Lenguaje, Gramática y Filologías


Semántica


INTRODUCCIÓN

Con este trabajo nos hemos propuesto investigar el lenguaje común utilizado por fármacos dependientes, especificando y analizando desde una perspectiva lingüística su significado y sus expresiones.

Para empezar primero se debe tener una idea clara de semántica:

La Semántica (del griego semantikos, lo que tiene significado), es el estudio del significado de los signos lingüísticos, esto es qué significan las palabras, expresiones y oraciones para los hablantes, cómo los designan (es decir, de qué forma se refieren a ideas y cosas), y por último, cómo los interpretan los oyentes.

Su finalidad es establecer lo que significan los signos dentro del proceso que asigna tales significados.

Se estudia desde una perspectiva filosófica, lingüística y así como desde un enfoque que se conoce por semántica general. El aspecto lingüístico, motivo de la importancia de este trabajo, estudia los elementos o los rasgos del significado y cómo se relacionan dentro del sistema lingüístico.

Para profundizar en el trabajo consideramos importante plasmar algunos conceptos.

Llamamos campo semántico a un grupo de palabras que están relacionadas por su significado, dominio semántico a los lexemas que pertenecen al mismo campo de significación, y rasgos semánticos distintivos (componentes o constituyentes) a las unidades mínimas de significado que distinguen a un lexema de otro.

Un análisis de componentes de este tipo fija, por ejemplo, que en español el dominio semántico de asiento recubre básicamente los lexemas silla, sillón, sofá, banco, taburete y banqueta que se distinguen entre sí por tener o no respaldo, brazos, número de personas que se acomodan en el asiento, y

altura de las patas. Pero todos los lexemas tienen en común un componente o rasgo de significación: algo sobre lo que sentarse

Buscando un tema en que existiera relación entre el leguaje común utilizado por cierto grupo de personas y el aspecto lingüístico de la semántica consideramos de suma importancia realizar un trabajo de investigación que especifique y analiza sus significados y expresiones, y para tal fin llegamos a un acuerdo, escoger el tema del lenguaje común que usan los fármaco dependientes de los barrios Crespo y Caracoles.

Como quiera que la mayoría de nuestros compañeros escogieron otros temas, decidimos hacer un trabajo distinto y más arriesgado.

Aunque tratar con esta gente parece un poco raro y difícil, nosotros nos hemos dado cuenta que eso no es cierto, ya que todos fueron muy cordiales con nosotros.

Pero como llegamos a esta gente? Fue muy fácil en los Caracoles se reúnen en las canchitas del Centro Recreacional Napoleón Perea, allí llegamos y les pedimos de forma muy amable que nos respondieran las preguntas y ellos no tuvieron problema para responderlas. Mientras tanto en Crespo fue un poquito mas difícil porque son gente de estrato socio-económico mas alto pero supimos pedirles el favor y este no fue negado en ningún momento, es mas uno de estos nos quisieron regalar un “tabaquito” cosa que no aceptamos a pesar de su insistencia, y ellos no volvieron a insistir.

Nos sentimos realmente felices porque pudimos entrevistar a esa gente, cosa que desde un principio nos parecía imposible y mas sorprendente aun pues logramos entrevistar a 30 personas, 15 de los caracoles y los restantes del barrio crespo, todas a pesar del problema que tienen, fueron cordiales, amables y muy honestos y sinceros al dar la respuestas.

ANÁLISIS

Entre los fármaco dependientes de los barrios Crespo y Caracoles se encuentran pocas diferencias, podemos mencionar, que los de Crespo utilizaban para expresarse términos en ingles, expresiones que los fármaco dependientes de los Caracoles no utilizan, también nos dimos cuenta qué los del barrio los Caracoles se reunían en grupos mas grandes que los de Crespo, es decir, los de Crespo lo hacen un poco mas escondidos, mientras las personas de los Caracoles no les interesaba que estuvieran niños jugando en la cancha ya mencionada anteriormente.

Un hecho que nos causó gran impresión fue que en los 2 barrios encontráramos niñas menores de edad que ingerían drogas, característica que nos llevó a hacerles la entrevista a personas de diferente sexo y de todas las edades.

Observamos también que los del barrio de los caracoles no estudian en Universidad, mientras que los de Crespo casi todos tenían esa “dicha”, (estas palabras las expresó un muchacho fármaco dependiente de los caracoles que no tuvo la oportunidad de estudiar en la universidad, característica principal de su nueva vida).

Los de Crespo utilizan un lenguaje mucho mas refinado, que los del barrio los Caracoles, como se puede evidenciar en las encuestas que nos permitieron realizar.

A pesar de estas diferencias, no podemos negar que el lenguaje de los fármacos dependientes de los barrios Crespo y Caracoles utilizaban algunos términos iguales, cosa que no esperábamos en ningún momento:

  • Tabaco

  • Marihuanita

  • Pollo

  • Bóxer

  • Hongos

  • Trabado

  • Perico

  • Patraciao

  • Tomba

  • Tulas

  • Lo mataste

  • Tiras

  • El hueco

  • Mi hermano

  • Motita

  • Telaraña

Después de haber terminado todas las encuestas en los diferentes barrios, las comenzamos a estudiar y llegamos a la conclusión que los términos de los Caracoles se repetían o mejor, eran usados por casi todos los fármaco dependientes de ese barrio, igual sucede con los de Crespo, los términos usados por uno lo usaban varios de ese mismo barrio.

Realmente nos sentimos felices y satisfechos porque pudimos lograr esas encuestas que creíamos iban a ser difíciles de realizar, queremos agradecerle a todos esos fármacos dependientes que nos permitieron realizar este trabajo, y un agradecimiento más grande a la profesora Giovanna Buenahora porque ayudo a crecer nuestro espíritu investigativo.

TEMA: TERMINOS EMPLEADOS POR LOS FÁRMACOS DEPENDIENTES

Análisis denotativo - connotativo

Tabaco: producto obtenido a partir de las hojas secas, se prepara de todos modos, se fuman, se mascan o se aspiran en polvo por las narices.

Tabaco: cigarrillo de marihuana, le dicen también tabaquito.

Pechera: pedazo de de lienzo o paño que se pone en el pecho para abrigarlo.

Pechera: cigarrillo de marihuana, pero gordo.

Incenso: incensio de quemar.

Incenso: cigarrillo de marihuana que tiene mucho olor

Jumbo: tipo de avión de pasajeros de grande dimensión

Jumbo: cigarrillo de marihuana muy largo.

Superboy: hombre que es considerado superior a los demás

Superboy: cigarrillo de marihuana que los pone a volar mas de lo normal y los hace sentir superior a los demás.

Vara: palma delgada y larga.

Vara: cigarrillo de marihuana, es el nombre más popular que le dan.

Motita: derivado de mota, mota: droga que se fuma.

Motita: cigarrillo de marihuana.

Pollo: cría de aves.

Pollo: cigarrillo de marihuana, conocido así por su fuerte olor

Georgies: no tiene significado.

Georgies: cigarrillo de marihuana, le dicen así nada mas los extranjeros viviendo en Colombia.

Cachito de marihuana: pedazo o trozo pequeño de marihuana.

Cachito de marihuana: cigarrillo de marihuana pequeño que no les causa ningún efecto por su tamaño.

Ganya: no tiene significado.

Ganya: cigarrillo de marihuana.

Mañanero: madrugador, perteneciente o referente ala mañana.

Mañanero: es el cigarrillo de marihuana que se fuman en la mañana.

Buenos días: saludo inicial de la mañana.

Buenos días: es el cigarrillo de marihuana que se fuman en la mañana.

El pleno sol: estrella luminosa centro de nuestro sistema planetario

El pleno sol: es el cigarrillo de marihuana que se fuman en la tarde con el sol afuera.

Dulce sueños: cuando una persona tiene la capacidad de dormir bien.

Dulce sueño: es el cigarrillo de marihuana que se fuman antes de acostarse.

Las buenas noches: saludo que se da antes de acostarse.

Las buenas noches: es el cigarrillo de marihuana que se fuman en la noche.

Se murió: quedar sin vida.

Se murió: término que utilizan al terminar de fumar cuando ya no queda nada

La mataste: destruir o hacerlo desaparecer.

La mataste: se le dice cuando alguien termina fumando el solo el cigarrillo de marihuana

La acabe: poner o dar fin a una cosa.

La acabe: cuando alguien se atribuye la acabada del cigarrillo.

La finiquitaste: pago o liquidación de una deuda.

La finiquitaste: cuando se acaba el cigarrillo de marihuana.

Esta fallecida: que se muere deja de vivir o morir.

Esta fallecida: cuando se acaba el cigarrillo de marihuana.

Motilar el pasto: cortar la hierba.

Motilar el pasto: cuando se acaba el cigarrillo de marihuana.

Estoy elevado: levantado a gran altitud.

Estoy elevado: efecto que le produce cuando fuman marihuana.

Estoy viajando: jornada que se hace alguna parte ya sea por aire, agua o mar

Estoy viajando: efecto que le produce cuando fuman marihuana

Estoy en las nubes: masa de vapor acuoso suspendida en la atmósfera.

Estoy en las nubes: efecto que le produce cuando fuman marihuana.

Estoy trabado: impedir el desarrollo de algo o desenvolvimiento.

Estoy trabado: efecto que le produce cuando fuman marihuana.

Estoy drogado: administrar o suministrar alguna droga.

Estoy drogado: efecto que le produce cuando fuman marihuana

Estar relajado: aflojar, ablandar.

Estar relajado: efecto que le produce cuando fuman marihuana.

Estar extasiado: arrobamiento del alma.

Estar extasiado: efecto que le produce cuando fuman marihuana.

Estar de volada: estar inquieto o sobre saltado y muy preocupado.

Estar de volada: efecto que le produce cuando fuman marihuana.

Bóxer: perro de cuerpo mediano, pecho ancho y fuerte

Bóxer: goma de zapato.

Bicarbonato: compuesto químico cuya formula química es C2NA.

Bicarbonato: se le llama al residuo de cocaína.

Patraciao: no tiene significado.

Patraciao: residuo de cocaína.

Pegante: adherente a algo.

Pegante: goma de zapato.

Sakor: no tiene significado.

Sakor: goma de zapato.

Únete al parche: emplaste aplicado a un lienzo.

Únete al parche: invitación a fumar

Metete un pase: permiso para pasar personas o géneros.

Metete un pase: invitación a fumar a otra persona.

Una patadita: diminutivo de patada, golpe dado con la pata o con el pie de mano.

Una patadita: invitación a fumar a otra persona.

Vamos a quemarlos: destruir algo con fuego.

Vamos a quemarlo: invitación a fumar a otra persona.

Vamos a trabarnos: lo que estorba o impide el logro de alguien.

Vamos a trabarnos: invitación a fumar a otra persona

Echar la fumada: inhalar algo con la boca después botarlo.

Echar la fumada: invitación a fumar a otra persona.

Huele a pollo: olor a cría de aves.

Huele a pollo: olor que produce la marihuana/cuando no están fumando olor que les pega.

Smoke: humo que sale del carro muy contaminante.

Smoke: olor que produce la marihuana.

Huele a chiken: pollo en ingles.

Huele a chiken: olor de la marihuana.

Huele a loco: privado de razón.

Huele a loco: le dicen a olor que produce la marihuana.

Huele a chucha: manifiesto de marsupial de América.

Huele a chucha: le dicen a olor que produce la marihuana.

La vuelta al mundo: conjunto de todo en cuanto existe

La vuelta ala mundo: cuando se pasan el cigarrillo de marihuana /cuando lo pasan entre todos rápido para que se acabe.

Pasa el tabaco: planta sebácea cuyas hojas se mascan se fuman o se inhalan por la nariz.

Pasa el tabaco: cuando se pasan el cigarrillo de marihuana.

Rótalo: girar en cualquier sentido.

Rótalo: cuando se pasan el cigarrillo de marihuana.

Dame una copiada: dar o hacer algo con las mismas características.

Dame una copiada: cuando se pasan el cigarrillo de marihuana.

Dale un borondo: no sale el significado.

Dale un borondo: cuando se pasan el cigarrillo de marihuana/le dicen en crespo vuelta de una fumada nada mas.

El parche: emplaste aplicado a un lienzo que se aplica a la parte enferma.

El parche: grupo de amigos que salen a fumar/termino mas usado en crespo.

El bonche: flor exótica también se conoce como la cayena.

El bonche: grupo de amigos que anda para arriba y para abajo cuando van a fumar marihuana.

El equipo: que se forma un grupo.

El equipo: grupode amigos que salen a fumar.

La tribu: un grupo de personas que comparten las mismas características.

La tribu: personas que salen a fumar marihuana, juntos.

Los tombos: no tiene significado

Los tombos: policías o militares que los requisan o lo molestan a cada ratito.

Los mangos biches: fruta del árbol de la familia de las anacarotidas

Los mangos biches: policía este es el nombre que comúnmente le dan en el barrio los caracoles.

Los sapos verdes: batracio insectivo de piel gruesa y verrugos.

Los sapos verdes: policías así le llaman.




Descargar
Enviado por:Dj Lai
Idioma: castellano
País: Colombia

Te va a interesar