Literatura
Una dama en la lejanía; Meendinho
Vocabulario:
*Emerger: brotar
*Ausente: se dice del que esta separado de alguna persona o lugar
*Melancolía: tristeza vaga y profunda y en su forma extrema es un aspecto de la locura maníaco depresiva
*Arrullo: canto grave y monótono de las palomas o tórtolas.
Cancioncilla para adormecer a los niños.
*Constelar: en el texto quiere decir una noche con elementos significativos que nos comunican emociones.
Resumen:
El texto va dirigido a una dama.
Al escritor le gusta la dama incluso cuando aparentemente esta ausente , embobada
Ella es como un espejo donde se ve el reflejado.
Esta esta presente en sus pensamientos, es tímida pero es una persona muy viva.
aTema principal: amor- drama
Titulo: una dama en la lejanía
RESUMEN:
El poema trata de una joven que va a un santuario con el fin de encontrarse con el amado ( amigo). Esto llevará a un final desdichado pues, el amado no corresponde a
su pasión.
El escenario donde se desarrolla el poema, está lleno de peligros que agobian a la joven,
Al estar sola. Ese escenario sería diferente si su amado correspondiera a su amor.
bTEMA PRINCIPAL:
El tema que trata la cantiga de amigo es el amor.
Se trata de una poesía de carácter femenino.
Del tema principal (amor) surgen otros temas más secundarios como por ejemplo:
El amor insatisfecho de la amada, el sufrimiento que está conllevando ese amor, el deseo por la llegada de su amigo...
ANÁLISIS DE LA FORMA PARTIENDO DEL FONDO:
El poema está agrupado de dos en dos versos.
Los versos 1º, 3º y 5º riman en “o” y los restantes riman en “a”.
La rima en el poema es asonante.
En cada pareado aparece un verso del pareado anterior y el siguiente verso es nuevo.
La estructura de está cantiga es distinta de las restantes cantigas de amigo, pues su estructura sería estrofas de cuatro versos con estribillo al final.
La poesía tiene un ritmo interior muy marcado mediante los estribillos a lo largo del poema, y también a través del paralelismo. Este uso es característico de la lírica tradicional.
Puede apreciar la utilización de la partícula de negación “ni”. Como por ejemplo:
- Ni tengo barquero ni remador;
- Ni tengo barquero ni sé remar
Pronombres:
Pronombres personales: Para señalar las distintas personas que intervienen el autor hace
Uso de pronombres como por ejemplo:
1. ¡Esperando yo a mi amigo!
2. me cercaron las olas grandes del mar;
Para ver la distinta relación que existe entre los distintos elementos el autor nos muestra las siguientes preposiciones:
Cercáronme las olas de la alta mar
moriré hermosa en el mar mayor;
Cercáronme las olas que grandes son;
Adjetivos: el autor ha utilizado los siguientes adjetivos para definir al sustantivo:
y me cercaron las olas que grandes son
me cercaron las olas grandes del mar;
Cercáronme las olas que grandes son;
Cercáronme las olas de la alta mar
moriré hermosa en el mar mayor
moriré hermosa en la alta mar
Verbos:
El castellano ha evolucionado progresivamente y evolucionará hasta el andaluz,
Como por ejemplo esta forma verbal con dichas características:
-Cercaronme: Es propio de la construcción sintáctica medieval, utilizada actualmente en
Asturias. El pronombre es añadido al verso a medida que evoluciona la
lengua. Este pronombre se ha ido despegando del verbo y si situándose
delante de el: me cercaron.
Trata de lograr un ritmo y mantener el mismo mensaje, jugando por
Encontrar el mismo ritmo y significado.
- Estaba: Es del modo de indicativo, del pretérito imperfecto, de la primera persona del
singular. Es una forma verbal que se relaciona siempre con otra oración esta
pude ser:
1.Paralela a la acción del imperfecto.
2.Interrumpe la acción del imperfecto.
- Moriré: Indica una acción futura, es del modo indicativo, de la primera persona del
singular.
-Sé, tengo: Son verbos del presente de indicativo, de la primera persona del singular.
-Esperando, estando: son del gerundio de la primera conjugación.
Este verbo presenta un aspecto imperfecto. Esta forma la adopta el verbo para funcionar como adverbio. Su función principal es la de complemento circunstancial, aunque puede funcionar como complemento del sujeto, formando una oración causal y como complemento del complemento directo.
- Remar: Indica el proceso verbal sin señalar ni su principio ni su final, es infinitivo.
RECURSOS LITERARIOS:
-En el segundo verso del poema aparece una personificación:
“ y me cercaron las olas que grandes son “ parece como si las olas se comportarán como una persona.
-El paralelismo es una serie de estructuras gramaticales que se van repitiendo a lo largo del poema con alguna que otra variación como por ejemplo:
1.”Estaba yo en la ermita de san Simón”
“Estando yo en la ermita ante el altar”
2.”Cercáronme las olas que grandes son;
“Cercáronme las olas de la alta mar”
3. “ Ni tengo barquero ni remado”
“ Ni tengo barquero ni se remar”
-Aliteración: repetición de sonidos iguales o parecidos, como por ejemplo:
Estaba yo en la ermita de san Simón
y me cercaron las olas que grandes son
-Anáfora: la repetición del estribillo:
1.¡esperaré yo a mi amigo!
¡esperaré yo a mi amigo!
COMENTARIO DE LA OBRA:
El poema es una cantiga de amigo.
Las cantigas de amigo son las más valiosas de la poesía medieval gallega y representa la lírica tradicional popular.
El tema de la cantigas de amigo es el amor; y el amigo es el amado.
Normalmente las cantigas manifiestan las quejas amorosas de una mujer dirigida a su amado.
El amado no habla, ya que la amada transmite las actitudes masculinas del amado a través de sus palabras.
Otro elemento esencial es la naturaleza: el mar, las olas..
Las cantiga de amigo tienen una estructura paralelistica es bastante típico de las cantigas de amigos el “LEIXAPRÉN” que confirma la repetición de los dos segundos versos en un par de estrofas. También suele haber un estribillo que se repite al final de cada estrofa.
Hay diferentes variedades de cantigas esta es una cantiga de Romería, ya que se caracteriza por la presencia de la protagonista en un santuario.
Normalmente una ermita o santuario es el pretexto para encontrarse allí los enamorados.
Joham de Cangas, Meendinho e Matim Codas aparecen en un periodo de nuestra historia en que se consideraba que habitualmente el gallego-portugués, agrupaba interna y externamente una consolidación de su léxico, hay que decir que no influyeron los prestamos de procedencia galo-románica ni condicionales históricos como el fenómeno
de las primeras peregrinaciones a Compostela.
La etiqueta del gallego-portugués no nos causo, tener un doble sentido:
Descargar
Enviado por: | Nadiusk |
Idioma: | castellano |
País: | España |