Literatura
Tras las montañas; Edwidge Danticat
Tras Las Montañas
Edwidge Danticat
INSTITUCION EDUCATIVA COFREM
VILLAVICENCIO
2008
Tras Las Montañas
Edwidge Danticat
Trabajo realizado a base del resumen del libro “Tras Las Montañas - Edwidge Danticat” presentado a la
LIC: _____________________________
INSTITUCION EDUCATIVA COFREM
VILLAVICENCIO
2007
TABLA DE CONTENIDO
0. INTRODUCCIÓN 4
1. OBJETIVOS 5
1.1 OBJETIVO GENERAL 5
1.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS 5
2. JUSTIFICACIÓN 6
3. RESUMEN DEL LIBRO........................................................................................7
3.1 BEAN JOUR, HAITI………………………………………………………………..7
3.2 NEW YORK…………………………………………………………………………8
4 .INFORMACION SOBRE EL LIBRO………………………………………………...10
5. BIOGRAFIA DE LA AUTORA……………………………………….......................12
6. CONCLUSIÓN………………………………………………………………………...13
7. BIBLIOGRAFIA………………………...................................................................14
8. GLOSARIO.........................................................................................................15
0. INTRODUCCIÓN
Todo ser humano en su vida sufre un cambio bien sea de Lugar de residencia, físico, Mentalmente etc. Como muestran en el libro ellos cambian de lugar de residencia pero no cambian su personalidad y muestran como fue que ellos se adaptaron de la tranquila vida del campo, a la agitada vida de Nueva York.
Bueno no puedo decir mas de este maravillosos libro y la travesía de esta familia por volver a encontrase y no se olvidaron de sus amigos en Bean Jour en Haití.
-
1. OBJETIVOS
-
1.1 OBJETIVO GENERAL
Mostrar la capacidad de la fuerza de la unión de una familia que aunque están separados físicamente siempre están unidos.
-
1.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Propiciar un acercamiento mas detallado de un libro que toco mi corazón y que deja mucho para enseñar a nuestra vida diaria aquella que vivimos día a día.
Mostar un libro que especifica la condición humana en deferentes situaciones mostrar un diario que nos deja asombrados de ver como la fuerza, el soporte y el amor de esta familia los logra unir a pesar de las dificultades.
Ver como se puede superar un trauma psicológico a causa de la violencia (tal como le sucede a ManMan y a Celiane que resultan heridas a causa de una bomba por las elecciones.)
Dejar la enseñanza la familia por mas que este separada físicamente siempre será unida en mente y espíritu, no interesa el obstáculo que allá que atravesar lo harán.
-
2. JUSTIFICACIÓN
Este trabajo fue hecho para resumir una bella historia la cual muestra a una familia con sus problemas que son superados, nada los venció a ellos gracias a que se aman mucho nada los pudo vencer, mostrar distintas situaciones que nos suceden al diario vivir.
3. RESUMEN DEL LIBRO
Este libro consta de 2 partes:
3.1. BEAN JOUR, HAITI
El libro inicia con un recuerdo de cuando Madame Auguste le entrega un libro en blanco a Celiane quien inicia este libro con este recuerdo y sigue relatando su vida rutinaria como por ejemplo los sábados iban al mercado de Puerto Príncipe para vender unos dulces y que Moy su hermano estudiaba sastrería en Leogañe, que en la escuela era la preferida de la maestra y que su mejor amiga se llama Theres cuenta que su papa se encuentra en New York y que cada mes les envía una cinta que inicia de la siguiente manera: “Aló, Aline (O sea Manman) y luego Alo Moy; Alo Celiane y el padre de ellos sigue, Trato de imaginármelos a los tres mientras Estoy Aquí. Aline veo que acercas la cara a la grabadora como si quisieras tocar mi voz. Celiane te veo jugando con un mechoncito de pelo del lado izquierdo aguardando a que papa diga tu nombre… bueno después de eso viene el casete que a los hijos les sirve de consuelo. Por la tarde hicieron los dulces para que manman los venda en el mercado el sábado y mientras se enfriaban los dulces grabaron una cinta para su papa…
Celiane siempre que va a leogañe se encuentra con una señora de telas y que le dice que le traduzca la carta y que le escriba la respuesta en francés. Al amanecer fueron al mercado y el domingo estaban en casa de Granme Melina Y Granme Noizal y allí almorzaron. En esta parte del libro se revela porque el papá de ellos viajo a New York porque temía que un huracán pasara o se perdiera la cosecha y se quedaran sin nada. Ellos están haciendo los trámites en el consulado para viajar a New York a encontrarse con su papa. Manman dijo que no irían al mercado sino que irían a Puerto Príncipe a visitar a la hermana menor de su papa Tante Rose.
Cuando llegan conviven con Tante Rose y luego llaman a su papa. Al otro día Manman y Tante Rose van al medico y allí le dicen que tiene anemia. Después al siguiente día cogen un Taptap hacia su casa pero al pasar por Carrefour explota una bomba. Celiane se despierta en una sala de urgencias y los médicos le preguntan para saber si esta con amnesia pasan los días y Celiane se preocupa por su familia hasta que finalmente se encuentran y ven que manman esta herida en una pierna y su estancia se prolonga mas en puerto príncipe pasan los días y nuevos disturbios se presentan por las elecciones. Llega el día de votar y no va mucha gente a las urnas por miedo a los disturbios aunque no se presento ninguno.
Vuelven a casa pero cuando viajan Tante Rose le pide al conductor que no pase por Carrefour cuando llegaron Granme Melina Y Granme Noizal las recibieron. Vuelve al colegio y Madame Auguste hace un pequeño discurso de bienvenida y Theres le hace a Celiane que le cuente todas las aventuras de la ciudad. Reciben la buena noticia de que se presentaran al consulado el lunes y si todo esta bien se reunirían con su padre antes de Navidad. En el consulado el embajador revisa su expediente y le dice que se hagan unos exámenes médicos y si aprueban se podrán Ir, inmediatamente tomaron un taxi hacia el medico las examinaron y luego le dieron el certificado de salud. Al otro día en el consulado les dicen que le han aprobado la visa y salen del consulado a comprar los boletos de avión. Dos días después comienza el ajetreo para tomar el avión cuando suben inicia un viaje Tranquilo.
3.2. NEW YORK
Cuando llegan de su viaje en el aeropuerto el papá de ellos grita sus nombres y sus hijos corren a abrazarlo cuando salen del aeropuerto ven que están nevando ya en el auto se encuentran con Frank que les dicen bienvenidos al décimo departamento (Llamado así porque Haití tiene nueve departamentos y el exterior es el décimo departamento) ya en su apartamento se dan cuenta de que solo tiene 2 habitaciones moy duerme de nuevo en la sala esperan que el próximo mes desocupen uno mas grande para vivir en el. El 24 hacen una cena muy corta mientras piensan como la pasan en Bean Jour y fueron a misa era en creole y había demasiados haitianos se sentía como una misa en Puerto Príncipe. El 31 preparan una sopa de calabaza para la cena charlan se abrazan y se acuestan a dormir.
El 2 de enero iniciaba a estudiar Celiane y Moy iniciaba sus clases de ingles en la iglesia de Saint Jerónimo también Manman y Víctor (El Papa de Ellos) iniciaban a trabajar en el restaurante de Frank. Celiane en su primer día de clase le fue bien y sus compañeros le hacían recomendaciones pero al salir pierde el autobús y se pierde en la gran ciudad una persona que también hablaba creole le ayudo a encontrar su casa. Inician las discusiones moy no esta asistiendo a sus clases de ingles moy le dice a su padre que el esta pintando unos cuadros y por eso no ha asistido y su padre le reprocha esto producto de lo anterior moy abandona la casa y se va a donde una amiga. Pasan los días y sigue la misma situación mientras tanto Celiane le va bien en su colegio aunque hay un tiroteo se le investiga a las pandillas de la ciudad afortunadamente nadie salio herido después del mes llega Moy a la casa y Celiane esta sola ella le pregunta moy no le quiere decir así que ella hace un juramento de que no lo revelara el dice que se esta quedando donde una amiga.
Llega el momento de pasarse al otro departamento cuando llegan lo ven lleno de cuadros que había hecho Moy y que Frank le había ayudado a acomodar Moy le pidió a Celiane que le diera un nombre a su colección de cuadros que habían relatado toda su travesía desde Haití hasta New York y ella recordó el proverbio “Tras las montañas hay mas montañas” y llamo Tras las montañas y quedaron en que ella escribiría esa historia.
4. INFORMACION SOBRE EL LIBRO | |
| TRAS LAS MONTAÑAS |
| Edwidge Danticat. Edwidge Danticat nació en Port-au-Prince, Haití, en 1969. Es una talentosa y aclamada autora de libros para adultos. Sus libros han sido seleccionados para formar parte de las listas más prestigiosas. Obtuvo el American Book Award por su novela Cosecha de huesos, publicada por Editorial Norma. Tras las montañas es su primera incursión en el mundo de la Literatura Juvenil. |
| CELIANE: Chica intrepida y timida que antes de lanzarse a una aventura lo piensa dos veces, inteligente y sentimental. |
| MOY, VICTOR, MANMAN, MADANME AUGUSTE, TANTE ROSE, THÉRÈS, SO GRACE, GRANME MOLINA, GRAMNE NOIZAL, FRANK. |
| Céliane Espérance, una jovencita haitana, narra en su diario, “su querido librito“, los sentimientos y sucesos por los que atraviesan ella, su mamá y su hermano Moy, mientras el padre está en Nueva York, procurando enviar por ellos tres. En Haiti hay elecciones y esto desata la violencia política. Céliane y su familia finalmente pueden reunirse. Esta hermosísima narración llega al corazón de todos los lectores. ¿Por qué leer Tras las montañas? Esta narración habla del amor de una joven por su familia; del esfuerzo de todos por mantenerse unidos ante la separación, el dolor y la incertidumbre; del valor que hay que tener para abandonar la patria e irse a vivir en una tierra ajena. Además, esta novela está escrita con una sencillez resplandeciente, fruto del talento de su joven autora. |
| 18 de Octubre de 2000 - 3 de Marzo de 2001 |
| Viaje a Puerto Principe |
| La bomba de la que fueron victimas Manman y Celiane |
| Llegada de la familia a New York |
| La familia Vuelve a Estar Unida de Nuevo |
| Esta obra llega al corazon de quien la lee y muestra lo que puede hacer y superar una familia Unida |
|
5. BIOGRAFIA DE LA AUTORA
Por edad (26) Edwidge Danticat se ha convertido en uno de los más célebres escritores nuevos. Her works evoke a complex mix of emotions which ranges from heartache to wonder. Sus obras evocan una compleja mezcla de emociones que va de angustia a preguntarme. She is concerned with Haiti, her native land, and the legacy of Haitians who have left the isleand. Ella se refiere a Haití, su tierra natal, y el legado de los haitianos que han abandonado el isleand. Danticat's precise imagery suggests the courage with which her people have suffered. Danticat's precisa imágenes sugiere la valentía con la que su pueblo ha sufrido.
Reached at her Brooklyn home where she lives with her parents, Danticat says she draws on the stories she heard as a little girl. Llegó a su casa de Brooklyn donde vive con sus padres, Danticat dice que ella se inspira en las historias que escuchó como una niña pequeña. "We take great pride in our past,'' says Danticat in her gently accented English. Her first languages were Creole and French. When she was a toddler, her parents left Haiti to find a better life in the US She stayed with an aunt and uncle until she rejoined them at 12. "Nos sentimos muy orgullosos de nuestro pasado,''dice en su Danticat suavemente acentuados Inglés. Su primera idiomas creole y francés. Cuando era niño, sus padres abandonaron Haití para encontrar una vida mejor en los EE.UU. Ella se quedó con una tía y el tío hasta que ellos se reintegró a las 12.
While her stories are set in contemporary Haiti, Danticat brings in historical characters like the 1790s slave leader Boukman and events like the killings in 1937 at Massacre River (when soldiers in the Dominican Republic slaughtered Haitians). Si bien sus historias se establecen en Haití contemporáneo, Danticat trae a personajes históricos como el líder 1790s slave Boukman y eventos como los asesinatos en 1937 en Río Masacre (cuando los soldados en la República Dominicana los haitianos sacrificados).
Although she is a US citizen, Danticat remains connected to Haiti, which she has visited recently. Aunque es un ciudadano de los EE.UU., Danticat permanece conectado a Haití, que ha visitado recientemente. Krik? Krak! is being translated into Creole for Haitian radio. está siendo traducido al creole haitiano para la radio. Danticat also served as the associate producer of a documentary made by Jonathan Demme about Haitian torture survivors, Courage and Pain. Danticat también sirvió como productor asociado de un documental realizado por Jonathan Demme haitiano sobre los supervivientes de la tortura, el coraje y el dolor. She resents the idea that Haiti is not ready for democracy. Ella resents la idea de que Haití no está preparada para la democracia. "There is no place in the world where people fight more for democracy.'' "No hay lugar en el mundo donde la gente lucha por más democracia.''
Danticat always wanted to write, but she planned to train as a nurse after she graduated from Barnard College with a degree in French literature. Danticat siempre quiso escribir, pero ella tiene previsto entrenar como enfermera después de que ella se graduó de Barnard College con una licenciatura en literatura francesa. Like many children of emigrants, Danticat felt great pressure to become "a doctor, a lawyer, an engineer.'' Only because she had a scholarship did she attend Brown University to earn an MFA in creative writing instead of attending nursing school. Her much-praised first novel, Breath, Eyes, Memory, was published in 1994. Al igual que muchos hijos de emigrantes, Danticat sentía una gran presión para convertirse en "un médico, un abogado, un ingeniero.''Sólo porque tenía una beca hizo ella asistir a la Universidad Brown de ganar un MFA en escritura creativa en lugar de asistir a la escuela de enfermería. Su gran - elogió primera novela, Breath, Eyes, Memory, se publicó en 1994.
Reference: http://www.usatoday.com/life/enter/books/leb129.htm
In order to give some historical background in which to contextualize the social structure of Haiti, we felt that it would be important to include at least part of this in-depth essay by Bob Corbett. Con el fin de dar algunos antecedentes históricos en los que a contextualizar la estructura social de Haití, consideró que sería importante incluir al menos una parte de este fondo en ensayo de Bob Corbett. It is important to understand that Haitian society is still feeling the reverberation of the social and class struggles that began in the 1700's. Es importante entender que la sociedad haitiana se sigue sintiendo la reverberación de la clase social y las luchas que comenzaron en el 1700. If you are interested in learning more about the Haitian Revolution please visit www.uhhp.com/haitrev1.html
6. CONCLUSIONES
El libro en si nos enseña mucho sobre la unidad familiar y como sobrevivir en el exterior fue muy sentimental, nos enseña que aunque una familia esta separada físicamente esta unida espiritualmente, que por más lejos que estés físicamente de tu familia siempre los llevaras en tu corazón.
7. BIBLIOGRAFIA
DANTICAT, Edwidge. Tras Las Montañas. Editorial Norma. 2006
MICROSOFT. Encarta Premium 2008, Diccionarios. 2008
8. GLOSARIO
Recitar. (Del lat. recitāre). tr. Referir, contar o decir en voz alta un discurso u oración. || 2. Decir o pronunciar de memoria y en voz alta versos, discursos, etc.
Queroseno. (Del gr. κηρός, cera, y -eno). m. Una de las fracciones del petróleo natural, obtenida por refinación y destilación, que se destina al alumbrado y se usa como combustible en los propulsores de chorro.
Serranía. (De serrano). f. Espacio de terreno cruzado por montañas y sierras.
Neblina. (Del dim. de niebla). f. Niebla poco espesa y baja.
Consulado. (Del lat. consulātus). m. Dignidad de cónsul. || 2. Cargo de cónsul de una potencia. || 3. Territorio o distrito en que un cónsul ejerce su autoridad. || 4. Casa u oficina en que despacha el cónsul. || 5. Tiempo que duraba la dignidad de cónsul. || 6. Tribunal de comercio que juzgaba y resolvía los pleitos de los comerciantes de mar y tierra.
Hibisco. m. Planta de la familia de las Malváceas, muy apreciada por su valor ornamental y por sus grandes flores, generalmente rojas, aunque existen numerosas variedades de diversos colores. Se cultiva en los países cálidos.
Sollozar. (Del lat. singultiāre, de singultus, sollozo). intr. Respirar profunda y entrecortadamente a causa del llanto.
Aguardar. (De guardar). tr. Esperar a que llegue alguien o algo, o a que suceda algo. U. t. c. prnl. || 2. Creer que llegará o sucederá algo o tener la esperanza de ello. || 3. Dar tiempo o espera a alguien, y especialmente al deudor, para que pague. || 4. Dicho de una cosa: Haber de ocurrir a alguien, o estarle reservada para lo futuro. || 5. ant. Guardar (ǁ mirar lo que otro hace). || 6. ant. Atender, respetar, tener en aprecio o estima. || 7. prnl. Detenerse, retardarse. U. t. c. intr.
Reference: The Haitian Revolution of 1791-1803
3
5
Descargar
Enviado por: | Fernan |
Idioma: | castellano |
País: | Colombia |