Latín
Sintaxis Causal latina
SINTAXIS CASUAL
ACUSATIVO
La denominación de acusativo arranca de una equivocada traducción latina de la palabra griega ð. El caso de la ð que en griego significa causa y, secundariamente, cargo o acusación, fue recogido por el traductor latino con esta segunda acepción, que es la que triunfó.
También se le denomina casus causativus, que es la traducción correcta del original griego, y resulta más adecuada como complemento del verbo causativo.
Complemento Directo u Objeto directo.
Es el objeto directo de los verbos transitivos, llamados así porque hacen pasar (transire) la acción del sujeto al objeto, según unos gramáticos. Pero según otros, los verbos transitivos son los únicos que permiten el paso de la voz activa a la pasiva.
dux urbem cepit ð El jefe tomó la ciudad
Urbs a duce capta est ð La ciudad fue tomada por el jefe
Pero la distinción entre verbos transitivos e intransitivos no es precisa y clara: cada lengua los aplica indistintamente. Así, hay verbos intransitivos en latín que son transitivos en español.
nocere ð perjudicar favere ð favorecer
intr. trans. intr. trans.
Además, dentro de una misma lengua, un verbo puede funcionar transitivamente o intransitivamente:
Intr. Trans.
Bailé con Juan He bailado un vals
Vivo en Badajoz María vive su vida
Acusativo de dirección
Es el otro valor fundamental del acusativo. Tiene un valor local frente a su función de CD. En un principio no llevaba preposición. Como supervivencia de éste antiguo estado de cosas, algunas palabras de uso frecuente no la llevan cuando marca la dirección.
ire domum = ir a casa ire Romam = ir a Roma ire rus = ir al campo
Las preposiciones más usuales con este acusativo son :
ad = a, hacia (con idea de aproximación)
in = a, hacia (con idea de penetración)
versus = hacia, contra (con idea de hostilidad)
adversus = contra
[in también puede tener matiz de hostilidad y significa contra].
Empleo sin preposición
Además de los nombres domus y rus, no llevan preposición los nombres de lugar menor (nombres de ciudades e islas pequeñas)
meus pater me misit Rhodum
mi padre me envió a Rodas
Empleo con preposición
Lo llevan todos los demás nombres
-
Cuando se utiliza preposición con nombres de lugar menor ad, hay que traducirla por "hacia los alrededores de"
-
Si el término de dirección es una persona se utiliza ad
Ad Caesarem veniunt legati Los embajadores se dirigen a César
-
Si encontramos in con un nombre de persona, tiene matiz de hostilidad.
Legiones in hostes veniunt Las legiones vienen contra César
-
En poesía y prosa postclásica no se observan estas reglas y podemos encontrar nombres geográficos de lugar mayor sin preposición.
-
Referido al tiempo en acusativo significa destino y la preposición se traduce por "hasta", "para"
consules in annum creabantur los cónsules eran designados para un año
Acusativo de extensión
Sirve para precisar con ciertos verbos la extensión en el espacio y en el tiempo.
a. En el espacio:
Puede indicar según el contexto:
* Espacio recorrido:
decem milia pasuum progressi sunt
avanzaron diez mil pasos
* Distancia entre dos puntos:
turres pedes LXXX inter se distabant
Las torres distaban entre sí ochenta pies
* Dimensión de un objeto:
Con adjetivos del tipo longus, latus
murus decem pedes altus un muro de diez pies de alto
b. El acusativo de extensión en el tiempo o de duración responde a la pregunta ðdurante cuánto tiempo?, quamdiu?
A veces este acusativo puede ir precedido por la preposición per, expresando acción ininterrumpida.
ludi decem per dies facti sunt Se realizaron juegos durante diez días
Acusativo de relación
Expresa la parte de una persona o cosa afectada por la acción verbal y el punto de vista desde el que es considerado. Se llama también Acusativo griego por ser muy frecuente en dicha lengua.
En latín lo utilizan sobre todo poetas de la época de Augusto por influencia griega. Depende, fundamentalmente, de adjetivos y participios. Aparece junto a formas pasivas y, al no poder ser CD, es fácil detectarlo como acusativo de relación.
lacrimis perfusa genas Literal: Empapada en lágrimas respecto a las mejillas empapadas sus mejillas en lágrimas
Hannibal femur ictus cecidit Aníbal cayó herido en el muslo.
Doble acusativo
A veces, con determinado tipo de verbos, aparece un doble acusativo que puede estar distribuido:
Objeto Directo + Predicativo del Objeto directo.
Ancum Marcium regem populus creavit El pueblo nombró a Anco Marcio rey
Objeto Directo + Objeto Indirecto
Con los verbos enseñar = docere, ocultar = celare, pedir = poscere suelen llevar además del acusativo CD otro de persona que en español sería su OI
magister pueros docet grammaticam El maestro enseña gramática a los niños
Objeto Directo + Complemento de lugar
Algunos verbos compuestos, sobre todo del preverbio trans-, además de un CD suelen llevar un Acusativo que es C. C. de lugar dependiente del preverbio, como ocurre con los verbos traducere y transportare
exercitum Iberum Caesar traduxit César condujo su ejército al otro lado del Ebro
Acusativo OD + Acusativo de dirección
Romam aliquem mittere Enviar a alguien a Roma
Acusativo CD + Acusativo de duración
urbem multos annos oppugnare atacar durante muchos años la ciudad
Acusativo CD + Acusativo de relación
aliquem caput ferire herir a alguien en la cabeza
Acusativo exclamativo
En algunas ocasiones encontramos este caso en una exclamación.
o spectaculum miserum ! (Oh, espectáculo mísero!
GENITIVO
Es el caso de la relación nominal, es decir, pone en relación a un sustantivo con otro, aunque también puede relacionar a sustantivos con adjetivos o adverbios. Como determinante del nombre que es, parte de las funciones de este caso coinciden con los del adjetivo. Es más, se dice que funcionalmente es un adjetivo que sirve para atribuir al sustantivo cualquier determinación que se le ocurra hablante y para la cual no exista una adjetivo en el léxico de la lengua
una mesa de madera a wooden table
Esta coincidencia de funciones la vemos en los ejemplos siguientes:
iubet scylpos ad praetoris domum ferri
ordena que las copas sean llevadas a casa del pretor
Syracusas ex domo praetoria Verres emigrat
Verres se traslada a Siracusa desde la casa pretoria
La relación sintáctica del genitivo con el sustantivo al que determina es una relación puramente general. La especificación del tipo de relación en cada situación concreta viene dada por el contexto y por el sentido común. Las acepciones más usuales con su denominación tradicional son las siguientes:
-
Genitivo Posesivo
Expresa al poseedor o dueño de algo: Pueri liber El libro del niño
Hay algunos casos en los que no se indica posesión:
a) Simulacrum Cupidinis Estatua de Cupido
b) Simulacrum Cupininis Praxiteli La estatua de Cupido de Praxíteles
No existe posesión real en ninguno de ellos. Estrictamente habría que traducir:
a) Estatua que representa a Cupido
b) Estatua que representa a Cupido hecha por Praxíteles
Sin embargo, en los tres ejemplos parece haber implícito un cierto grado de propiedad. Por extensión, este genitivo posesivo designa igualmente al padre y al esposo (posesión jurídica), prescindiendo de los términos hijo y esposa.
Marcus Metelli Marcos, hijo de Metelo
Marcia Catonis Marcia, esposa de Catón
Este genitivo posesivo alterna con el adjetivo, por eso en los textos se une con bastante frecuencia a genitivos y adjetivos.
-
Genitivo de cualidad
Es una variante de la propiedad que se refiere a la cualidad que tiene el ser al que se le atribuye.
vir magni consilii Varón de gran entendimiento
Turris ingentis altitudinis Torre de gran altura
En la expresión de la modalidad alternan el genitivo y el ablativo
vir magni ingenii summaque prudentia Hombre de gran inteligencia y suma prudencia
Genitivo Ablativo
-
Genitivo explicativo
Es el que precisa y concreta el sentido general del sustantivo al que determina. Su función es parecida a la de la oposición
nomen amicitiae el nombre de la amistad
virtus iustitiae la virtud de la justicia
-
Genitivo partitivo
A veces, al relacionarse dos sustantivos mediante el genitivo resulta que éste expresa un todo y el sustantivo del que depende la parte de ese todo o la precisión más concreta dentro de un conjunto más amplio. Este uso es mucho más frecuente en latín que en español.
pars equitum flumen traduxit Una parte de los jinetes atravesó el río
Se emplea con sustantivos con idea de parte o medida:
pars, numerus, copia, multitudo,...
Se encuentra también con pronombres:
quis nostrum? ðQuién de nosotros?
nemo vestrum ninguno de vosotros
Se puede presentar dependiendo de adjetivos en grado superlativo:
fortissimi Gallorum Los más fuertes de los Galos
Igualmente se presentan con adverbios de cantidad como multum, satis, parum,...
En estos casos suele traducirse el adverbio como un adjetivo en concordancia con el sustantivo que aparece en genitivo: multum sanguinis mucha sangre (lit. mucho de sangre)
-
Genitivo subjetivo y objetivo.
Ambos determinan a sustantivos verbales (formados sobre la raíz verbal) y expresan una idea de acción del tipo adventus [llegada] cupiditas, spes, amor,...
En sintagmas del tipo
Caesaris adventus [la llegada de César]
hay en su estructura profunda sintagmas verbales
Caesar advenit [César llega]
Así pues, al convertir el Sintagma nominal en verbal, el genitivo representa el sujeto y se trata de un genitivo subjetivo, como es el caso del ejemplo anterior.
Pero el genitivo puede representar al OD, siendo entonces un genitivo objetivo
Cupiditas regni [deseo de reinar]
tiene en su estructura profunda un sintagma verbal
cupit regnum [desea el reino]
Frecuentemente la traducción al español del genitivo objetivo debe hacerse con la preposición a, no con la preposición de.
nullus deum metus [ningún temor a los dioses]
Corpus Catilinae patiens inediae, algoris, vigiliae...
El cuerpo de Catilina, resistente a la falta de alimento, al frío y al sueño...
Genitivo dependiendo de verbos
Es menos frecuente que el genitivo determinante de nombre. Aparece sobre todo con los verbos siguientes:
a) Verbos de memoria y olvido
meminisse, recordari, reminisci, oblivisci...
Vivorum memini, nec tamen Epicuri obliviscor.
Me acuerdo de los vivos y sin embargo no me olvido de Epicúreo.
b) Verbos judiciales
accusare, arguere, damnare, condemnare, absolvere, liberare...
Proditionis accusatus et capitis damnatus est.
Fue acusado de traición y condenado a la pena capital
Genitivo con verbos impersonales de sentimiento
Para expresar la causa de dicho sentimiento se utiliza el genitivo, en cambio, la persona que lo experimenta se pone en acusativo.
miseret compadecerse
pudet avergonzarse
paenitet arrepentirse
piget disgustarse
taedet estar hastiado
eos paenitet peccatorum maxime ellos se arrepienten muchísimo de sus faltas
me civitatis morum piget taedetque siento disgusto y hastío de las costumbres de la ciudad
Verbos de estimar, apreciar, valorar... Con genitivo de adjetivo
Estos verbos se emplean con frecuencia con genitivos de adjetivos que indican cantidad o grado. Los adjetivos más frecuentes de este tipo son: parvi, maxime, minoris, tanti, quanti
voluptatem virtus minimi facit
La virtud hace caso omiso del placer
-
Con los verbos con significación de transacción comercial, como emere (comprar), vendire (vender), constare (costar), locare (arrendare).
Construyen el precio pagado o recibido en Ablativo
-servum emi -quanti? -viginti minis
-compré un esclavo. -ðpor cuánto? - veinte minas
DATIVO
Es el caso del Complemento Indirecto, de la persona o cosa a la que se da o atribuye algo, o en vista de la cual se hace algo. Es decir, la persona interesada por el predicado verbal.
nulla lex satis commodo omnibus est
ninguna ley es suficiente cómoda para todos
Dada la naturaleza del dativo, podrá construirse con adjetivos y sustantivos, además de verbos. Las acpciones más usuales son:
-
Dativo de interés
Es el valor fundamental del dativo expresado por su morfema. Es propiamente el caso de la persona o cosa personificada por la acción verbal, ya que saldrá favorecido/a o perjudicado/a. Se desdobla pues el dativo de interés en dativo de daño o de provecho. Será el contexto quien nos revele una u otra faceta.
non solum nobis divites esse volumus, sed liberis, propinquis, amicis maximeque rei publicae
no sólo queremos ser ricos para nuestro beneficio, sino para el de nuestros hijos, parientes, amigos y sobre todo el de la república.
tibi, non mihi erras
en perjuicio tuyo, no mío, te equivocas
-
Dativo posesivo
Es el dativo de interés dependiendo del verbo sum.
liber est mihi
tiene el significado de "el libro es mío", "hay un libro en mi provecho".
En algunos casos el interés de la persona se centra en la posesión de lo que sea, por ello es correcto traducir con el dativo como si fuera el sujeto.
amplissimae tibi divitiae sunt mihi pecunia non est
tienes muchísimas riquezas no tengo dinero
Esta construcción es frecuente en expresiones como
nomen est muhi Marcus me llamo Marcos
En ocasiones, el nombre está atraído por el Dativo
nomen est mihi Marco
-
Dativo Objeto Indirecto
Se emplea como un segundo complemento de muchos verbos transitivos que expresan una atribución.
dedi librum puero he dado un libro a un niño
-
Dativo de finalidad
Recibe esta denominación porque expresa un fin, pero de hecho es una variante de los Dativos de provecho pero más libre. Referido a personas marca el destinatario interesado en una acción. Cuando son cosas puede marcar el destino o resultado de esa acción. Es frecuente con verbos como dare, ducere, relinquere, venire,...
diem certam colloquio dicere castris locum deligere
señalar un día para el coloquio elegir un lugar para el campamento
-
Doble dativo
Los verbos que llevan dativo de finalidad suelen llevar además un segundo dativo que lo es claramente de interés.
pabulatoris praesidio legiones duae veniebant
dos legiones venían en ayuda de los forrajeadores
Este doble dativo es más frecuente con el verbo sum. Generalmente uno es de persona, el de interés, y otro de cosa, el de finalidad.
Caesaris adventus militibus gaudio fuit
La llegada de César sirvió para la alegría de los soldados
-
Dativo Agente
Sirve para expresar el sujeto agente de la llamada conjugación perifrástica pasiva, que tiene valor de obligación. El dativo expresa la persona para quien existe esa obligación, es decir, a quien incumbe esta acción.
omnia homini, dum vivit, speranda sunt haec vobis est credendum
El hombre debe esperarlo todo mientras vive vosotros debéis creer esto
Con mucha menos frecuencia se utiliza el dativo para expresar el agente de la voz pasiva normal, sobre todo con los tiempos de perfecto.
mihi consilium captum est he tomado una decisión
Con los tiempos de presente sólo se emplea en Poesía y a partir de la época de Augusto.
-
Dativo ético
Suele denominarse así a ciertos usos de dativos de pronombres personales, sin función sintáctica en la oración, indicando sólo que la persona a la que se refiere, tiene un interés especial en la acción verbal. Se trata pues de un valor meramente afectivo.
tu mihi istius audaciam defendis?
ðTú me defiendes la audacia de ese?
-
Dativo de dirección
En ocasiones se recurre al dativo para expresar la dirección.Esto lo encontra,os en latín post-clásico y sobre todo en poesía.
it clamor caelo el griterío sube al cielo
-
Dativo de separación
Con los verbos que significan separar, quitar, arrancar,... es frecuente que a la personaa la que se quita algo se expresa en dativo en vez de en Ablativo con ab.
argentum alicui adimere quitar la plata a alguien
-
Dativo con formas nominales
Suele decirse que hay una serie de adjetivos que rigen dativo. En realidad, al expresar el dativo la persona o cosa afectada por la acción verbal lo que ocurre a veces es que se predica no es verbo sino adjetivo o nombre. Entre estos tenemos:
a.) Los que expresan utilidad, favor y sus contrarios.
cultura agrorum generi humano salutaris est
el cultivo de los campos es útil para el género humano
b.) Los que expresan conveniencia, destino o benevolencia (aptus, conveniens,...)
Dumnorix Helvetiis erat amicus
Dumnorix era amigo de los Helvecios
c.) Los que expresan parentesco, contigüidad
proximis huic agro noster est
muy próximo a este campo está el nuestro
d.) Los que expresan igualdad (similis, par, aequus,...)
Aesquines fuit aequalis Demostheni
Esquines fue contemporáneo de Demóstenes
-
Dativo exclamativo
Funciona en exclamaciones del tipo
vae victis! (ay de los vencidos!
ei mihi! (ay de mí!
ABLATIVO
En el Ablativo se han fundido tres casos del antiguo indoeuropeo:
+ Ablativo propio: Lugar de donde uno parte o procede.
+ Ablativo instrumental: Expresa el instrumento o medio utilizado.
+ Ablativo locativo: Expresa el lugar en el que alguien o algo se halla.
El caso instrumental desapareció totalmente en latín. El locativo ha dejado restos, pero la mayoría de las palabras no lo poseen y sus funciones han ido al Ablativo. Así pues, el Ablativo es el caso de la mayor parte de los complementos circunstanciales. Dada la gran variedad de circunstancias que le han llegado, se requiere el uso de diversas preposiciones para matizar las distintas nociones expresadas.
-
Ablativo propio
Expresa el valor ordinario del Ablativo, es decir, el punto de partida, alejamiento, procedencia, separación, origen, etc. Responde a la pregunta "de dónde" y sus principales acepciones y usos son:
- De punto de partida: Indica el lugar del que alguien o algo se aleja. Se emplea el Ablativo sin preposición con los nombres propios de cidades e islas pequeñas y con las palabras que significan "campo" o "casa" (rure, domo)
Pompeius Luceria proficiscitur ð Pompeyo se aleja de Luceria
litterae mihi Roma adlatae sunt ð la carta me fue traída desde Roma
rure veniunt rustici ð los campesinos vienen del campo
Con todos los demás nombres el Ablativo va precedido de las preposiciones a, ab, ex, de, utilizándose a, ab cuando se expresa alejamiento de una persona; ex cuando se expresa alejamiento del interior; de, que ademñas de alejamiento del interior expresa movimiento de arriba a abajo.
ex Asia in Macedoniam mavigavit hizo la travesía desde Asia a Macedonia
legati a Porsena venerunt vinieron emisarios de parte de Porsena
arma de muro deiecta sunt las armas fueron arrojadas desde el muro
A veces se utiliza a/ab incluso con nombres de ciudades, en cuyo caso se quiere resaltar que se trata de los alrededores de la ciudad, y no del interior de ella.
Caesar a Gergouia discessisse audiebatur
Se oía decir que César se había alejado de las proximidades de Gergovia
El punto de partida en el tiempo se constrye con las mismas preposiciones
ex eo die hostes oppugnare destiterunt
desde este día cesaron de atacar los enemigos
-
Ablativo de separación
Acompaña a verbos, adjetivos o adverbios que señalan idea de separación en sentido propio o figurado. Los compuestos de ab o ex como abdicare (rechazar), expellere (expulsar) o egredi (salir) suelen llevar el Ablativo sin preposición, puesto que es inherente al propio verbo.
Aristides expulsus est patrið Arístides fue expulsado de la patria
decrevere ut legati Iugurthae Italia decederent
decidieron que los legados de Yugurta se marcharan de Italia.
Pero tambíen existen verbos separativos no compuestos como movere, arcere, cedere, prohibere
Q. Curium censores senatu mouerant
los censores habían separado a Quinto Curio del Senado
exercitum itinere prohibent ð apartan al ejército del camino
Ariovistus omni Gallia Romanis interdixit
Ariovisto privó a los romanos de toda la Galia
Verbos que indican separación en sentido figurado, sobre todo los que significan liberar, también pueden llevar un Ablativo de separación. (liberare, privare, carere,...)
igitur Iugurtha armis, viris et pecunia spoliatus est.
Así pues Yugurta fue despojado de sus armas, hombres y dinero
cura homines somno privat ð la preocupación priva a los hombres del sueño
Llevan también este Ablativo adjetivos del mismo campo semántico que los verbos del grupo anterior [nudus (despojado, desnudo), insanis (vacío), orbus (privado de), vacuus (vacío)]
robustus animus at excelsus omni est liber cura et angore
el ánimo robusto y excelso está libre de toda preocupación y angustia
Hay que observar que los verbos y adjetivos sin preposición, pero se construyen siempre con preposición los verbos compuestos de dis- y se-, así como el verbo abesse. También los Ablativos de los pronombres aunque dependan estos de un verbo que rechace la preposición.
scerne te a bonis ab officio discessit
apértate de la gente de bien se apartó de su deber
-
Ablativo de origen
Aparece este Ablativo sin preposición dependiendo de verbos como nasci (nacer), oriri (surgir). Con pronombres personales aparece la preposición ex.
Lucius Sergius Catilina, nobili genere natus ex me natus est
Lucio Sergio Catilina, nacido de noble estirpre es mi hijo
Cuando se trata de descendencia remota se emplea la preposición ab.
Belgae a Germanis orti sunt
Los Belgas son descendientes de los Germanos
-
Ablativo Agente
El sujeto agente de los verbos en pasivase expresa normalmente con Ablativo. Este Ablativo irá precedido por ab si el agente es nombre de persona o cosa personificada, y no la lleva si se trata de cosa. Esta justificada su inclusión en el Ablativo separativo por considerarse que la acción verbal procede del Agente.
Remus a Romulo interfectus est
Remo fue asesinado por Rómulo
-
Ablativo comparativo
El segundo término de una comparación puede expresarse con un Ablativo sin preposición. Queda englobado dentro del Ablativo propio ya que representa lo que se toma como punto de referencia y de lo cual se parte para hacer la comparación.
Marcus altior est Antonio Marcos es más alto que Antonio
-
Ablativo Instrumental
Sus acepciones concretas más importantes son:
-
Ablativo de medio
Es su valor fundamental. Con el se indica el instrumento o medio de que se vale el sujeto para realizar la acción:
gladiis pugnatum est se luchó con espadas
certum est: his oculis egomet vidi es cierto: con mis propios ojos lo vi.
Sed Marius, stipendiis facendis, non Graeca facundia neque urbanus munditiis se exercuit
Per Mario, mientras prestaba el servicio militar, no se ejerció ni en la elocuencia griega ni en los buenos modales
Cuando el medio que se emplea es una persona se utiliza per + Acusativo.
Per exploratores Caesar certior factus est Helvetios id flumen traduxisse
Po medio de los exploradores César supo con toda certeza que los Helvecios habían pasado ese río.
-
Ablativo de Causa
Deriva del de medio
Hostes metu oppidum deseruere
Los enemigo abandonaron ls ciudad a causa del miedo
-
Ablativo de precio
El precio de un objeto va en Ablativo con verbos que significan comprar, costar y valer.
hic liber constat viginti assibus Este libro cuesta veinte ases
-
Ablativo de lugar "por donde"
Se llama también prosecutivo y se engloba en el Ablativo instrumental, por considerarse dicho lugar como un medio para caminar por él.
ibam forte via Sacra... iba casulamente por la vía Sacra...
Se emplea esta construcción, sobre todo, con nombres como iter, via, pons, porta, etc. En los demás casos aparece la prepsición per + Acusativo.
iter per provinciam fecerunt marcharon a través de la provincia
-
Ablativo de compañía
Es una variante del instrumental. Comparemos estas frases:
Catilina cum gladiis curiam obsidebat
Catilina asediaba la curia con espadas
Metellus cuncta moenia exercitu circumvenit
Meteló rodeó todas las murallas con el ejército
cum delectis equitibus noctu pergit
marcha de noche con jinetes escogidos
Los dos primeros ejemplos son equivalentes, pues espadas y ejército cumplen la misma función, la de asediar. El primero, nadie dudaría en considerarlo instrumental, pero en el segundo el ejército podría acompañar a Metello, y este matiz es más claro en cum delectis equitibus. Puede observarse que en este último caso la preposición empleada es cum, sobre todo si al sustantivo le acompaña un adjetivo.
-
Ablativo de modo
Es también una variante del instrumental o de medio, hasta el punto de que a veces pueden caber varias interpretaciones.
Iugurtha dies noctesque per vim aut dolis Cirtam expugnare temptat
Yugurta, día y noche, intenta apoderarse de Cirta por la fuerza o el engaño
-
Ablativo de cualidad
El Ablativo comparte con el genitivo la expresión de la cualidad.
Aristoteles, vir summo ingenio,... Aristóteles, hombre de gran ingenio,...
Ciertos verbos llevan como régimen un Ablativo de carácter instrumental. Este tipo de verbos son:
a. Los que expresan abundancia: abundare, plere, complere, implere,...
villa abundat porco, aedo, agno, gallina, lacte, caseo, melle,
la granja abunda en cerdos, cabritos, gallinas, leche, queso, miel,...
b. Verbos deponentes: utor (servirse de), potior, fruor (disfrutar), vescor (alimentarse), fungor (desempeñar)
sapientiae laude frebatur disfrutaba con la gloria de la sabiduría
Graecis litteris Galli utuntur los galos utilizaban las letras griegas
Auctoritate tua nobis opus est necesitamos tu autoridad
El Ablativo instrumental, como hemos visto, se construye sin preposición en todas sus acepciones excepto en la de compañía , y en ocasiones de modo, cuando lleva la preposiciónn cum.
-
Ablativo Locativo
-
Ablativo locativo espacial
En latín, el lugar en donde ocurría la acción se expresaba con el caso locativo que sólo se encuentra en época histórica en estado de restos. En las demás situaciones se tuvo que recurrir al empleo del Ablativo llamado locativo. Este Ablativo se constrye sin preposición cuando se trata de nombres de ciudades e islas pequeñas.
Athenis multos annos vixit vivió muchos años
Va precedido de la preposición in en todos los demás casos, es decir, cuando se trata de lugar mayor o comunes.
in Hispania mansit permaneció en Hispania
Excepciones: Puede usarse Ablativo locativo sin preposición si el sustantivo tiene por si mismo valor local: humo, mari, terra, rure, domo
Lo mismo pasa si va acompañado del adjetivo totus
dilectum tota provincia habuit hizo un recluta,iemto en toda la provincia
-
Ablativo locativo temporal
Lo mismo que la circunstancia de lugar "en donde" se puede expresar por el Ablativo locativo, también puede emplearse un Ablativo para expresar la circunstancia de "tiempo en el que ocurre la acción. Mediante él expresamos el momento en la que ésta se realiza.
nono die iugum Alpium perventum est al noveno día se llegó a la cima de los Alpes
solis occasa suas copias reduxit al atardecer replegó todas sus tropas
Se usa también para designar las diversas edades de la vida:
in pueritia, in adulescentia, in senectute
1
2
Sintaxis casual
Descargar
Enviado por: | Javier Figueiredo |
Idioma: | castellano |
País: | España |