conventions, entered into by the United States and the governing
authorities on Taiwan recognized by the United States as the
Republic of China prior to January 1, 1979, and in force between
them on December 31, 1978, unless and until terminated in
accordance with law.
(d) Membership in international financial institutions and other
international organizations
Nothing in this chapter may be construed as a basis for
supporting the exclusion or expulsion of Taiwan from continued
membership in any international financial institution or any other
international organization.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 4, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 15.)
-REFTEXT-
REFERENCES IN TEXT
The Atomic Energy Act of 1954, referred to in subsec. (b)(5), is
act Aug. 1, 1946, ch. 724, as added by act Aug. 30, 1954, ch. 1073,
Sec. 1, 68 Stat. 921, and amended, which is classified generally to
chapter 23 (Sec. 2011 et seq.) of Title 42, The Public Health and
Welfare. For complete classification of this Act to the Code, see
Short Title note set out under section 2011 of Title 42 and Tables.
The Nuclear Non-Proliferation Act of 1978, referred to in subsec.
(b)(5), is Pub. L. 95-242, Mar. 10, 1978, 92 Stat. 120, which is
classified principally to chapter 47 (Sec. 3201 et seq.) of this
title. For complete classification of this Act to the Code, see
Short Title note set out under section 3201 of this title and
Tables.
The Immigration and Nationality Act, referred to in subsec.
(b)(6), is act June 27, 1952, ch. 477, 66 Stat. 163, as amended,
which is classified principally to chapter 12 (Sec. 1101 et seq.)
of Title 8, Aliens and Nationality. For complete classification of
this Act to the Code, see Short Title note set out under section
1101 of Title 8 and Tables.
-MISC1-
SEMIANNUAL REPORTS ON UNITED STATES SUPPORT FOR MEMBERSHIP OR
PARTICIPATION OF TAIWAN IN INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
Pub. L. 106-113, div. B, Sec. 1000(a)(7) [div. A, title VII, Sec.
704], Nov. 29, 1999, 113 Stat. 1536, 1501A-460, provided that:
"(a) Reports Required. - Not later than 60 days after the date of
enactment of this Act [Nov. 29, 1999], and every 6 months
thereafter for fiscal years 2000 and 2001, the Secretary of State
shall submit to Congress a report in a classified and unclassified
manner on the status of efforts by the United States Government to
support -
"(1) the membership of Taiwan in international organizations
that do not require statehood as a prerequisite to such
membership; and
"(2) the appropriate level of participation by Taiwan in
international organizations that may require statehood as a
prerequisite to full membership.
"(b) Report Elements. - Each report under subsection (a) shall -
"(1) set forth a comprehensive list of the international
organizations in which the United States Government supports the
membership or participation of Taiwan;
"(2) describe in detail the efforts of the United States
Government to achieve the membership or participation of Taiwan
in each organization listed; and
"(3) identify the obstacles to the membership or participation
of Taiwan in each organization listed, including a list of any
governments that do not support the membership or participation
of Taiwan in each such organization."
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3304 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3304. Overseas Private Investment Corporation
-STATUTE-
(a) Removal of per capita income restriction on Corporation
activities with respect to investment projects on Taiwan
During the three-year period beginning on April 10, 1979, the
$1,000 per capita income restriction in clause (2) of the second
undesignated paragraph of section 2191 of this title shall not
restrict the activities of the Overseas Private Investment
Corporation in determining whether to provide any insurance,
reinsurance, loans, or guaranties with respect to investment
projects on Taiwan.
(b) Application by Corporation of other criteria
Except as provided in subsection (a) of this section, in issuing
insurance, reinsurance, loans, or guaranties with respect to
investment projects on Taiwan, the Overseas Private Insurance (!1)
Corporation shall apply the same criteria as those applicable in
other parts of the world.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 5, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 16.)
-FOOTNOTE-
(!1) So in original. Probably should be "Investment".
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3305 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3305. The American Institute in Taiwan
-STATUTE-
(a) Conduct of programs, transactions, or other relations with
respect to Taiwan
Programs, transactions, and other relations conducted or carried
out by the President or any agency of the United States Government
with respect to Taiwan shall, in the manner and to the extent
directed by the President, be conducted and carried out by or
through -
(1) The American Institute in Taiwan, a nonprofit corporation
incorporated under the laws of the District of Columbia, or
(2) such comparable successor nongovernmental entity as the
President may designate,
(hereafter in this chapter referred to as the "Institute").
(b) Agreements or transactions relative to Taiwan entered into,
performed, and enforced
Whenever the President or any agency of the United States
Government is authorized or required by or pursuant to the laws of
the United States to enter into, perform, enforce, or have in force
an agreement or transaction relative to Taiwan, such agreement or
transaction shall be entered into, performed, and enforced, in the
manner and to the extent directed by the President, by or through
the Institute.
(c) Preemption of laws, rules, regulations, or ordinances of
District of Columbia, States, or political subdivisions of States
To the extent that any law, rule, regulation, or ordinance of the
District of Columbia, or of any State or political subdivision
thereof in which the Institute is incorporated or doing business,
impedes or otherwise interferes with the performance of the
functions of the Institute pursuant to this chapter, such law,
rule, regulation, or ordinance shall be deemed to be preempted by
this chapter.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 6, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 17.)
-SECREF-
SECTION REFERRED TO IN OTHER SECTIONS
This section is referred to in section 3302 of this title.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3306 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3306. Services to United States citizens on Taiwan
-STATUTE-
(a) Authorized services
The Institute may authorize any of its employees on Taiwan -
(1) to administer to or take from any person an oath,
affirmation, affidavit, or deposition, and to perform any
notarial act which any notary public is required or authorized by
law to perform within the United States;
(2) To (!1) act as provisional conservator of the personal
estates of deceased United States citizens; and
(3) to assist and protect the interests of United States
persons by performing other acts such as are authorized to be
performed outside the United States for consular purposes by such
laws of the United States as the President may specify.
(b) Acts by authorized employees
Acts performed by authorized employees of the Institute under
this section shall be valid, and of like force and effect within
the United States, as if performed by any other person authorized
under the laws of the United States to perform such acts.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 7, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 17.)
-FOOTNOTE-
(!1) So in original. Probably should not be capitalized.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3307 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3307. Exemption from taxation
-STATUTE-
(a) United States, State, or local taxes
The Institute, its property, and its income are exempt from all
taxation now or hereafter imposed by the United States (except to
the extent that section 3310(a)(3) of this title requires the
imposition of taxes imposed under chapter 21 of title 26, relating
to the Federal Insurance Contributions Act) or by any State or
local taxing authority of the United States.
(b) Charitable contributions; transfers for public, charitable, and
religious uses; charitable and similar gifts
For purposes of title 26, the Institute shall be treated as an
organization described in sections 170(b)(1)(A), 170(c), 2055(a),
2106(a)(2)(A), 2522(a), and 2522(b) of title 26.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 8, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 17; Pub. L. 99-514,
Sec. 2, Oct. 22, 1986, 100 Stat. 2095.)
-REFTEXT-
REFERENCES IN TEXT
The Federal Insurance Contributions Act, referred to in subsec.
(a), is act Aug. 16, 1954, ch. 736, Secs. 3101, 3102, 3111, 3112,
3121 to 3128, 68A Stat. 415, as amended, which is classified
generally to chapter 21 (Sec. 3101 et seq.) of Title 26, Internal
Revenue Code. For complete classification of this Act to the Code,
see section 3128 of Title 26 and Tables.
-MISC1-
AMENDMENTS
1986 - Pub. L. 99-514 substituted in subsecs. (a) and (b)
"Internal Revenue Code of 1986" for "Internal Revenue Code of
1954", which for purposes of codification was translated as "title
26" thus requiring no change in text.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3308 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3308. Activities of United States Government agencies
-STATUTE-
(a) Sale, loans, or lease of property; administrative and technical
support functions and services
Any agency of the United States Government is authorized to sell,
loan, or lease property (including interests therein) to, and to
perform administrative and technical support functions and services
for the operations of, the Institute upon such terms and conditions
as the President may direct. Reimbursements to agencies under this
subsection shall be credited to the current applicable
appropriation of the agency concerned.
(b) Acquisition and acceptance of services
Any agency of the United States Government is authorized to
acquire and accept services from the Institute upon such terms and
conditions as the President may direct. Whenever the President
determines it to be in furtherance of the purposes of this chapter,
the procurement of services by such agencies from the Institute may
be effected without regard to such laws of the United States
normally applicable to the acquisition of services by such agencies
as the President may specify by Executive order.
(c) Institute books and records; access; audit
Any agency of the United States Government making funds available
to the Institute in accordance with this chapter shall make
arrangements with the Institute for the Comptroller General of the
United States to have access to the books and records of the
Institute and the opportunity to audit the operations of the
Institute.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 9, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 18.)
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3309 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3309. Taiwan instrumentality
-STATUTE-
(a) Establishment of instrumentality; Presidential determination of
necessary authority
Whenever the President or any agency of the United States
Government is authorized or required by or pursuant to the laws of
the United States to render or provide to or to receive or accept
from Taiwan, any performance, communication, assurance,
undertaking, or other action, such action shall, in the manner and
to the extent directed by the President, be rendered or provided
to, or received or accepted from, an instrumentality established by
Taiwan which the President determines has the necessary authority
under the laws applied by the people on Taiwan to provide
assurances and take other actions on behalf of Taiwan in accordance
with this chapter.
(b) Offices and personnel
The President is requested to extend to the instrumentality
established by Taiwan the same number of offices and complement of
personnel as were previously operated in the United States by the
governing authorities on Taiwan recognized as the Republic of China
prior to January 1, 1979.
(c) Privileges and immunities
Upon the granting by Taiwan of comparable privileges and
immunities with respect to the Institute and its appropriate
personnel, the President is authorized to extend with respect to
the Taiwan instrumentality and its appropriate personnel, such
privileges and immunities (subject to appropriate conditions and
obligations) as may be necessary for the effective performance of
their functions.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 10, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 18.)
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3310 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3310. Employment of United States Government agency personnel
-STATUTE-
(a) Separation from Government service; reemployment or
reinstatement upon termination of Institute employment; benefits
(1) Under such terms and conditions as the President may direct,
any agency of the United States Government may separate from
Government service for a specified period any officer or employee
of that agency who accepts employment with the Institute.
(2) An officer or employee separated by an agency under paragraph
(1) of this subsection for employment with the Institute shall be
entitled upon termination of such employment to reemployment or
reinstatement with such agency (or a successor agency) in an
appropriate position with the attendant rights, privileges, and
benefits with (!1) the officer or employee would have had or
acquired had he or she not been so separated, subject to such time
period and other conditions as the President may prescribe.
(3) An officer or employee entitled to reemployment or
reinstatement rights under paragraph (2) of this subsection shall,
while continuously employed by the Institute with no break in
continuity of service, continue to participate in any benefit
program in which such officer or employee was participating prior
to employment by the Institute, including programs for compensation
for job-related death, injury, or illness; programs for health and
life insurance; programs for annual, sick, and other statutory
leave; and programs for retirement under any system established by
the laws of the United States; except that employment with the
Institute shall be the basis for participation in such programs
only to the extent that employee deductions and employer
contributions, as required, in payment for such participation for
the period of employment with the Institute, are currently
deposited in the program's or system's fund or depository. Death or
retirement of any such officer or employee during approved service
with the Institute and prior to reemployment or reinstatement shall
be considered a death in or retirement from Government service for
purposes of any employee or survivor benefits acquired by reason of
service with an agency of the United States Government.
(4) Any officer or employee of an agency of the United States
Government who entered into service with the Institute on approved
leave of absence without pay prior to April 10, 1979, shall receive
the benefits of this section for the period of such service.
(b) Employment of aliens on Taiwan
Any agency of the United States Government employing alien
personnel on Taiwan may transfer such personnel, with accrued
allowances, benefits, and rights, to the Institute without a break
in service for purposes of retirement and other benefits, including
continued participation in any system established by the laws of
the United States for the retirement of employees in which the
alien was participating prior to the transfer to the Institute,
except that employment with the Institute shall be creditable for
retirement purposes only to the extent that employee deductions and
employer contributions, as required, in payment for such
participation for the period of employment with the Institute, are
currently deposited in the system's fund or depository.
(c) Institute employees not deemed United States employees
Employees of the Institute shall not be employees of the United
States and, in representing the Institute, shall be exempt from
section 207 of title 18.
(d) Tax treatment of amounts paid Institute employees
(1) For purposes of sections 911 and 913 (!2) of title 26,
amounts paid by the Institute to its employees shall not be treated
as earned income. Amounts received by employees of the Institute
shall not be included in gross income, and shall be exempt from
taxation, to the extent that they are equivalent to amounts
received by civilian officers and employees of the Government of
the United States as allowances and benefits which are exempt from
taxation under section 912 of title 26.
(2) Except to the extent required by subsection (a)(3) of this
section, service performed in the employ of the Institute shall not
constitute employment for purposes of chapter 21 of title 26 and
title II of the Social Security Act [42 U.S.C. 401 et seq.].
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 11, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 18; Pub. L. 99-514,
Sec. 2, Oct. 22, 1986, 100 Stat. 2095.)
-REFTEXT-
REFERENCES IN TEXT
Section 913 of title 26, referred to in subsec. (d)(1), was
repealed by Pub. L. 97-34, title I, Sec. 112(a), Aug. 13, 1981, 95
Stat. 194.
Chapter 21 (Sec. 3101 et seq.) of title 26, referred to in
subsec. (d)(2), is known as the Federal Insurance Contributions
Act.
The Social Security Act, referred to in subsec. (d)(2), is act
Aug. 14, 1935, ch. 531, 49 Stat. 620, as amended. Title II of the
Social Security Act is classified generally to subchapter II (Sec.
401 et seq.) of chapter 7 of Title 42, The Public Health and
Welfare. For complete classification of this Act to the Code, see
section 1305 of Title 42 and Tables.
-MISC1-
AMENDMENTS
1986 - Subsec. (d)(1). Pub. L. 99-514 substituted "Internal
Revenue Code of 1986" for "Internal Revenue Code of 1954", which
for purposes of codification was translated as "title 26" thus
requiring no change in text.
-EXEC-
EX. ORD. NO. 13054. ELIGIBILITY OF CERTAIN OVERSEAS EMPLOYEES FOR
NONCOMPETITIVE APPOINTMENTS
Ex. Ord. No. 13054, July 7, 1997, 62 F.R. 36965, as amended by
Ex. Ord. No. 13062, Sec. 6, Sept. 29, 1997, 62 F.R. 51756,
provided:
By the authority vested in me as President by the Constitution
and the laws of the United States of America, including sections
3301 and 3302 of title 5 and section 301 of title 3 of the United
States Code, and in order to permit certain overseas employees to
acquire competitive status upon returning to the United States, it
is hereby ordered as follows:
Section 1. A United States citizen who is a family member of a
Federal civilian employee who has separated from Federal service to
accept employment with the American Institute in Taiwan pursuant to
section 11 of Public Law 96-8 (22 U.S.C. 3310(a)) may be appointed
noncompetitively in a manner similar to noncompetitive appointments
under Executive Order 12721 [5 U.S.C. 3301 note] and implementing
regulations of the Office of Personnel Management to a competitive
service position in the executive branch, provided such family
member meets the qualifications and other requirements established
by the Director of the Office of Personnel Management, including an
appropriate period of satisfactory overseas employment with the
American Institute in Taiwan.
Sec. 2. The Director of the Office of Personnel Management shall
prescribe such regulations as may be necessary to implement this
order.
Sec. 3. This order shall be effective upon publication in the
Federal Register.
William J. Clinton.
-SECREF-
SECTION REFERRED TO IN OTHER SECTIONS
This section is referred to in section 3307 of this title; title
26 section 3121; title 42 section 410.
-FOOTNOTE-
(!1) So in original. Probably should be "which".
(!2) See References in Text note below.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3310a 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3310a. Commercial personnel at American Institute of Taiwan
-STATUTE-
The American Institute of Taiwan shall employ personnel to
perform duties similar to those performed by personnel of the
United States and Foreign Commercial Service. The number of
individuals employed shall be commensurate with the number of
United States personnel of the Commercial Service who are
permanently assigned to the United States diplomatic mission to
South Korea.
-SOURCE-
(Pub. L. 100-418, title II, Sec. 2201, Aug. 23, 1988, 102 Stat.
1327.)
-COD-
CODIFICATION
Section was enacted as part of the Export Enhancement Act of 1988
and as part of the Omnibus Trade and Competitiveness Act of 1988,
and not as part of the Taiwan Relations Act which comprises this
chapter.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3311 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3311. Reporting requirements
-STATUTE-
(a) Texts of agreements to be transmitted to Congress; secret
agreements to be transmitted to Senate Foreign Relations
Committee and House Foreign Affairs Committee
The Secretary of State shall transmit to the Congress the text of
any agreement to which the Institute is a party. However, any such
agreement the immediate public disclosure of which would, in the
opinion of the President, be prejudicial to the national security
of the United States shall not be so transmitted to the Congress
but shall be transmitted to the Committee on Foreign Relations of
the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of
Representatives under an appropriate injunction of secrecy to be
removed only upon due notice from the President.
(b) Agreements
For purposes of subsection (a) of this section, the term
"agreement" includes -
(1) any agreement entered into between the Institute and the
governing authorities on Taiwan or the instrumentality
established by Taiwan; and
(2) any agreement entered into between the Institute and an
agency of the United States Government.
(c) Congressional notification, review, and approval requirements
and procedures
Agreements and transactions made or to be made by or through the
Institute shall be subject to the same congressional notification,
review, and approval requirements and procedures as if such
agreements and transactions were made by or through the agency of
the United States Government on behalf of which the Institute is
acting.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 12, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 20; Pub. L. 98-164,
title X, Sec. 1011(a)(3), Nov. 22, 1983, 97 Stat. 1061.)
-MISC1-
AMENDMENTS
1983 - Subsec. (d). Pub. L. 98-164 struck out subsec. (d) which
required the Secretary of State to make semi-annual reports
respecting economic relations between the United States and Taiwan.
-CHANGE-
CHANGE OF NAME
Committee on Foreign Affairs of House of Representatives treated
as referring to Committee on International Relations of House of
Representatives by section 1(a) of Pub. L. 104-14, set out as a
note preceding section 21 of Title 2, The Congress.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3312 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3312. Rules and regulations
-STATUTE-
The President is authorized to prescribe such rules and
regulations as he may deem appropriate to carry out the purposes of
this chapter. During the three-year period beginning on January 1,
1979, such rules and regulations shall be transmitted promptly to
the Speaker of the House of Representatives and to the Committee on
Foreign Relations of the Senate. Such action shall not, however,
relieve the Institute of the responsibilities placed upon it by
this chapter.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 13, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 20.)
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3313 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3313. Congressional oversight
-STATUTE-
(a) Monitoring activities of Senate Foreign Relations Committee,
House Foreign Affairs Committee, and other Congressional
committees
The Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives,
the Committee on Foreign Relations of the Senate, and other
appropriate committees of the Congress shall monitor -
(1) the implementation of the provisions of this chapter;
(2) the operation and procedures of the Institute;
(3) the legal and technical aspects of the continuing
relationship between the United States and Taiwan; and
(4) the implementation of the policies of the United States
concerning security and cooperation in East Asia.
(b) Committee reports to their respective Houses
Such committees shall report, as appropriate, to their respective
Houses on the results of their monitoring.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 14, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 20.)
-CHANGE-
CHANGE OF NAME
Committee on Foreign Affairs of House of Representatives treated
as referring to Committee on International Relations of House of
Representatives by section 1(a) of Pub. L. 104-14, set out as a
note preceding section 21 of Title 2, The Congress.
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3314 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3314. Definitions
-STATUTE-
For purposes of this chapter -
(1) the term "laws of the United States" includes any statute,
rule, regulation, ordinance, order, or judicial rule of decision
of the United States or any political subdivision thereof; and
(2) the term "Taiwan" includes, as the context may require, the
islands of Taiwan and the Pescadores, the people on those
islands, corporations and other entities and associations created
or organized under the laws applied on those islands, and the
governing authorities on Taiwan recognized by the United States
as the Republic of China prior to January 1, 1979, and any
successor governing authorities (including political
subdivisions, agencies, and instrumentalities thereof).
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 15, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 20.)
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3315 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3315. Authorization of appropriations
-STATUTE-
In addition to funds otherwise available to carry out the
provisions of this chapter, there are authorized to be appropriated
to the Secretary of State for the fiscal year 1980 such funds as
may be necessary to carry out such provisions. Such funds are
authorized to remain available until expended.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 16, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 21.)
-End-
-CITE-
22 USC Sec. 3316 01/06/03
-EXPCITE-
TITLE 22 - FOREIGN RELATIONS AND INTERCOURSE
CHAPTER 48 - TAIWAN RELATIONS
-HEAD-
Sec. 3316. Severability
-STATUTE-
If any provision of this chapter or the application thereof to
any person or circumstance is held invalid, the remainder of the
chapter and the application of such provision to any other person
or circumstance shall not be affected thereby.
-SOURCE-
(Pub. L. 96-8, Sec. 17, Apr. 10, 1979, 93 Stat. 21.)
-End-
Descargar
Enviado por: | El remitente no desea revelar su nombre |
Idioma: | inglés |
País: | Estados Unidos |