Lenguaje, Gramática y Filologías


Sociolingüística


TRABAJO SOCIOLINGÜÍSTICA

Planteamiento del problema

¿Es el sector socioeconómico un factor influyente en la jerga y en la estructuración de oraciones al momento de hablar en los estudiantes entre los 16 y 22 años de edad?

Hipótesis

  • De acuerdo a la clase social tanto la jerga como la estructuración de oraciones varia

  • De acuerdo a la clase social ni la jerga ni la estructuración de oraciones varia

  • De acuerdo a la clase social varia la estructuración de oraciones mas no la jerga

MARCO TEÓRICO

SOCIOLINGÜÍSTICA disciplina que estudia la lengua en relación con la sociedad.

sistema o conjunto de relaciones que se establecen entre los individuos y grupos con la finalidad de constituir cierto tipo de colectividad, estructurada en campos definidos de actuación en los que se regulan los procesos de pertenencia, adaptación, participación, comportamiento, autoridad, burocracia, conflicto y otros. Esta está conformada por la estructura social que es el conjunto de formas en que grupos e individuos se organizan y relacionan entre sí y con los distintos ámbitos de una sociedad. En sociología, la estructura es un instrumento para analizar la realidad social. La sociolingüística a manifestarse y a difundirse a finales de la década de 1960 y principios de la de 1970, marcando diferencias netas con otras disciplinas afines, como la dialectología (estudio de los dialectos).

La sociolingüística intenta establecer correlaciones, ocasionalmente por medio de la relación causa-efecto, entre los fenómenos lingüísticos y los sociales. A diferencia de la sociología del lenguaje, tiende a explicar los fenómenos sociales por medio de indicios lingüísticos y su objeto central de estudio es el funcionamiento del lenguaje dentro de una estructura social. La hipótesis de la que parten estos estudios es que el funcionamiento del lenguaje es válido solamente dentro del contexto social, cultural y político en el que se desarrolla y se utiliza.

Los estudios de sociolingüística se llevan a cabo en un plano empírico, con datos recogidos directamente por medio de la observación, y en un plano teórico, a través de intensas reflexiones que llevan a una explicación sistemática de los datos recogidos. Los límites teóricos de esta disciplina son muy difusos y, a menudo, se confunden con otras áreas de estudio afines, como la antropología, la psicología social, la pragmática, el análisis del discurso y, por supuesto, la sociología y la lingüística.

En el campo de la sociolingüística se pueden distinguir tres líneas de estudio: la sociolingüística interactiva, la sociolingüística cuantitativa y la planificación lingüística.

"Las distinciones entre sociolingüística y sociología del lenguaje han sido muy discutidas. Las posturas están aquí encontradas: las más extremas las ven como disciplinas totalmente diferenciadas o, por el contrario, como dos caras de la misma moneda, si es que no las funden del todo. Hay una gama de posiciones intermedias, algunas conciliadoras, y no faltan los defensores de la interdisciplinariedad. Trudgill (1978) señala que cierto tipo de estudios sociolingüísticos son casi enteramente sociológicos en sus objetivos; algunos parecen incluso caer fuera de la sociología del lenguaje. Otros, sin embargo, combinan elementos de ambas ciencias, por ejemplo, los estudios de la etnografía de la comunicación, los de bilingüismo, los de alternancia de códigos, los de diglosia y algunos aplicados a cuestiones educativas; Trudgill, a pesar de que cree que son auténticamente sociolingüísticos, prefiere reservar este término para los estudios de intención lingüística y hablar aquí de lingüística antropológica, de geolingüística, de psicología social del lenguaje, etc. El término sociolingüística en sí lo aplicaría sólo a los estudios de base empírica que analizan las lenguas en su contexto social. Se trata de otra forma de hacer lingüística, en la que sobresalen el examen de la variación y del cambio lingüísticos. Para Hudson, que se ha ocupado con algún detalle del asunto, la sociolingüística es "el estudio del lenguaje en relación con la sociedad", mientras que la sociología del lenguaje es "el estudio de la sociedad en relación con el lenguaje". La glosa de Wardhaugh (1986: 12-13) a estas definiciones explica que la sociolingüística estudia la sociedad para conocer lo mejor posible lo que es el lenguaje, y viceversa, es decir, la investigación de las relaciones entre lengua y sociedad tendrán para la sociolingüística el objetivo de llegar a comprender mejor la estructura de las lenguas y su funcionamiento comunicativo; la sociología del lenguaje perseguirá un mejor entendimiento de la estructura social a través del estudio del lenguaje. Hudson concluye, sin embargo, que la diferencia entre sociolingüística y sociología del lenguaje es sobre todo, una diferencia de énfasis, según el investigador esté más interesado por el lenguaje o por la sociedad, y también su mayor experiencia en el análisis de los hechos sociales. Hay una extensa área de superimposición de las disciplinas, y parece inútil separalas más claramente de lo que lo están actualmente". Pero la separación e identificación de disciplinas no es un juego caprichoso sin más interés que el propiamente teórico; la delimitación de unos objetivos es tarea primordial, no sólo para la creación de modelos, de hipótesis de trabajo en general, sino para el desarrollo de estrategias, técnicas e instrumentos de investigación adecuados".

Por otra parte, Fishman8, importante ideólogo en el marco de la sociología del lenguaje, afirmará que:

"El campo de la sociología del lenguaje se define como un punto sobre el que converge el espectro total de temas relacionados con la organización social de la conducta lingüística.......".
"Nos ocupamos de una perspectiva que abarca la totalidad de problemas relacionados con el lenguaje, una perspectiva que se mostrará revolucionaria en las últimas consecuencias si se constituye realmente en un campo de investigación.......".
"Nos proponemos estudiar todo lo que se relacione con el lenguaje desde el punto de vista de su función social.....". 
"El hombre en cuanto usuario normal de la lengua está constantemente ligado a los demás mediante normas de conducta compartidas. La sociología del lenguaje examina la interacción entre estos dos aspectos de la conducta humana. Dicho brevemente, la sociología del lenguaje se ocupa del espectro total de temas relacionados con la organización social del comportamiento lingüístico, incluyendo no sólo el uso lingüístico per se sino también las mismas actitudes lingüísticas y los comportamientos explícitos hacia la lengua y hacia sus usuarios.".

Fishman distingue dentro de la sociología del lenguaje dos tipos de estudios:

"La sociología descriptiva de las lenguas intenta contestar a la pregunta ¿quién habla (o escribe) qué lenguas (o variedad lingüística a quién y cuándo y con qué fin?.... Pretende descubrir las normas del uso lingüístico, es decir, las estructuras sociales generalmente aceptadas del uso lingüístico, del comportamiento y actitud ante el lenguaje de las retículas y comunidades sociales concretas, ya grandes, ya pequeñas....."
"La otra parte de la sociología del lenguaje, la sociología dinámica del lenguaje, intenta dar contestación al interrogante ¿qué es lo que explica las diferentes causas del cambio de la organización social del uso lingüístico y del comportamiento ante el lenguaje..."
"Estas dos subdivisiones consideradas conjuntamente constituyen la sociología del lenguaje, un todo que es mayor que la mera suma de sus partes".

En conclusión Fishman dirá que la sociología del lenguaje es

"el estudio de las características de las variedades de lengua, las de sus funciones y las de sus hablantes en la medida en que estas tres se interrelacionan, cambian y modifican mutua y constantemente en y entre las comunidades lingüísticas".

Jean Baptiste Marcellesi y Bernerd Gardin9 insisten en la dificultad de distinguir con claridad la etnolingüística, la sociolingüística, la sociología del lenguaje y la lingüística social:

"¿Se ocupan la sociología del lenguaje y la sociolingüística de la lengua como objeto o como medio, como clave para alcanzar otros hechos? No es posible responder con claridad: existe en efecto la sociolingüística de los sociólogos; existe igualmente una sociolingüística que se ocupa de las relaciones interpersonales, de los roles. De manera que se mezclan el conjunto de problemas que nos interesan, el que atañe a la determinación de las constantes en las conductas lingüísticas de los grupos e incluye entre otros, para no hablar sino de investigaciones bien afianzadas en Francia, la dialectología, la lexicografía política y la técnica y el análisis del discurso. Por todo esto proponemos aislar un sub-conjunto de la sociolingüística y llamar lingüística socio-diferencial o lingüística social a la disciplina que se ocupará de las conductas lingüísticas colectivas que caracterizan grupos sociales, en la medida en que se diferencian y entran en contraste en la misma comunidad lingüística global. Quedan por situar sociología del lenguaje y sociolingüística..... Nos proponemos llamar sociología del lenguaje a la actividad que tiende a descubrir, a través de los datos lingüísticos, hechos no lingüísticos procedentes de las ciencias humanas (por ejemplo, investigar las barreras sociales, tales como el origen, la formación cultural de cada uno, etc. a 
través de su actividad del lenguaje) y hacer de la lingüística social un sector particular de la sociolingüística.".

Francisco Moreno Fernández10 piensa que la sociolingüística y la sociología del lenguaje son dos ciencias distintas que tienen caminos, o puntos, comunes.
Obra clásica para la sociología es la de A. Comte, uno de los padres de la sociología. Pierre Arnaud11 nos ofrece el temprano testimonio del interés de Comte por la sociología: 

"Pongámonos en relación con los hombres para trabajar en el mejoramiento de su suerte". Tal es el voto de Auguste Comte cuando, apenas alcanzada la mayoría de edad, el 24 de septiembre de 1819, escribe a su amigo Valat una carta plena de vibrante altruismo. El acto de nacimiento de la sociología habrá de esperar todavía veinte años".

Otra obra clásica, ésta dentro de las relaciones entre sociedad y lenguaje es la de Marcel Cohen12, quien aboga por la colaboración de la psicología, sociología y lingüística en el estudio de esas relaciones. 
Rona13 distingue entre sociolingüística lingüística -es decir, la parte de la sociolingüística más preocupada por la lingüística- y sociolingüística alingüística -es decir, la sociología del lenguaje: la parte de la sociolingüística más preocupada por lo social.

Por último me gustaría presentar un fragmento del condesado estudio que 
ofrece el profesor Juan Andrés Villena Ponsoda14 acerca del tema que nos está ocupando todo este segundo punto del trabajo:

"La posición actualmente más razonable, juiciosa y extendida entre los lingüistas consiste en la aceptación pasiva de la división especializada de la ciencia del lenguaje general (Sprachwissenschaft) en modelos distintos (de la capacidad lingüística y de la actuación verbal o de la concreción sociocontextual y discursiva), que corresponden a aspectos reales diferentes. Ello conduce a dar un cierto carácter tolerante o conformista a la lingüística contemporánea (Linguistik), que se erige como teoría unitaria sobre el lenguaje considerado como hecho formal específico, funcional social y práctico o político.
En el primer caso, se trata de la teoría gramatical, en sentido lato, y más o menos profundamente ampliada o modificada en la línea de una "profecía de autoliquidación", bajo la forma de lingüística realista; esto es, la lingüística del parentesco o la similaridad, que parte de la presuposición acerca de la existencia de una semejanza subyacente de contenido (sea funcional o semántico), como condición de la variabilidad o diferenciación lingüística observable.
El segundo caso corresponde a la lingüística del contraste o de la diferencia; a saber, la teoría lingüística constituida socialmente, que, frente al caso anterior, se basa en la constatación de diferencias reales de contenido de las que las lenguas son síntomas (probablemente es más oportuno referirse a disciplinas del habla y de la comunicación, y oponerlas a las propiamente lingüísticas; ya sean variacionistas, ya claramente de inspiración e interés sociológico o interdisciplinar.
El tercer caso, por último, corresponde a la actividad práctica o aplicada lingüisticosocial. Los planteamientos aplicados o prácticos son ajenos tanto al interés por los límites de la forma lingüística (teoría gramatical y teoría de la variación gramatical), como por los usos o funciones lingüísticos en contraste (teoría del lenguaje y de las funciones lingüísticas. En consecuencia, admiten ante todo el destino de intervención efectiva en la vida social (manipulación lingüística). Ahora bien, dicho componente práctico o aplicado está más o menos explícitamente en todas las corrientes y escuelas de investigación sociolingüística (ya sea con intención de control y mantenimiento del statu quo, ya sea con el interés contrario de subrayar, transformar o aclarar conflictos sociales o desigualdades de acceso a bienes materiales o simbólicos).
Tales son, pues, los polos alrededor de los cuales gira la reflexión contemporánea sobre el lenguaje como hecho social: ciencias lingüísticas del parentesco, ciencias comunicativas del contraste y ciencias aplicadas o de la intervención en la vida social".

3.- NIVELES DE ANÁLISIS SOCIOLINGÜÍSTICO 

Francisco Moreno Fernández15 ofrece una buena distinción de los distintos niveles que podemos encontrar a la hora de emprender un análisis sociolingüístico. Así, hablará de:

  • A) NIVEL MACROSOCIOLÓGICO, o nivel sociológico, que se encargará del estudio sociológico de las lenguas, Por lo tanto, es el nivel en que se ubica la sociología del lenguaje, y todo lo que ella conlleva.

  • B) NIVEL MICROSOCIOLÓGICO, o etnográfico. Comprende el estudio etnográfico de las lenguas en las comunidades de habla y en los grupos sociales.
    Continúa diciendo Francisco Moreno Fernández que sería necesario añadir un tercer nivel más para completar del todo el análisis sociolingüístico. Este nivel sería:

  • C) NIVEL LINGÜÍSTICO, o de la sociolingüística estricta, que analizaría la variación en su contexto social.

3.1.- Nivel macrosociológico

En el nivel macrosociológico se daría, pues, el interés por las situaciones de bilingüismo, plurilingüismo, la planificación lingüística y política lingüística, las actitudes lingüísticas, la influencia de la economía, el sexo, la edad en la lengua, es decir, cómo influyen ciertos fenómenos sociales sobre la lengua. Estamos, entonces, en una sociología del lenguaje.
Fishman, como ya dijimos, opina que la sociología del lenguaje es más importante que la sociolingüística. Para él no existen dos disciplinas distintas e independientes. Sólo hay una disciplina, la sociología del lenguaje, y dentro de ésta hay una parte dedicada a la sociolingüística. Entiende que la lengua es un aspecto más de la sociedad, y no al revés.

Fishman distingue dos tipos de problemas dentro de la sociología del lenguaje: macroproblemas y microproblemas. Los primeros son los que tienen que ver con la diversidad lingüística y el modo en que ésta se refleja en la diversidad social, es decir, la preocupación por el plurilingüismo, la diglosia, las actitudes lingüísticas o la adquisición social de la lengua, por ejemplo. Los microproblemas son los que tienen que ver con la interacción lingüística dentro de grupos sociales pequeños, es decir, cómo se organiza la conversación o cómo funciona la cortesía, por ejemplo.
Me parece necesario, por el carácter teórico del presente trabajo, exponer algunas definiciones16 de conceptos importantes que se tratan en la macrosociología.

-DIGLOSIA: situación lingüística relativamente estable en la cual, además 
de los dialectos primarios de la lengua (que puede incluir una lengua estándar o estándares regionales), hay una variedad superpuesta, muy divergente, altamente codificada (a menudo gramaticalmente más compleja), vehículo de una considerable parte de la literatura escrita ya sea de un período anterior o perteneciente a otra comunidad lingüística, que se aprende en su mayor parte a través de una enseñanza formal y se usa en forma oral o escrita para muchos fines formales, pero que no es empleada por ningún sector de la comunidad para la conversación ordinaria (Ch. Ferguson)

-BILINGÜISMO: dominio pleno, simultáneo y alternante de dos lenguas. Dominio nativo de dos lenguas (L. Bloomfield). Uso de expresiones completas y con significado en otras lenguas (E. Haugen). Práctica de dos lenguas usadas alternativamente (U. Weinreich). 

-ACTITUD LINGÜÍSTICA: manifestación de la actitud social del individuo centrada y referida específicamente tanto a la lengua como al uso que de ella se hace en sociedad.

3.2.- Nivel microsociológico

En este nivel, se abordan los temas relacionados con la etnografía de la comunicación. ésta es17 "una línea de investigación sociológica, etnográfica y lingüística creada por Dell Hymes en 1962".
Los objetivos de Hymes, como bien recoge Francisco Moreno, son dos:

a) Crear un método válido para la descripción y análisis de los acontecimientos del hablar en las comunidades de habla.
b) Descubrir la economía de habla de las sociedades.
La corriente de Hymes se encuentra con algunos problemas metodológicos. Por ejemplo la ausencia de análisis estadísticos de las formas de interacción cotidianas, o también, la interacción social posee numerosos procesos tácitos.
El primer manual introductorio sobre etnografía de la comunicación lo publica Muriel Saville-Troike.
Algunas de las caraterísticas principales de la etnografía de la comunicación son las siguientes:
1) Concibe la lengua desde una perspectiva etnográfica, es decir, lengua como un sistema de comunicación social que debe interpretarse dentro de contextos específicos. 
2) Trabaja principalmente con grupos sociales o comunidades de pequeñas dimensiones.
3) Utiliza una metodología típicamente etnográfica, es decir, la observación y la anotación directa de la realidad.
4) Utiliza técnicas cualitativas a la hora de hacer los análisis y las interpretaciones.

Como en el nivel anterior, en éste también resulta necesario exponer algunas definiciones importantes:

-SITUACIÓN COMUNICATIVA: contexto en que se produce una comunicación; lugar y momento en que interactúan dos o más individuos o participantes.

-COMUNIDAD DE HABLA: conjunto de hablantes que comparten al menos una variedad lingüística, unas reglas de uso, una interpretación de ese uso, unas actitudes y una misma valoración de las formas lingüísticas.

3.3.- Nivel lingüístico

En este nivel tendríamos que hablar del trabajo de estudiosos como W. Labov, N. Bailey, R.W. Shuy, Cedergren, David Sankoff o Humberto López Morales. Sus grandes aportaciones aparecen muy bien recogidas en el libro de Francisco Moreno Sociolingüística en EE.UU. (1975-1985) 18.
Según Labov el cambio es variación, y todo cambio implica la existencia de variación. El cambio lingüístico es un complejísimo proceso que implica factores sociales, geográficos, psicológicos y pragmáticos. Cinco son los problemas principales con los que se enfrenta el cambio lingüístico:

1) Las restricciones: determinar los factores que hacen posibles unos cambios e imposibles otros.
2) La transición: explicar cómo se desarrolla el cambio lingüístico.
3) La adaptación o inserción: determinar cómo un cambio en curso se adapta al sistema lingüístico y social que lo rodea.
4) Actitud: qué actitud despierta el cambio en los hablantes.
5) Consumación o actualización: explicar por qué un cambio lingüístico se ha producido en unas coordenadas espacio-temporales concretas.

Los conceptos que son centro de interés en este apartado son:

-VARIACIÓN LINGÜÍSTICA: alternancia de dos o más expresiones de un mismo elemento que no supone ningún tipo de alteración o de cambio de naturaleza semántica.

-VARIACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA: alternancia de dos o más expresiones de un mismo elemento que no supone ningún tipo de alteración o de cambio de naturaleza semántica y que está condicionada por factores lingüísticos y sociales.

-REGLA VARIABLE: regla que incluye información lingüística y sociolingüística sobre un fenómeno de variación, indicando las probabilidades de que el fenómeno se manifieste de una forma determinada en unas condiciones sociolingüísticas y estilísticas determinadas.

-CAMBIO LINGÜÍSTICO: proceso de modificación de una característica lingüística.

El aspecto interactivo resalta el estudio de la comunicación directa, cara a cara, centrándose especialmente en la conversación, pero teniendo en cuenta también otros tipos de comunicación como la entrevista, la narración de hechos o la formulación de preguntas. Además del análisis de los hechos lingüísticos, se examina el medio social, el origen geográfico, el nivel cultural y cualquier otra variable social, ya sea del que genera y emite la información como del que la recibe.

La sociolingüística cuantitativa toma en consideración las correlaciones sistemáticas entre variantes lingüísticas y variables sociales. A diferencia de los estudios de gramática generativa, la investigación se dirige principalmente hacia la lengua hablada, analizando las estructuras comunicativas que en realidad se utilizan. Además, los fines y la metodología son de tipo comparativo: el interés principal no es realizar el análisis de un único texto, sino relacionar, estableciendo similitudes y diferencias, un elevado número de textos diferentes. En este tipo de estudios cobra una importancia capital el problema de la estandarización lingüística.

Por último, la planificación lingüística estudia aquellas comunidades en las que no existe una lengua unitaria reconocida por todos los hablantes como común. Su función es la de individualizar las variables comunes de los diferentes sistemas lingüísticos utilizados por sus miembros, con el fin de establecer un determinado número de lenguas que podrían ser consideradas oficiales.

Experimentación

Se tomo un grupo de jóvenes de distintas clases sociales (alta, media, baja) que se encontraban en un rango de edad comprendido entre los 16 y los 22 años a quienes se les hicieron una serie de preguntas acerca de dos programas de televisión de los cuales se ha manifestado inconformismo por su largo tiempo al aire, que fueron “padres e hijos” y “francisco el matemático”.

Se les pregunto que piensan de cada uno de estos programas y se les pidió que dijeran algo bueno y algo malo de cada uno de ellos.

C O R P U S

CLASE BAJA

  • Que piensas de padres e hijos?

    • Es una boleta,

    Por que

    • Porque ya llevan como 10 años repitiendo lo mismo lo mismo lo mismo entonces no..... .... Ya casi nadie ve eso

    Y que piensa de francisco el matemático

    • Pues que es mas o menos vacano porque pues trata las cosas de la vida real y pues si trata temas que trata a todo el mundo

    Algo bueno y algo malo de los dos programas

    • De....... Que...... Pues..... De francisco el matemático sisas ñero y de lo otro que..... Son muy ..... Repiten mucho

    Bueno, muchísimas gracias

    _______________________________________________________________

    2.Que piensan de padres e hijos?

    • No pues que es una boleta ese programa tras de que es uno de los que mas llevan..... En la televisión colombiana se da garra, es una boleta

    • No, es una basura... Jejejejejejejejeje

    • Si pues... No se.... Meten ahí una mano de gente y parce es una boleta jejejejejejeeje, es que es severo hotel.... Jejejejejejejejejejejejej

    Bueno y que opinan de francisco el matemático?

    • Peor... Jejejeejejejejejejejee

    • No, no me trama, no me gusto en.... Sus comienzos cuando lo comenzaron que estaban mostrando algo de la realidad, así como colombiana de bogota, de las cosas que se veían acá pero no..... Decepcionante últimamente

    • No si igual, no..... igual yo nunca me he visto esas novelas, no igual no me traman

    Bueno, algo bueno y algo malo de los dos programas

    • Bueno nada,

    • Nada

    Y malo?

    • Todo

    • Todo jejejejejejejejeje

    • ___________________________________________________________

    3. Tu que opinas de padres e hijos?

    • Nada que eso ya muy largo eso y no tiene ya gracia

    Por que

    • Ósea porque ya cada vez son mas personajes y con cuentos ahí reforzados

    Y de francisco el matemático

    • Eh....... Pues también que, ósea que cambien las cosas y porque lo mismo de colegios de chinos no se......

    Algo bueno y algo malo de los dos programas

    • Algo bueno de padres e hijos.... Pues no se como como..... La educación que le trata de dar la mamá a Esteban. Y algo malo..... Cuando se metieron todo eso que drogas y no se que

    Y de francisco el matemático?

    • De francisco el matemático no pues.... No le veo cosas malas.

    CLASE ALTA

  • Que piensas de padres e hijos

  • -no se, es un programa que ya ha perdido su interés, ósea en un momento dado no se hace como cinco años pues era interesante, pero que, ya no mas, en realidad, máximo un año, pero ya se volvió algo monótono y muy mamón, cansón, además ahí entran todos los actores malos jejejejejejejejejeje

    Que piensas de francisco el matemático

    • Esa serie si es... Ósea si es mas instructiva porque muestra las cosas que le pasan normalmente a los jóvenes en los colegios y mas en un colegio distrital donde muestran lo que verdaderamente pasa y además que ese programa fue creado por el bienestar de la educación para mostrar eso, pero ya también me parece que lleva mucho tiempo ya se esta volviendo como cansón ya pasa hacer una serie que una novela

    Bueno algo bueno y algo malo de los dos programas

    • Algo bueno de padres e hijos creo que nada, de padres e hijos no.... Que se puede traer de padres e hijos bueno eh...... Refleja como el entrono de las familias, los problemas que pueden ocurrir en las familias no mas algo malo nada que ya dan muchas bobadas , muchas cosas que son como perder el tiempo en televisión, si porque cuesta

    Y de francisco el matemático

    • De francisco el matemático, bueno lo que te dije , lo de que muestran la verdadera situación de los jóvenes mas que todo en un colegio distrital, malo también eso que ya esta cogiendo como forma pues no de novela si no de si sino que ya empiezan a meter rollos de que la novia que la peladita con tal cosa entonces que los celos , aunque eso igual tiene que ver con el colegio y la situación de los jóvenes

    ____________________________________________________________

  • Que piensas de padres e hijos

    • Que la verdad es un programa que lleva muchos años y como que ya deberían terminar además como que son muy incoherentes eh como que.... Que pasan cosas que no creo que lógicamente podrían pasar como que se encuentran en un lugar toda la familia y como que ya... Que mas los actores son pésimos y que y que los libretistas son muy malos, los libretos son muy malos no tienen que hacer de todos los años que llevan y tienen que repetir las ideas... Y ya

    Y de francisco el matemático

    • Pues francisco por lo menos tiene como ideas, tiene con planteamientos claros de la juventud y cosas que pasan en realidad tiene mas relaciona con los problemas que en realidad pasan y pues por lo menos también tienen actores mas reconocidos y que por lo menos vienen de hacer otros papeles y que lo único que hacen no son este programa

    Algo bueno u algo malo de estos programas

    • Algo bueno de padres e hilos que es lo único que puede ver a esa hora y divierte a la audiencia de esta hora y algo malo que no tiene contenido y que no deja enseñanzas . Algo bueno de francisco enseña a muchos jóvenes a librarse de algunos problemas a evitar a algunos vicios y una desventaja es que tan bien dan unas enseñas malas a los jóvenes y que el sur y esos lugares los muestra así como llenos de cosas malas y dan mala imagen delos colegios supuestamente distritales

    CLASE MEDIA

    Que opinas de padres e hijos

    • Que es un fracaso porque no es muy malo esa historia ya se volvió toda rara porque ninguno de los personajes que iniciaron están y no se, es muy malo y esa historia es muy rebuscada y sacan personajes y personales y no entiendo pa` donde se fue

    Y de francisco el matemático

    • Que se esta volviendo lo mismo.

    Algo bueno y algo malo de los dos programas

    • Algo bueno de padres e hijos las niñas que salían, porque la temática de la novela........ Mala. De francisco el matemático había algo de la realidad pero después ya perdió el año

    Gracias

    Que opinas de padres e hijos

    • Pienso que padres e hijos es un seriado que lleva mucho tiempo y que ya lo deberían acabar puesto que ya no tienen argumento

    Que piensa de francisco el matemático

    • Pienso que es un seriado que lleva bastante tiempo y es mas estructurado en lo que tratan que padres e hijos.

    Algo bueno y algo malo de ambos programas

          • Pues bueno, que ambos tratan de dejar algún tipo de enseñanza y malo que llevan mucho tiempo.

    Conclusiones

    • Pudimos notar que en la clase baja utilizan el termino boleta para referirse a algo desagradable y vergonzoso, la palabra basura, también para referirse a cosas también desagradables.

          • La estructuración de oraciones en las tres clases sociales no es la mejor, aunque si se alcanza a destacar la mejoría en la medida en que la clase social es mas alta.

          • El tipo de respuesta, fue mucho mas profundo en la clase alta que en la baja, y los términos que utilizaron eran mas precisos.

          • En la clase baja hacen uso de palabras como “sisas” “ñero” “parce” y demás las cuales no se han establecido como oficiales según el diccionario de la real academia de la lengua española

          • Podemos concluir finalmente, que se comprueban la primera hipótesis básicamente ya que podemos ver claramente que en la clase social alta y media hay una mejor estructuración de oraciones que en la baja y que la jerga usada cotidianamente en la clase baja tiene mas términos que no están establecidos oficialmente




    Descargar
    Enviado por:Andreita
    Idioma: castellano
    País: Colombia

    Te va a interesar