Literatura
Rayuela; Julio Cortázar
UNIVERSIDAD NACIONAL DE
SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGA
FACULTAD DE INGENIERÍA DE MINAS, GEOLOGÍA Y CIVIL
Escuela de Formación Profesional Ingeniería Civil
Departamento Académico Lenguas Y Literatura
Lectura y Análisis de la Obra Literaria:
“Rayuela”
de Julio Cortázar
CURSO : ESPAÑOL II
SIGLA : ES - 122
CICLO ACADÉMICO : 2002 - II
PROFESORA :
ALUMNO :
Ayacucho - Perú
Dedicatoria:
... Mi voz rompe el silencio solapado, para lanzar un grito flébil y triste al oreo que se va, clamando por los hombres que entregaron alma y sangre, amalgama filantrópica con ideales luctuosos, anhelando la libertad del pobre y luchando contra la misantropía; Para dedicarles mi reconocimiento; a ellos que fueron la lágrima pura que trató de borrar el dolor del rostro humano; A ellos que cayeron sin hacer ruido como el rocío que cae del cielo; eclosionaron sin alarde y no tuvieron miedo a la muerte; pero sí a la indigencia del hermano...
“Nuestra verdad posible tiene que ser invención, es decir escritura, literatura, pintura, escultura, agricultura, piscicultura, todas las turas de este mundo”
Julio Cortázar
CONTENIDO
CARÁTULA
DEDICATORIA
PRESENTACIÓN DE LA CARÁTULA DE LA OBRA
CONTENIDO
PRESENTACIÓN
I ETAPA DE LA INFORMACIÓN
INFORMACIÓN EXTERNA
TÍTULO DE LA OBRA
DENOTATIVO
CONNOTATIVO
EDITORIAL
EDICIÓN
PARTES
PÁGINAS
EL AUTOR Y SUS OBRAS:
. BIOGRAFÍA DEL AUTOR:
. OBRAS DEL AUTOR:
INFORMACIÓN INTERNA
COMPENDIO DE LA OBRA:
RESUMEN DE LA OBRA POR CAPÍTULOS
II ETAPA DE ANÁLISIS
TEMA PRINCIPAL DE LA OBRA
SUB TEMAS
PERSONAJES
PERSONAJES PRINCIPALES:
Protagonista:
Coprotagonistas:
PERSONAJES SECUNDARIOS:
PERSONAJES REFERENCIALES:
LOCALIZACIÓN ESPACIAL Y GEOGRÁFICA
TIEMPO
Interno.-
Histórico.-
CORRIENTE LITERARIA Y EPOCA DEL AUTOR
GÉNERO LITERARIO
TÉCNICA NARRATIVA
Monólogo Interior.-
Juego De Cajas Chinas.-
Espacialidad
Temporalidad
LENGUAJE
APRECIACIÓN LITERARIO, SOCIAL Y POLÍTICA
APRECIACIÓN PERSONAL
VOCABULARIO
BIBLIOGRAFÍA
INTERNET
PRESENTACIÓN
C
onsidero, que es de colosal importancia la lectura en nuestra formación profesional; y aún más importante en esta etapa, en la que los estudiantes universitarios atravesamos por una crisis de pensamiento, ideología, razonamiento y elocuencia; como dijera el eminente filósofo peruano José Carlos Mariátegui, producto meramente de problemas económico - sociales, que hacen que la superestructura educativa peruana se encuentre en condiciones críticas y sin identidad, cada vez queriendo alienarse a la actual coyuntura, inhumana y automatizada que vive el mundo, como resultado de la política neoliberal y globalizadora (en el aspecto de dominio de mercados) de los países industrializados, especialmente la yanqui, que usa todo tipo de medios masivos(radio, tv. etc). buscando neutralizar nuestro pensamiento y “haciéndonos creer” formas de vida, mostrándonos violencia, perversión, homosexualidad, etc...
Para mí, la obra de Julio Cortázar no es un prototipo de pensamiento humano, pero dado la oportunidad de leerlo, se rescata su valor literario, filosófico y social, principalmente en su función de entretenimiento y dominio del estilo literario..
Creo yo, que los escritores latinoamericanos actuales, no deben soslayar el profundo sentido literario - social y político que deben tener las obras; por el contrario debería ser como dijo el ilustre escritor francés Víctor Hugo: “el escritor o el poeta debe ser como la luz, que va adelante, para mostrarle el camino al pueblo”.
Ha sido para mí una gran oportunidad desarrollar la presente, que en ningún instante pretende ser un Análisis detallado ni completo de la obra encomendada; sino, un acercamiento a entenderlo desde mi punto de vista, basándome en el esquema de análisis planteada por el profesor; ya que aún me encuentro en la fase preliminar de mi vida universitaria. Mas, me ha permitido escudriñar bibliografía y toda información a mi alcance, que luego de contrastarlo llegué a una síntesis, para elaborar la presente.
De esta manera presento, y al mismo tiempo indico al señor profesor, que el resumen por capítulos lo hice coalicionando varios capítulos, para su brevedad y mejor entendimiento de los mismos; asimismo exhorto al profesor de la materia, que luego de revisarlo me haga llegar las observaciones correspondientes, para superarlo en próximas oportunidades.
Alex R. Flores Ramírez.
I
ETAPA DE LA INFORMACIÓN
INFORMACIÓN EXTERNA
TÍTULO DE LA OBRA: “RAYUELA”
DENOTATIVO: Rayuela es un sustantivo que en Argentina indica un juego de niños siguiendo ciertas normas. Por analogía, el autor busca este nombre para su obra; porque, si queremos entenderlo tenemos que seguir las normas del autor.
CONNOTATIVO: Lo connotativo del título de la obra, después de leerla, salta a la deducción, toda la historia es un juego algo complicado, los viajes, la búsqueda, la locura, etc.
EDITORIAL: SUDAMERICANA.
EDICIÓN: 31ava Edición. 1 992
PARTES: Tiene 3 partes: Del Lado de Acá; Del Lado de Allá; y De Todos Lados. Cada lado tiene considerables capítulos.
PÁGINAS: 562 páginas.
EL AUTOR Y SUS OBRAS:
BIOGRAFÍA DEL AUTOR:
Julio Cortázar nació en Bruselas el 26 de Agosto de 1914, de padres argentinos. Llegó a la Argentina a los cuatro años. Paso la infancia en Bánfield, se graduó como maestro de escuela e inició estudios en la Universidad de Buenos Aires, los que debió abandonar por razones económicas. Trabajó en varios pueblos del interior del país. Enseño en la Universidad de Cuyo y renunció a su cargo por desavenencias con el peronismo. En 1951 se alejó de nuestro país y desde entonces trabajó como traductor independiente de la Unesco, en París, viajando constantemente dentro y fuera de Europa. En 1938 publicó, con el seudónimo Julio Denis, el librito de sonetos ("muy mallarmeanos", dijo después el mismo) Presencia. En 1949 aparece su obra dramática Los reyes. Apenas dos anos después, en 1951, publica Bestiario: ya surge el Cortázar deslumbrante por su fantasía y su revelación de mundos nuevos que irán enriqueciéndose en su obra futura: los inolvidables tomos de relatos, los libros que desbordan toda categoría genérica (poemas-cuentos-ensayos a la vez), las grandes novelas: Los Premios (1960), Rayuela (1963), 62/Modelo para armar (1968), Libro de Manuel (1973). El refinamiento literario de Julio Cortázar, sus lecturas casi inabarcables, su incesante fervor por la causa social, hacen de él una figura de deslumbrante riqueza, constituida por pasiones a veces encontradas, pero siempre asumidas con él mismo, genuino ardor. Julio Cortazar murió en 1984 pero su paso por el mundo seguirá suscitando el fervor de quienes conocieron su vida y su obra.
CRONOLOGÍA DE SU VIDA:
1914 Nacimiento de Julio Florencio Cortázar, hijo de Julio Cortázar y María Herminia Scott. "Mi nacimiento (en Bruselas ) fue un producto del turismo y la diplomacia", declaró años después. En ese entonces Bruselas estaba ocupada por los alemanes.
1916 La familia Cortázar se instala en Suiza, donde aguarda el fin de la Primera Guerra Mundial.
1918 Regresó a la Argentina. La familia se instala en Bánfield, un suburbio de Buenos Aires. El padre (de quien Julio no quiso nunca saber nada, abandona a su mujer y a sus dos hijos. Julio se cría con su madre, una tía, su abuela y su hermana Ofelia, un año menor que él).
"Nunca hizo nada por nosotros", dirá de su padre. Enfermedades frecuentes, brazos rotos, asma, primeros amores. El cuento Los venenos es muy autobiográfico.
1923 Primeros ejercicios literarios. "Mi primera novela la terminé a los nueve años", dirá. También escribe poemas. La familia sospecha que son plagiados, lo cual le provoca una gran desazón.
1928 Cursa estudios en la Escuela Normal de Profesores Mariano Acosta (cuya atmósfera recreará en el cuento La escuela de noche a la que califica de "pésima, una de las peores escuelas imaginables". Rescata el nombre de dos profesores: Arturo Marasso y Vicente Fattone.
1932 Obtiene el título de Maestro Normal, que lo habilita para ejercer el magisterio. Ese mismo año intenta sin éxito viajar a Europa en un buque de carga, con un grupo de amigos ( fracaso que podemos encontrar en Lugar llamado Kindberg ). "Buenos Aires era una especie de castigo. Vivir allí era estar encarcelado" declara años más tarde en una entrevista a Luis Harss.
1932 Se recibe de maestro normal en la Escuela Mariano Acosta.
En una librería de Buenos Aires descubre el libro Opio, de Jean Cocteau, cuya lectura cambia "por completo" su visión de la literatura y le hace descubrir el surrealismo.
1935 Obtiene el título de Profesor Normal en Letras e ingresa en la Facultad de Filosofía y letras. Aprueba el primer año, pero como en su casa "había muy poco dinero y yo quería ayudar a mi madre" abandona los estudios para iniciarse en el profesorado.
1937 Es designado profesor en el Colegio Nacional de una pequeña ciudad de la provincia de Buenos Aires, Bolívar. Lee infatigablemente y escribe cuentos que no publica.
1938 Publica su primera colección de poemas, Presencia con el seudónimo de Julio Denis. De ellos dirá que eran unos sonetos "muy mallarmeanos" y que el libro fue "felizmente" olvidado.
1939 En julio de ese año fue trasladado a la Escuela Normal de Chivilcoy.
1941 Con el seudónimo Julio Denis publica un artículo sobre Rimbaud en la revista Huella, que junto con la revista Canto fueron importantes vehículos de expresión para los jóvenes escritores.
1944 Se traslada a Cuyo, Mendoza, y en su Universidad imparte cursos de Literatura Francesa. Publica su primer cuento, Bruja, en la revista Correo Literario. Participa en manifestaciones de oposición al peronismo.
1945 Cuando Juan Domingo Perón gana las elecciones presidenciales presenta renuncia. "Preferí renunciar a mis cátedras antes de verme obligado a 'sacarme el saco' como les pasó a tantos colegas que optaron por seguir en sus puestos." Reúne un primer volumen de cuentos, La otra orilla. Regresa a Buenos Aires, donde comienza a trabajar en la Cámara Argentina del Libro.
1946 Publica el cuento Casa tomada en la revista Los Anales de Buenos Aires, dirigida por Jorge Luis Borges. Ese mismo año publica un trabajo sobre el poeta inglés John Keats, La urna griega en la poesía de John Keats en la Revista de Estudios Clásicos de la Universidad de Cuyo.
1947 Colabora en varias revistas, entre ellas en Realidad. Publica un importante trabajo teórico, Teoría del Túnel, y en la revista Los Anales de Buenos Aires aparece publicado su cuento Bestiario.
1948 Obtiene el título de traductor público de inglés y francés, tras cursar en apenas nueve meses estudios que normalmente insumen tres años. El esfuerzo le provoca síntomas neuróticos, uno de los cuales (la búsqueda de cucarachas en la comida) desaparece con la escritura de un cuento, Circe, que junto con Casa Tomada y Bestiario (aparecidos en Los anales de Buenos Aires) será incluído más adelante en Bestiario.
1949 Publica el poema dramático Los Reyes, primera obra firmada con su nombre real e ignorado por la crítica. Durante el verano escribe una primera novela, Divertimento, que de alguna manera prefigura Rayuela. Divertimento será publicada recién en 1986, después de su muerte. Colabora en revistas culturales de Buenos Aires (Cabalgata, Realidad y Sur)
1950 Escribe otra novela, El exámen, rechazada por el asesor literario de Losada, Guillermo de Torre. Cortázar la presentará a un concurso convocado por la misma editorial, sin éxito. Esta novela también será editada tras la muerte del escritor, en 1986.
1951 Publica su primer libro de cuentos Bestiario, en la editorial Sudamericana, donde ya figuran algunas de sus obras maestras en el género. Pero el libro - salvo para un puñado de lectores - pasa inadvertido. Obtiene una beca del gobierno francés y viaja a París, con la fime intención de establecerse allí. Comienza a trabajar como traductor en la UNESCO.
1952 Aparece el cuento Axolotl en Buenos Aires Literaria
1953 Se casa con Aurora Bernárdez, traductora argentina
1954 Viaja a Montevideo, año en que la UNESCO realiza allí su conferencia general, en calidad de traductor y revisor. Se aloja en el Hotel Cervantes (ya frecuentado por Jorge Luis Borges) en el que transcurre su cuento La puerta condenada . Anda por la ciudad, visita el barrio del Cerro, en el que ubicará a La Maga. Continúa trabajando como traductor independiente de la UNESCO.
Sigue escribiendo lo que luego serán las Historias de cronopios y de famas, que había iniciado en el año 1951: "Una noche, escuchando un concierto en el Thèatre des Champs Elysées, tuve bruscamente la noción de unos personajes que se llamarían cronopios", explicó años después. Buenos Aires Literaria publica Torito
Viaja a Italia, donde empieza a traducir los cuentos de Edgar Allan Poe.
1956 En México (Ed. Los Presentes) publica el libro de cuentos Final del juego, en el que aparece el cuento Los venenos , al que Cortázar considera "autobiográfico". También lo es el que da título al volumen. Asimismo publica la traducción de Obras en prosa de Poe en la Universidad de Puerto Rico.
1959 Publica Las armas secretas (Ed, Sudamericana), que incluye el cuento largo El perseguidor. Este cuento supone un sesgo en la narrativa de Cortázar. "Fue una iluminación. Terminé de leer ese artículo (que anunciaba la muerte de Charlie Parker) y al otro día o ese mismo día, no me acuerdo, empecé a escribir el cuento. Porque de inmediato sentí que el personaje era él (...) era lo que yo había estado buscando". Cortázar dice que allí aborda "un problema de tipo existencial, de tipo humano, que luego se ampliará en Los Premios y sobre todo en Rayuela (Los nuestros, Luis Harss)
1960 Viaja a Estados Unidos (Washington y Nueva York) y publica la novela Los Premios (Editorial Sudamericana) escrita durante esa larga travesía en barco "para entretenerme", dirá
1961 Realiza su primer visita a Cuba. Ella le mostrará "el gran vacío político que había en mí, mi inutilidad política. Desde ese día traté de documentarme, traté de entender, de leer". Ese mismo año la editorial Fayard publica Los Premios, primera traducción de una obra de Cortázar.
1962 Publica Historias de cronopios y de famas, en la editorial Minotauro, de Buenos Aires.
1963 Publica Rayuela (Ed. Sudamericana), de la que se vendieron 5.000 ejemplares en el primer año. "Escribía largos pasajes de Rayuela sin tener la menor idea de dónde se iban a ubicar y a que respondían en el fondo (...) Fue una especie de inventar en el mismo momento de escribir, sin adelantarme nunca a lo que yo podía ver en ese momento", dirá. (La fascinación de las palabras). Publica Una flor amarilla en la Revista de Occidente de Madrid y Descripción de un Combate en Eco contemporáneo. Ese mismo año participa como jurado en el Premio Casa de las Américas, en La Habana.
1965 La editorial Pantheon de Nueva York publica la traducción inglesa de Los Premios y Luchterhand, Berlín, Geschichten der Cronopien und Famen.
Aparece Reunión en El Escarabajo de Oro de Buenos Aires e Instrucciones para John Howell en Marcha de Montevideo
1966 Publica el libro de cuentos Todos los fuegos el fuego (Sudamericana, Buenos Aires). En Nueva York, Pantheon publica la traducción al inglés de Rayuela y Gallimard la traducción francesa, de Laure Guille-Bataillon.
En la revista Unión de La Habana aparece el artículo Para llegar a Lezama Lima. Decide asumir públicamente su compromiso con la lucha de liberación Latinoamericana
1967 Aparece La vuelta al día en ochenta mundos, un volumen que reúne cuentos, crónicas, ensayos y poemas, con una diagramación extremadamente original concebida en gran parte por Julio Silva. El libro, según Cortázar, fue imaginado como un homenaje a Julio Verne "pero de una manera muy indirecta".
1968 Publica en Buenos Aires (Ed. Sudamericana) la novela 62, Modelo para armar. la novela provoca un cierto desconcierto en la crítica. Cortázar había dicho que le gustaría "llegar a escribir un relato capaz de mostrar cómo esas figuras costituyen una ruptura y un desmentido de la realidad individual, muchas veces sin que los personajes tengan la menor conciencia de ello". Ese mismo año publica en Buenos Aires, con fotografías de Sara Facio y Alicia D'Amico el libro Buenos Aires, Buenos Aires.
1968 Publica otro de sus libros "almanaque", Último Round, donde se recogen ensayos, cuentos, poemas, crónicas, textos humorísticos.
La edición (Siglo XXI, México) está imaginada como un edificio de dos plantas, alta y baja, y cuenta con profusas ilustraciones. El libro contiene (planta baja) una extensa carta de Cortázar a Roberto Fernández Retamar escrita en Saigón el 10 de mayo de 1967, publicada en la Revista de la Casa de las Américas. "Esta carta se incorpora aquí a título de documento, puesto que razones de gorilato mayor impiden que la revista citada llegue al público latinoamericano.". La carta estaba centrada en la situación del intelectual latinoamericano.
Pantheon de Nueva York publica la traducción inglesa en Historias de cronopios y de famas y Einaudi (Torino, Italia) la de Rayuela.
1969 Ultimo round.
1970 Viaja a Chile, invitado a la asunción del gobierno del presidente Salvador Allende, en compañía de su segunda esposa Ugné Karvelis. La editorial Sudamericana publica el libro Relatos, en el que se incluye una selección de cuentos de Bestiario, Final del juego, Las armas secretas y Todos los fuegos el fuego.
1971 Publica Pameos y meopas (Barcelona, Ocnos), que incluye poemas escritos entre 1944 y 1958.
1972 Publica Prosa del observatorio (Barcelona, Lumen, con fotografías del propio Julio Cortázar y la colaboración de Antonio Gálvez).
1973 Aparece Libro de Manuel (Buenos Aires, Sudamericana), que obtiene en París el Premio Médicis. Cortázar viaja a Buenos Aires para presentar el libro. De paso visita Perú, Ecuador y Chile. La novela levanta una considerable polvareda: "...si durante años he escrito textos vinculados con problemas latinoamericanos, a la vez que novelas y relatos en que esos problemas estaban ausentes o sólo asomaban tangencialmente, hoy y aquí las aguas se han juntado, pero su conciliación no ha tenido nada de fácil, como acaso lo muestre el confuso y atormentado itinerario de algún personaje", escribió en el Prólogo.
En Barcelona (Tusquets) publica La casilla de los Morelli, cuya edición, prólogo y notas estuvieron a cargo de Julio Ortega.
1974 Aparece el libro de cuentos Octaedro (Sudamericana). En abril participa en una reunión del Tribunal Russell reunido en Roma para examinar la situación política en América Latina, en particular las violaciones de los derechos humanos.
1975 Viaja a Estados Unidos invitado por la Universidad de Oklahoma y a la ciudad de México para participar en la tercera sesión de la Comisión Internacional de Investigación de los crímenes de la Junta Militar de Chile.
Allí dicta un ciclo de conferencias sobre literatura latinoamericana y sobre su propia obra. Los trabajos leídos en esa ocasión y dos textos suyos fueron reunidos en el volumen The Final Island: The Fiction of Julio Cortázar (1978), una primera valoración crítica de su obra en lengua inglesa. Publica Fantomas contra los vampiros multinacionales (México, Excelsior), una historieta.
Publica Silvalandia (México, Cultural GDA), una serie de textos inspirados en cuadros de Julio Silva.
1976 Realiza una visita clandestina a la aldea de Solentiname, en Nicaragua.
Publica Estrictamente no profesional. Humanario (Buenos Aires, La Azotea) a partir de fotografías de Alicia D'Amico y Sara Facio.Allí conoció de cerca el triunfo sandinista en Nicaragua, lo que se transformó en Nicaragua tan violentamente dulce en 1984.
1977 Aparece el libro de cuentos Alguien que anda por ahí (Madrid, Alfaguara), en el que se recoge el texto Apocalipsis en Solentiname.
1978 La editorial Pantheon publica en Nueva York la traducción inglesa de Libro de Manuel. Cortázar hace en él una advertencia al lector norteamericano: "Este libro se completó en 1972. La Argentina estaba entonces bajo la dicadura del general Alejandro Lanusse, y ya entonces la intensificación de la violencia y la violación de los derechos humanos eran evidentes. Tales abusos han continuado y han sido incrementados bajo la junta militar del general Videla (...) las referencias a Argentina y otros países latinoamericanos son hoy tan válidas como lo fueron cuando se escribió este libro".
Publica Territorios, textos relativos a la pintura (México, Siglo XXI ).
1979 Publica Un tal Lucas (Madrid, Alfaguara). En octubre visita Nicaragua y desde entonces se dedica a apoyar y servir a la Revolución Sandinísta. Algunos de sus textos son utilizados en la campaña de alfabetización del país. Se separa de Ugné Karvelis, con la que sigue manteniendo una estrecha amistad.
Viaja con Carol Dunlop, su tercera esposa, a Panamá donde conoce a Ormar Torrijos, gobernante panameño
1980 Publica el libro de cuentos Queremos tanto a Glenda (México, Nueva Imagen). Realiza una serie de conferencias en la Universidad de Berkeley, California.
1981 En uno de sus primeros decretos, el gobierno socialista de François Miterrand le otorga la nacionalidad francesa, el 24 de julio. Por motivos de salud tiene que ser internado en un hospital, es por esta época que le diagnostican leucemia. Tiene que suspender el proyecto de ir en diciembre a Cuba, Nicaragua y Puerto Rico.
1982 Publica un nuevo libro de cuentos, Deshoras (México, Nueva Imagen). En noviembre muere su esposa, Carol Dunlop.
1983 Aparece el libro Los autonautas de la cosmopista, escrito a cuatro manos con Carol Dunlop, en el que se narra un viaje de treinta y tres días entre París y Marsella a razón de dos párkings por día. Los derechos de autor de este último libro los destina al sandinismo nicaragüense.
Viaja a La Habana para asistir a una reunión del Comité Permanente de Intelectuales por la Soberanía de los pueblos de Nuestra América.
Entre el 30 de noviembre y el 4 de diciembre viaja a Buenos Aires, para visitar a su madre después de la caída de la dictadura y la asunción del gobierno por el presidente Raúl Alfonsín. Las autoridades ignoran su presencia, pero es calurosamente recibido por la gente, que lo reconoce en las calles.
Se publica Nicaragua tan violentamente dulce (Managua, Ed. Nueva Nicaragua).
1984 Viaja a Nicaragua, recibe del ministro de Cultura nicaragüense, Ernesto Cardenal, la Orden de la Independencia Cultural Rubén Darío.
El 12 de febrero Julio Cortázar muere de leucemia y es enterrado en el cementerio de Montparnasse, en la tumba donde yacía Carol Dunlop. En México (Editorial Nueva Imagen) aparece su libro de poemas Salvo el crepúsculo
1986 La editorial Alfaguara emprende la publicación de las obras completas de Julio Cortázar, incluso aquella que habían permanecido inéditas hasta su muerte. Con ese propósito crea una colección especial, Biblioteca Cortázar. El diseño de las cubiertas fue confiado a Julio Silva
OBRAS DEL AUTOR:
Entre sus principales obras:
-
Los Reyes (1949)
-
Bestiario (1951)
-
Final de Juego (1956)
-
Las armas secretas (1959)
-
Los premios (1960)
-
Historias de Cronopios y de Famas (1962)
-
Rayuela (1963)
-
Todos los fuegos el fuego (1966)
-
La vuelta al día en ochenta mundos (1967)
-
62/Modelo para armar (1968)
-
Último round (1969)
-
La prosa del Observatorio (1972)
-
Libro de Manuel (1973)
-
Octaedro (1974)
-
Alguien anda por ahí (1977)
-
Territorios (1978)
-
Un tal Lucas (1979)
-
Quremos tanto a Glenda (1980)
-
Deshoras (1982)
-
Nicaragua tan violentamente dulce (1983)
-
Los autonautas de la cosmopista (1983, escrito con Carol Dunlop)
-
Divertimento (1986)
-
El Examen (1986)
-
Diario de Andrés Fava (1995)
-
Adiós Robinson (1995)
INFORMACIÓN INTERNA
COMPENDIO DE LA OBRA:
En resumen, “Rayuela” relata la historia de los amores frustrados de un intelectual argentino y una muchacha uruguaya en París de los años cincuenta. Al perder a su amada, el protagonista debe volver a Argentina, donde la nostalgia lo vuelve loco.
Esta obra está formado por tres grandes partes. La primera “Del lado de allá “ se ubica en París bohemio de finales de la década de 1950. Allí se desenvuelve y colapsa el amor entre Horacio Oliveira y la Maga. Horacio un hombre de profundas convicciones intelectuales, tiende a racionalizar excesivamente su relación con la muchacha en el intento por comprender el misterio de la amada, cuya sensibilidad en el fondo envidia. Termina haciéndole mucho daño, tras la muerte absurda de su hijo Rocamadour, La Maga desaparece. Horacio deja las sesiones del Club de la Serpiente y se marcha ha buscarla hasta llegar al sub mundo de los clochards (vagabundos que abundan las márgenes del Río Sena). Horacio Oliveira se ve envuelto en problemas con la policía llegando a tocar fondo cuando es deportado a la Argentina.
En la Segunda Parte de la obra, conocida como “Del Lado de Acá”, Horacio regresa a la Argentina a bordo de la Andrea C. Le esperan pruebas difíciles. Debe reincorporarse a una vida más bien anodina al lado de nueva compañera, la simple Gekrepten. Consigue trabajo en un circo gracias a l intervención de los esposos Traveler, quienes logran convencer a Ferraguto para que emplee a Horacio. Traveler ejecuta varios oficios y es acompañado por Horacio, quien inesperadamente comienza a identificarse con su compañero Traveler y confunde a Talita con su amor dejado en París: La Maga. Traveler se convierte entonces en su rival de amor. Sucede algo curioso: Ferraguto cambia el circo por una clínica psiquiátrica y allá van todos a dar. El nuevo escenario de operaciones del buscador Oliveira no hace sino agudizar los conflictos. Después de besar a Talita en la mortgue de la clínica, Horacio se encierra en su cuarto, temeroso de una reacción de Traveler. Con la ayuda de un interno “el 18” eriza de obstáculos increíbles en reducido espacio, y se sienta en la ventana a esperar el ataque de “doble” (Traveler). En realidad sus amigos lo toman por loco. En realidad no alcanzamos a saber si lo está, menos si efectivamente se lanza o no al vacío.
“De todos lados”, es la tercera parte de Rayuela, supuestamente esta parte es de lectura “prescindible”, ilumina y da sentido a las dos primeras. Cortázar lo ha dispuesto en forma de collage, está constituido por fragmentos de más variado origen: recortes de periódicos y revistas, fragmentos de obras diversas, monólogos interiores de los personajes principales, aportes escritos de un personaje nuevo (o anotaciones de los otros personajes sobre él): El escritor Morelli, a cuyas notas personales tendrán acceso los del Club de la Serpiente tras un accidente que sufre el viejo, que en realidad es el portavoz de Cortázar en lo que atañe a la reflexión sobre la novela y a la teoría de la antinovela que es Rayuela.
Esta obra tiene un fin muy original, resulta doblemente indeterminado. Si el lector que ha seguido la obra en orden convencional ignora la suerte final de Horacio Oliveira; el Lector que ha seguido el “Tablero de Dirección”; aunque goza de una perspectiva más amplia, queda atrapado en el infinito juego de los capítulos 131 y 58; que se remiten recíprocamente uno a otro, en un círculo sin solución. Corresponde al lector determinar si el soñado “cielo” de la Rayuela se ha alcanzado, o si por el contrario, como sucedió a Oliveira el prejuicio racionalista nos ha negado para siempre toda posibilidad de trascendencia.
RESUMEN DE LA OBRA POR CAPÍTULOS
PRIMERA PARTE
“DEL LADO DE ALLÁ”
EPÍGRAFE:
“Ríen ne vous tue un homme comme detre obligéde represente un pays”
(“Nada mata a un hombre como obligarlo a representar un país”)
CAPÍTULOS 1-4
Horacio Oliveira recorre infructuosamente las calles de París buscando, desesperado a la Maga. Mientras lo hace, evoca los comienzos de su relación amorosa, el primer encuentro en un café, las correrías callejeras, la vida en común y las dudas que ya entonces lo atormentaban. Oliveira teme reconocer en el hijo de la Maga, Rocamadour, un obstáculo mayor que el planteado por sus intentos fallidos por comprender a su amante. La realidad es que las dificultades que Horacio Oliveira encuentra están construidas por su propia inteligencia.
CAPÍTULOS 5-8
Estos cuatro capítulos relatan el idilio erótico que corre paralela y simultáneamente con los episodios narrados anteriormente: el primer encuentro en un hotel, la progresiva entrega de los amantes a medida que se sucede la lista de hoteles, hasta la apoteosis del amor, tierno y agresivo a la vez, que al fin conquistan y que a pesar de todo crea en Oliveira nuevos fantasmas, el miedo a que la Maga pierda su libertad por amarlo a él demasiado, llegando a sacrificar su identidad por él. H Horacio Oliveira se siente como el pez solitario en cuya pecera han colocado un espejo para distraer su desamparo. El erotismo le procura un refugio temporal, pues, sus ritos, la intimidad se ve avasallada nuevamente por el análisis disgregador.
CAPÍTULOS 9-8
Oliveira se dirige con la Maga, Etienne y Perico, al taller de Ronald y Babs. Están discutiendo sobre las posibilidades del conocimiento a través del arte. Horacio intenta rescatar el amor como forma de conocimiento. Analiza la idea y concluye: también el amor es una ilusión. Para Etienne -que es pintor - la pintura es el puente que le permite acceder a la verdad. Para Oliveira la verdad es una paradoja; una síntesis de todos los contrarios puede ser una posible respuesta.
La lluvia cae copiosamente. Al llegar donde Ronald y Babs encuentran en la calle a Gregorovios y Wong, y a una pareja desvergonzada: Guy Monod y una amiga. Son recibidos por los dueños de casa, y entonces cantan el himno del Club de la Serpiente en coro. Entran al típico taller de artistas. Hay vodka y se escucha el jazz. Gregorovios se atreve a cortejar tímidamente a la Maga. Mientras el emblema del club, la luz de las velas verdes las ilumina.
Gregorovius pregunta a la Maga sobre su vida, y ella constata el enamoramiento de Gregorovius. Se identifica con él y siente celos. Abraza a Babs quien, borracha, lloriquea. Oliveira se da cuenta que está muy borracho. Siente náuseas mientras se interroga sobre su situación.
Ronald yBabs, mientras escogen los discos que van tocando, se acarician apasio nadamente. Perico cuestiona la experiencia parisiense de Horacio y éste reconoce que debería en Buenos Aires. Pero Wong despierta, llamando la atención de Horacio. Este lo interroga acerca del libro sobre la tortura que supuestamente está escribiendo, y Wong le muestra las fotos del supliciado, lo que lleva a recordar la pretérita contemplación de un ahorcamiento filmado. Mientras tanto , la Maga sigue sincerándose con Gregorovius y los celos de Oliveira aumentan: ella narra el episodio de su violación en un conventillo montevideano. Wong prepara café al tiempo que Gregorovius sigue indagando la conciencia de la Maga, ahora preguntándole por Horacio. Ella describe vagamente la insatisfacción de su amante. Guy Monod, despierta desubicado, presa de la nostalgia y totalmente borracha, Babs llora sin consuelo.
Horacio, ya embriagado en demasía, intenta aprehender a los demás y solo logra que se censure a sí mismo. Cada vez más confuso, entre las nieblas del alcohol, renuncia hacer un análisis de su vida, acabando por rendirse a la música de jazz que invade todo el ambiente y sus propias almas.
CAPÍTULOS 19-20
La relación de la Maga y Oliveira se deterioró rápidamente después de la velada en el Club. El tiempo ha transcurrido: hace un mes que la Maga se ha mudado al cuarto de Horacio; han tenido que traer del campo a Roamadour, el pequeño hijo de ella que está enfermo.
En la habitación de Horacio Oliveira, ambos conversan y la Maga comenta que los dos andan persiguiendo objetivos diferentes, le reprocha su excesivo apego al rigor lógico, que sólo le sirve como fuente de temores. Sale a relucir Ossip en la conversación. Oliveira reflexiona sobre la torpeza de la Maga para cuidar a su hijo enfermo. La situación es difícil. Rocamadour llora continuamente. Horacio sigue pensando en la unidad perdida, en encontrar el sentido profundo de la vida. Obsesionado con eltema de Gregorovius, Horacio insiste que entre la Maga y éste existe algo. Hablan abiertamente sobre la degradación de su amor. La Maga sabe que Horacio está cansado y le dice que no piensa retenerlo. Ël acepta que necesita estar solo. Antes de la inminente separación evocan algunos momentos qqque han pasado juntos; la Maga flaquea ante la consumación de la separación. En medio de dolor, Horacio se aleja.
CAPÍTULOS 21-22
Las calles de París son el escenario en el que Horacio vaga por ahí, dialogando imaginariamente con el poeta surrealista René Crevel, inconscientemente busca a la Maga.La evoca y empieza a envidiar su vitalidad, su habilidad para acomodarse al desorden circundante y su manera de ver el mundo. Se siente condenado, atrapado por los prejuicios que tanto desprecia.
En el camino presencia un accidente: un viejo ha sido atropellado por un automóvil, se trata de un escritor. Oliveira continúa su recorrido y su soliloquio. Reflexiona sobre las miserias del amor y la terrible paradoja que le plantea la otredad, cuyo encuentro lo salvará de la terrible soledad.
CAPÍTULOS 23-28
Horacio entra a una sala donde da un concierto de piano madame Berthe Trépat, pero no llevado con la intención de espectar a la concertista, sino para guarecerce de la lluvia. Hay poco público en la gran sala y en el escenario el presentador y la pianista actúan como marionetas, cómicos en su patetismo. La atmósfera es absurda y el concierto es un desastre. Entre protestas, el público comienza ha desertar hasta que sólo queda un espectador y Horacio, cuando aquél huye por aburrimiento, Horacio siente una profunda solidaridad hacía la pianista y cuando ella interrumpe su concierto, se acerca a madame trépat y le ofrece su compañía para llevarla a casa. Salen a la calle y Oliveira se siente cada vez peor escuchando la justificación de la pianista, quien vertiendo sus frustraciones sobre él termina tachándolo de depravado sexual. Iracundo, Horacio emprende el regreso a su habitación, donde la Maga y Gregorovius conversan y Rocamadour sigue enfermo. La Maga insiste en no llevarlo a un hospital por tratar de cuidar personalmente.
Se refieren a Horacio argumentando Gregorovius que éste a cambiado y que la causa de ese cambio a sido la Maga, antes era el típico intelectual, las citas literarias en la punta de la lengua, y que ahora ya a trascendido los libros, la cultura libresca y anda buscando la llave de la vida y lo absoluto. Hablan de pola, quien fuera amante de Horacio.
Es la hora . La Maga con la cuchara de remedio en la mano, pero Babs se adelanta, se da cuenta y queda estupefacta. La Maga llora, griya sacude el cuerpecito inerte de su hijo. Mientras tanto el vecino de arriba vuelve a arremeter con toda su furia y todos salen a apostrofarlo, a falta de algo mejor que hacer. Queda Oliveira, observando a la Maga que solloza tendida en la cama donde yaciera su hijo. Oliveira no se anima decirle nada; prefiere huir de allí con cualquier pretexto. Ronald está escandalizado y furioso por la actitud de Horacio. Siguen golpeando en el cielo raso.
CAPÍTULOS 29-34
Después de una semana Horacio vuelve al cuarto y encuentra solo a Gregorovius, cómodamente instalado. La Maga se ha ido y nadie sabe de su paradero; por ahora Osip se ha quedado con la habitación. Le cuenta a Horacio que le echaron de menos en el velorio de Rocamadour; que la Maga imaginaba que él estaría con Pola.
Las versiones sobre la desaparición de la Maga son contradictorias: tal vez se ha ido a Italia o Montevideo, aunque se sabe que no cuenta con el dinero necesario. El diario trae una inquietante noticia sobre una mujer ahogada en la Sena. Podría ser la Maga
Medio en broma, medio en serio, Ossip se sincera con Oliveira y empieza a reprocharle su actitud, a juzgarlo sin piedad. Lo trata de loco y afirma que la Maga está mejor en el fondo del río que con él. Horacio le responde leyendo un listado de las farmacias de turno en Buenos Aires. Gregorovius se va asustado, y Horacio se queda solo en la habitación. Encuentra la carta de la Maga a Rocamadour; la lee. El documento es en realidad una gran muestra de la ternura de la Maga al mundo que la rodea; de hecho, horacio siente que la carta le está dirigida. Conmovido, se autocensura al confundir su emoción con lástima.
CAPÍTULOS 35-36
El Club de la serpiente ha sesionado y han ocurrido lamentables episodios. Sintiéndose fiscalizado Oliveira espera un veredicto condenatorio de los miembros del Club. Babs lo llama inquisidor y él se va, mandando a todos y al Club al demonio.
Ya en la calle, Oliveira se pregunta si no debería ir donde Pola. Tal vez encuentre allí a la Maga. Piensa no obstante, en lo que ocurriría, y se retracta. Termina sentado bajo un puente. Se encuentra con una vagabunda o clocharde, y ambos creen reconocerse. Empiezan por discutir la posibilidad de ir a buscar sopa, pero ella piensa que es muy temprano todavía. Fumany conversan. La clocharde habla de Celestin, su amigo que la a dejado, y Oliveira recuerda cuando él y la Maga los observaban juntos, borrachos y exponiendo su felicidad ante todos. La clocharde confiesa entonces que ha visto ha Horacio con la Maga, con quien ha charlado muchas veces. Unidos en la soledad, resulta casi natural que entre ellos nazca algo así como una ternura resignada. Enmanuele-así se llama la clocharde- comienza a tocar a Horacio. De la nada llega la policía y se los lleva por inmorales, encerrándolos en el coche celular con dos homosexuales borrachos.
Así llega a su fin la primera parte de la novela.
SEGUNDA PARTE (“DEL LADO DE ACÁ”)
EPÍGRAFE (cita textual)
“If faut voyager loin en aimant sa maison”
APOLLINAIRE, “Les mamelles de Tiresias”
Traducimos: ”Hay que viajar lejos, amando la propia casa”
CAPÍTULOS 37-40
La secuencia que inicia la segunda parte de Rayuela tiene como objetivo primero la caracterización de los personajes Traveler y Talita “Traveler” en inglés quiere decir “viajero”; pero Manuel Traverler nunca ha viajado y ello constituye su principal amargura. Talita es farmacéutica, en tanto que su esposo musicólogo o folklorisra. Trabajan en un circo.
Oliveira llega a Buenos Aires a bordo del buque Andrea C Traveler yTalita van a recibirlo, pero él se comporta fríamente, sobre todo con Talita, quien regresa al circo. Horacio y Traveler se quedan comiendo y bebiendo, pero a pesar de la insistencia de Manuel, Horacio nse resiste hablar de París, omite contarle a Traveler que el buque hizo escala Montevideo y que él buscó a la Maga sin descanso en la capital uruguaya, y que ha decidido volver a empezar su vida desde cero, seguro de no volver los errores del pasado.
Horacio termina instalándose con Gekrepten, novia tonta de su pasado, en una pieza de hotel frente a la pensión donde viven Traveler y Talita. Se dedica al ocio improductivo mientras se materializa la oportunidad de trabajo en el circo que Traveler le ha prometido. Mientras tanto, las relaciones un poco tensas entre Horacio y Talita han mejorado, y los tres llegan ha conformar un grupo. Toman mate con los vecinos, oyen y juegan con las palabras del diccionario.
CAPÍTULO 41
Oliveira pasa la tarde en su piso: el sol golpea y él se dedica a enderezar clavos torcidos. Se le ha acabado el mate y él se siente tentado a despertar a Traveler, quien duerme en el cuarto de enfrente. Por eso silba alambicadamente, entre magulladuras y juramentos, al tiempo que pasa revista mentalmente al tema del silbido en la historia de la literatura, En realidad se aburre infinitamente y necesita la compañía de Traveler, quien al cabo se despierta. Le pide hierba y clavos aunque no puede explicar para que los necesita. Mientras espera, Horacio intenta escribir algunos juegos. Llega Traveler con los clavos- ha olvidado el mate- pero opina que es peligroso y arriesgado lanzarlo de ventana a ventana, pues su puntería es pésima.
Deciden entonces fabricar tablones para hacer un puente, y de paso darles algún uso a los clavos. Se entregan a la fabricación del absurdo puente: el gran problema consiste en atar los tablones que salen de ambas ventanas. Talita que acaba de bañarse y está desnuda, es quien debe aventurarse sobre el tablón para atar la soga. Montada a caballo sobre el vacío, amarra como puede los tablones, sintiéndose desfallecer. Oliveira le dice que se pase a su tablón, pero Talita siente miedo y consulta a Travele. Al final Talita lanza el paquete, regresa a su ventana y llora contra el hombro de Traveler. Los vecinos los tratan de locos, mientras los niños cantan coplas obscenas.
CAPÍTLOS 42-43
Horacio evalúa el trabajo en el circo. El esfuerzo que deberá hacer es poco, pero la proximidad de Traveler y Talita lo asumen en hondas meditaciones contemplando el agujero central de la carpa, piensa en el puente que lo redimirá de su condición imperfecta. Talita comprende ; sabe que ella es el obstáculo entre Traveler y Oliveira y protesta, le pide a Horacio que se vaya. Pero éste se queda, pues según él ha sido decisión de Traveler colocarlo en su nuevo empleo Horacio se instala en la nueva rutina, ignorando el daño que causa a quienes le rodean.
CAPÍTULOS 44-47
La vida sigue aparentemente igual, sin embargo, oscuras fuerzas circulan en lo profundo, llevando poco a poco a la degradación la amistad entre Oliveira y los Traveler. Al principio crece como posibilidad, que luego se materializa, la adquisición por parte de Ferraguto del manicomio. La secuencia es discntinua: no se trata de un largo episodio, sino de situaciones fugases que conforman una unidad de sentido: una casilla más en la rayuela de Oliveira, su esfera doméstica.
En realidad, Oliveira y Traveler saben que las cosas marchan cada vez peor entre ellos. Horacio es una especie de vampiro que medra alrededor de la pareja para succionarle toda energía. En su desamparo espiritual, pide demasiado a los amigos. Talita jugando con el magnetófono, también se da cuenta: siente que Horacio quiere suplantar a Manuel en su afecto.
CAPÍTULO 48
Vagando por las calles de Buenos Aires, Oliveira hace el sumario de sus últimas experiencias. Evoca la e4scala del barco en Montevideo, recuerda que a bordo vio a una mujer que confundió con la Maga, que lo mismo lo ocurrió al ver por primera vez a Talita en el muelle, y que sigue perdidamente enamorado de la Maga. Acepta con fatalismo, el porvenir, en el fondo recrimina a Traveler por su lealtad, por no haber recibido de él más que el apoyo luego del episodio de los tablones, cuando espera ser insultado y despachado para siempre. Sabe que le está haciendo daño a Talita. Recuerda a Berthe Trépat.
CAPÍTULOS 49-52
Finalmente, Ferraguto decide comprar la clínica y ceder el circo. Talita y Traveler parecen muy excitados con el cambio, mientras cumplen desganadamente con las propias del circo. Entre tanto, Cortázar nos deja entrever los conflictos que sacuden el panorama político argentino: otro intento golpista y, como Colofón rige el estado de sitio. Las protestas populares han sido acalladas con tanques de guerra.
En su primera incursión en el espacio de la clínica o manicomio, Ferraguto les presenta al administrador. Mientras éste lee un documento en voz alta, Oliveira se escapa para hacer un recorrido por el establecimiento. Conoce a un enfermero y ambos toman por loco a su interlocutor.
Traveler vuelve a tocar el tema del triangulo establecido por la llegada de Horacio. Van caminando por el jardín y pisan el dibujo de una rayuela. Traveler se ríe y empieza a saltar. Regresan ala oficina, donde se acaban de recolectar las firmas de los pacientes.
Los primeros días en la clínica trascurren sin novedad. Los nuevos empleados se limitan a observar a los salientes. Talita está muy contenta instalada en la farmacia. La Cuca muestra desconfianza con sus empleados, Ferraguto trata de acostumbrarse a las funciones de administrador, los médicos no dan problema y todo parece normal.
CAPÍTULOS 53-56
Al fin llega el traslado definitivo a la clínica, exceptuando a Remorino, el antiguo personal se ha ido entre los jubilosos gritos de los enfermos.
El cuarto de Horacio está ubicado en un segundo piso, desde su ventana ve el patio, la gran tapia y la rayuela dibujada por los enfermos. Oliveira idealiza sus juegos mientras, asomado a la ventana contesta una carta a Gekrepten.
Talita cierra la farmacia y Horacio la ve cruzar el patio, luego ve una figura vestida de rosado que se dispone a jugar a la rayuela: es la Maga cuando va por la tercera casilla se da cuenta que es Talita.
Horacio parte hacer su guardia nocturna de los enfermos. Deambulando por los corredores de la clínica lo asalta el miedo a ser asesinado. Talita llega con limonada y él le cuenta de la confusión que tuvo y de sus angustias. Oliveira vuelve a ver a la Maga en Talita y la besa.
Entregado a la paranoia, Oliveira se refugia en su habitación con la ayuda del 18 se fortifica en ella, tendiendo redes de hilos y diversos obstáculos sobre el piso, hasta las tres y media de la madrugada. Asomado a la ventana fuma cigarrillo tras cigarrillo, lazándolos encendidos sobre las casillas de la rayuela. Traveler golpea a su puerta. Abajo en el patio Oliveira ve a la Maga-Talita. Traveler entra en la habitación, enredándose y lanzando juramentos inofensivos. La Cuca sale al patio; amanece. Traveler cierra la puerta tras de sí y decide encarar a Oliveira, sin agresividad como el amigo que es. Éste le habla de mellizos, del espejo y lo llama su doble. Abajo se arma un gran revuelo. Horacio se refiere a Talita como la Maga. Para sentirse más seguro hace que Traveler salga al patio. Tratan de hacerlo bajar con promesas tontas, con amenazas. Oliveira siente una inmensa armonía viéndolos parados en la rayuela. En un instante de encuentro y piensa que lo mejor sería inclinarse hacia fuera y dejarse ir.
TERCERA PARTE
CAPÍTULOS PRESCINDIBLES
(“DE OTROS LADOS”)
Esta tercera fase está constituido por capítulos que según el mismo Cortázar, pueden ser omitidos en el proceso de la lectura de la obra si es que el lector a optado por la clásica lectura lineal, o sea haber recorrido la obra sin plantearse otra cosa que el interés por saber el desenlace final.
CAPÍTULOS 57-65
Oliveira y Gregorovius dialogan después del velorio de Rocamadour sobre la angustia existencial de Horacio. Luego Oliveira es atendido por Gekrepten, se intuye que está en tratamiento con el doctor Ovejero. Seguidamente, en el capítulo59 encontramos esta cita:
“Entonces, para pasar el tiempo, se pescan peces no comestibles; para impedir que se pudran, a lo largo de las playas se han distribuido carteles en los cuales se ordena a los pescadores, que los entierren en la arena apenas sacado del agua”.
CAPÍTULOS 66-70
En el capítulo 66 Morelli expresa una idea:
“Proyecta uno de los muchos finales de su libro inconcluso y deja una maqueta. La página contiene una sola frase: “En el fondo sabía que no se podía ir más allá porque no lo hay”.
En el capítulo 67 hay un soliloquio de Horacio, del lado de allá (París). En el evoca experiencias de angustia existencial, de cuestionamiento radical de la existencia. Y en el capítulo 70 hay esta cita textual:
“Cuando estaba yo en mi causa primera, no tenía a Dios.....”, me quería a mi mismo y no quería nada más; era lo que quería y quería lo que era , y estaba libre de Dios y de toda las cosas ...Por eso suplicamos a Dios que nos libre de Dios, y que concibamos la verdad y gocemos eternamente de ella, allí donde los ángeles supremos, la mosca y el alma son semejantes, allí donde yo estaba y donde quería eso que era y era eso que quería ....”
CAPÍTULOS 71-75
En este capítulo Morelli se interroga acerca se la nostalgia de otro mundo, de un paraíso, características de la novela moderna y presente en toda las culturas históricas analiza la infructuosa tentativa para acceder a esa otra realidad, y concluye que sólo a través del arte cabe la posibilidad del éxito.
CAPÍTULOS 76-79
El capítulo relata el primer encuentro entre Horacio Oliveira y Pola. La conoce en un café, siendo sus manos lo que le llaman primero su atención.
Nota de Morelli definición de la antinovela cómica; de la “autocreación del autor” por medio de la obra, de la situación del lector de esta novela.
CAPÍTULOS 80-91
Estos capítulos revela la actitud de Horacio frente a el problema de acción social y política. Lo que él busca es una revolución individual del hombre, empezando por su propia revolución interna.
CAPÍTULOS 92-100
Dos encuentros amorosos de Oliveira y Pola: el primero en la habitación del hotel donde había estado la primera vez con la Maga, a quien Horacio estaba realmente buscando, el segundo en la habitación de Pola.
CASPÍTULOS 101-105
En estos capítulos continúa narrando los idilios de Horacio con la Pola describiendo todo los pormenores de lo que ocurre entre ello.
CAPÍTULOS 106-116
Cita de Ivonne Guitry, que narra la alocada juventud de la protagonista y el modo como conoció a Carlos Gardel en el París bohemio de 1928, siguiéndolo hasta Buenos Aires.
CAPÍTULOS 117-127
En el manicomio, Traveler y Oliveira han trabado amistad con Remorino, el enfermero. Bajo la mirada reprobatoria de la Cuca, discuten animadísimos sobre literatura.
CAPÍTULOS 128-139
Del lado de allá, a Horacio y la Maga les da por hablar de vez en cuando de los p0arientes que han dejado en América. Aunque los quieren, en el fondo le reprochan los valores anticuados e inútiles.
CAPÍTULOS 140-146
En el manicomio, los amigos se divierten con sus “ejercicios de profanación y extrañamiento”, que consisten sobre todo, en hacer mofa de los grandes hitos de la cultura, y la historia del Occidente.
Los miembros del Club de la Serpiente discuten a Morelli entre entusiasmados y escépticos. Comparten las inquietudes del escritor, pero sospechan que a la larga no llega a ninguna parte, no resuelve ninguno de los problemas planteados por su obra.
Los miembros del Club hablan de la Maga, queriendo comprender que han tenido la noche anterior. Traveler ansía desesperadamente soñar lo mismo que Talita, compartir su sueño para escapar a la impresión de la soldad.
CAPÍTULOS 147-155
Oliveira y Etinne han llegado al hospital donde está interno Morelli. Ëste los acoje amablemente ; se descubren las afinidades. Convencido de que no habrá de levantarse de esa cama del hospital Morelli les confía la llave de su apartamento, con el encargo de poner sus manuscritos en orden y enviarlos al editor.
Andando por las calles en París, al día siguiente del entierro de Rocamadour, O)liveira descubre en el bolsillo de su pantalón el listado de farmacias de turno en Buenos Aires y avisos de clarividentes en un recorte de prensa. Tira este último papelito sobre la valla del cementerio. Llega al taller de Etienne y lo lleva a visitar al viejito atropellado, en el hospital Necker, tenso, Oliveira no puede dejar de fumar.
II
ETAPA DE ANÁLISIS
TEMA PRINCIPAL DE LA OBRA
Podemos afirmar que el gran tema de Rayuela, es la creación en todas sus manifestaciones, que vamos a descubrir a lo largo del tema unificador: el amor frustrado entre dos seres distintos, el intelectual y analítico Horacio Oliveira y La Maga muy emocional y espontánea.
SUB TEMAS
-
El amor
-
La libertad
-
El Arte
-
La ciudad
-
El Humor
-
La locura.
-
PERSONAJES
-
PERSONAJES PRINCIPALES:
-
Protagonista:
-
Horacio Oliveira
-
Coprotagonistas:
-
La Maga.- Su verdadero nombre es Lucía. Es una muchacha uruguaya de escasa cultura convertida en virtual heroína de la novela. En París frecuenta los ambientes artísticos y bohemios, en el afán de “hacerse a una cultura”, en estas circunstancias conoce a Horacio.
-
Manuel Traveler.- Es un intelectual amigo de Horacio, convertido en su espejo especular, a pesar que su apellido irónicamente significa “viajero”, nunca ha podido salir de su país, viéndose obligado a trabajar en un circo.
-
Talita.- Es la esposa de Traveler, su verdadero nombre es Atalía Donosi. Es una mujer brillante y Horacio la llega a confundir en su desvarío con La Maga.
-
Morelli.- Es un escritor anciano. Vive en París donde es atropellado por un Automóvil y se le interna en un clínica. Al no poder cuidar de sus cosas se ve obligado a confiar el cuidado de las mismas al Club de la Serpiente que son admiradores suyos. Este personaje resulta ser el alter ego de Cortázar, por su intermedio el autor expone su teoría de la antinovela.
-
PERSONAJES SECUNDARIOS:
-
Ronald: músico americano.
-
Babs: ceramista norteamericano.
-
Etienne: pintor, gran admirador de los vaguardistas.
-
Perico Romero: es un intelectual español.
-
Ossip Gregorovius: intelectual mistificador.
-
Wong: amigo de Gregorovius.
-
Guymonod: amigo de Etienne.
-
Pola: antigua amante de Oliveira.
-
La Clocharde: su nombre es Enmanuele.
-
Rocamadour: pequeño hijo de La Maga. Muere atacado por la fiebre.
-
Madame Irene: nodriza de Rocamadour.
-
Madame Léonie: clarividente.
-
El Viejo Trouille.
-
Berthe Trépat.
-
Valentín
-
Gekrepten
-
Ferraguto
-
El doctor Ovejero.
-
La Cuca.
-
Remorino.
-
Don Crespo,
-
Señora de Gutoso.
-
etc.
-
PERSONAJES REFERENCIALES:
-
LOCALIZACIÓN ESPACIAL Y GEOGRÁFICA:
-
TIEMPO
-
INTERNO.- El tiempo interno de Rayuela, nos da indicios para suponer que la acción transcurre en la década de los 50.
-
Histórico.- Última etapa de la década del 50, e inicios de la década del 60. Sucesos históricos, en el rumbo de Sudamérica. Revolución Cubana.,etc.
-
CORRIENTE LITERARIA Y ÉPOCA DEL AUTOR:
-
GÉNERO LITERARIO
-
TÉCNICA NARRATIVA Y RECURSOS LITERARIOS
-
MONÓLOGO INTERIOR.-
-
JUEGO DE CAJAS CHINAS.- -
ESPACILAIDAD.-
-
TEMPORALIDAD.-
-
Existe alternancia o contrapunto para presentar la personalidad de los personajes.
-
Hay correspondencia entre temporalidades.
-
Resumen de un tiempo en el interior de otro (la comprensión del tiempo de la historia en el tiempo del discurso).
-
Pausa; cuando se da la extensión del tiempo en el discurso.
-
Elipsis: o supresión del tiempo de la historia.
-
Orden de la Temporalidad: en el caso de retrospección.
-
Temporalidad de la enunciación: es indeterminada.
-
LENGUAJE
-
VALORACIÓN LITERARIA, SOCIAL POLÍTICA:
-
APRECIÓN PERSONAL:
-
VOCABULARIO
-
CORTÁZAR, Mario “RAYUELA”
-
DICCIONARIO ILUSTRADO LEXUS
-
RELA, Walter LITERATURA HISPANOAMERICANA,
Este es el personaje que protagoniza la novela, contrariamente a lo común, es un verdadero antihéroe. Es un intelectual argentino que fracasa en sus amores con La Maga en París por culpa de su agobiante lucidez que le obliga a buscar la perfección racional. Regresa a la Argentina, donde su crisis se agudiza.
Vecinos y conserjes, son personajes no personalizados.
La Primera Parte de la novela transcurre en París,
La Segunda Parte de la novela transcurre en Buenos Aires(Argentina)
El autor y su obra Rayuela, pertenece a la Literatura Contemporánea, Corriente Literaria del BOOM HISPANOAMERICANO o NUEVA NARRATIVA HISPANOAMERICANA..
Los años Sesenta fueron un tiempo muy importante para Hispanoamérica, fundamentalmente por la suma de varios sucesos que le dieron un rostro nuevo al continente americano. La Revolución cubana de 1959 prendió una mecha en Centro y Sudamérica, tanto que Cuba y Chile se constituyeron en una fuente de inspiración ideológica que alimentaba las conciencias y las artes en el resto de Latinoamérica. Hispanoamérica estaba viviendo el Boom literario, que se inicia a mediados de esa misma década. Grandes escritores como Juan Carlos Onetti, Jorge Luis Borges, Juan Rulfo, Mario Vargas Llosa, Alejo Carpentier, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, Julio Cortázar, participan de este fenómeno editorial, aunque algunos ya escribían desde los años cuarenta y cincuenta. El Boom Literario contó con nuevos narradores que maduraron en sus creaciones, y con nuevos lectores dispuestos a leer esa producción. Vale decir también que el boom, "es la culminación de la ficción hispanoamericana, en una gran síntesis de formas, ideas y propuestas gestadas con anterioridad", según afirma José Miguel Oviedo en la "Introducción" de la Antología Crítica del Cuento Hispanoamericano del siglo XX,).
La Novela pertenece al género Narrativo; en la especie de Novela; considerándose como un subgénero el Drama.
El autor cataloga a esta su obra como Antinovela, ya que intenta romper con moldes clásicos establecidos arbitrariamente.
No mantiene el carácter lineal estándar, creando una nueva forma de narrar; dando inicio a una nueva literatura más abierta y sencilla.
Que se da cuando el personaje Horacio Oliveira realiza un proceso mental sobre sus planes. El monólogo interior consiste en reproducir el pensamiento libre del personaje, tal como sucede en la realidad: asociando desordenadamente ideas, recuerdos, emociones, sentimientos, etc.
La obra de Cortázar se asemeja a un juego de cajas chinas dentro del ámbito de la oposición más amplia sigue una oposición menor.
Los espacios que se representan en Rayuela, los podemos determinar en tres tipos:
1.- Espacios Cotidianos.
2.- Espacios Abiertos (las calles y los exteriores)
3.- Pasajes y puentes (símbolo de la búsqueda espiritual)
En Rayuela encontramos dos modalidades de narrador:
Narrador Subjetivo.- Es el mismo personaje quien relata los hechos.
Narrador Omniscente.- Se diferencia del anterior en que sabe más que el personaje, incluso conoce todos los pensamientos de los otros personajes; pero no tiene participación activa en la novela.
En Rayuela, Cortázar, alterna el estilo directo, o sea el diálogo entre los personajes y la narración en estilo indirecto.
Asimismo, Cortázar rechaza el estilo retórico tradicional, y busca un estilo menos convencional.
En lo literario, esta obra es hito en la historia de la literatura, por plantear un nuevo estilo, rompiendo todos los esquemas tradicionales, para dar paso a la creación pura del hombre.
En lo social, refleja la realidad del hombre, caracterizando a los personajes como son, analizando los problemas que existen, inclusive en lo psicológico, creado por problemas triviales.
Políticamente, no refleja una ideología clara, escondiéndose en el positivismo, planteando la revolución o el cambio individual. Esto se ve, en que en la obra no denuncia el sistema político imperante, ni plantea una revolución inmediata, ante tanta injusticia y desigualdad en el mundo. A pesar que en sus tiempos se daban grandes cambios en el mundo, las revoluciones socialistas, que han dado un giro vertiginoso al mundo; influyendo principalmente en los grandes cambios tecnológicos, científicos, etc.
Esta obra, y quizás las demás escritas por Julio Cortázar, que es todo un connotado y prototipo escritor en las esferas de países sobre todo adelantados industrialmente; que es demás decir, España por ejemplo; es excelente, un libro pleno de imaginación, aventura, genialidad de historia; sobre todo, donde la ligereza aparente termina en una profunda revisión autocrítica de un escritor que duda, y luego escribe. Asimismo, desde este punto de vista es muy genial esta obra, filosófica, hasta psicológica; rompe todo tipo de esquemas; el sólo leerlo es ya todo una aventura.
Pero, dado la realidad, de los países y las sociedades(incluidas la peruana) donde es vitoreado Julio Cortázar, su literatura y todo su éxito, es simplemente para ese tipo de sociedad, o grupo humano, simplemente para divertir, burlarse inclusive de él mismo, y tener, y como siempre se ha hecho, a sus lectores embobados “con ese fantástico estilo de hacer literatura”. Porque la sociedad actual, no puede detenerse en sus literaturas, cuando sus problemas le aplastan; es necesario una literatura social, que influya en la conciencia, y plantee la verdadera reivindicación del hombre, que plantee una sociedad justa.
Ahora, la posición nuestra, en función a nuestra realidad, donde la literatura no sólo debe servir de “diversión mental”, es decir, en una sociedad de mayorías empobrecidas, donde el concepto de moda “globalización” no se resume en que todos los niños del Perú y del mundo bajo este proceso de vinculación y acceso a todo, en tener al menos un desayuno todos los días, todos los niños., es simplemente la literatura y obra de Cortázar en la actualidad, una herramienta más de los dominantes(aunque el autor quizás no lo haya previsto). Pues, es necesario, en Latinoamérica y el mundo una “literatura real”, que utilizando, la belleza de la palabra y la imaginación, denunciar y hacer conocer, el porqué de la injusticia, y las desigualdad en el mundo.
Aquí incluimos, de manera breve, algunas palabras, que nos ha llamado a revisar su significado en el diccionario, por ser poco conocida por nosotros:
- “...con La Maga hablábamos de parafísica hasta cansarnos..”
Parafísica.- S. Expresión familiar por metafísica..
- “...si empezaba a tirar del ovillo iba a salir una hebra de la lana...”
Ovillo.- S. Bola o lío de hilo, montón confuso.
- “...Violentamente bermellón se dilató...”
Bermellón.- S. Cinabrio no cristalizado. Mercurio. Mineral.
- “...todo ardid estético es inútil para lograrlo...”
Ardid.- A. Astucia, arte, maña para lograr algo..
- “Se quedaba dormida como una oruga...”
Oruga.- S. Planta crucífera de flores blancas, cuyas hojas se usan como condimento. Larva vermiforme de los insectos lepidópteros o mariposas.
BIBLIOGRAFÍA
Editorial SUDAMERICANA.
31ava Edición. 1992.
SIGLOS XIX - XX. Monte.,1995.
INTERNET
Descargar
Enviado por: | Pukasunqu |
Idioma: | castellano |
País: | Perú |