Lengua Española


Mester de Clerecía y prosa medieval

EL MESTER DE CLERECÍA

  • S. XIII
  • Escuela de escritores cultos
  • Eligen el romance como lengua literaria
  • Literatura mucho más regular que la juglaresca
  • Estrofa  cuaderna vía (cuatro versos alejandrinos (14 síl.) con cesura después de la séptima síl. que riman entre sí en consonancia: AAAA)
  • Temas  eruditos y se basan en la tradición escrita. Los más abundantes  religiosos y históricos.
  • El mester de juglaría y el mester de clerecía coexistieron y compartían el público y la lengua.
  • Lenguaje  cuidado y selecto. Afán didáctico y divulgador. Tono menos elevado que el épico.
  1. El mester de clerecía en el s. XIII
  • Todas las obras son anónimas menos las de Gonzalo de Berceo
  • Gonzalo de Berceo: Milagros de Nuestra Señora
  • Contenido y estructura  Cuaderna vía. 911 estrofas. 25 milagros realizados por la Virgen María.
  • Tema y estilo  no inventa la historia, sólo lo traduce del latín. Destaca la familiaridad.
  • Intencionalidad  finalidad didáctica: mover a los lectores/oyentes a una vida recta. Función propagandística.

1.3 El mester de clerecía en el s. XIV

  • Baja Edad Media
  • Aparición de la burguesía
  • Gustos e inquietudes diferentes
  • Primeras universidades
  • Nacimiento de un espíritu renovador, menos teocéntrico y más pragmático y vitalista
  • Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita: Libro del Buen Amor
  • Fechas  se conserva uno de 1330 y otro de 1343
  • Contenido y estructura  contenidos diversos.
  • Prólogo en prosa e introducción en verso donde advierte al lector de la intención del libro y cómo debe interpretarlo (insiste que el hombre debe huir del mal amor – el amor carnal, y acercarse al buen amor – el amor divino. Pero también dice que el libro podría ser usado para encontrar el mal amor).
  • Serie de aventuras amorosas del protagonista con diferentes mujeres (fracasos y éxitos).
  • Aparece Don Amor personificado para mostrar la arcipreste cómo actuar para alcanzar el éxito.
  • Reelaboración del Pamphilus de amore. Se narra la historia de don Melón de la Huerta que busca los amores de doña Endrina. Aparece el personaje de doña Urraca – la Trotaconventos.
  • Diversos episodios goliardescos, digresiones didácticas, una alegoría y poemas profanos y religiosos.
  • Fuentes  religiosas, clásicas, Pamphilus de Amore, literatura árabe, etc.
  • Estilo  Escrita en 1ª persona (cercanía al lector y para aumentar el didactismo), tendencia al amplificatio, uso de la reduplicación, aposiciones, interrogaciones retóricas, recursos juglarescos, el “habla viva”, etc.
  • Intencionalidad  podría ser la didáctico-moralizante o la irónico-burlesca.

LA PROSA MEDIEVAL

2.1Alfonso X el Sabio y la Escuela de Traductores de Toledo

  • Con Alfonso X el Sabio se abre a nuevos campos: la ciencia, la historia y el pensamiento.
  • Durante su reinado se produce el cambio del latín al castellano
  • En la Escuela de Traductores de Toledo se establecen unas normas de ortografía unificadas.
  • Reunió a sabios de distintos lugares para traducir todo el saber de la humanidad al castellano.

2.2 La prosa de ficción en los s. XIII y XIV

2.2.1 Colecciones de cuentos

  • Calila e Dimna  origen indio

Intención: presentar ejemplos religiosos y morales.

Protagonizada por animales (fábula).

  • Sendebar  origen indio.

Consiste en la integración de narraciones en estructuras superiores.

Tema central la misma historia bíblica de Putifar.

3 temas centrales saber, misoginia y la corte.

2.2.2 Orígenes de la novela: los libros de caballerías

  • S. XIV
  • Alternan episodios realistas y fantásticos
  • Público  cortesano
  • Protagonista  caballero andante (héroe habitualmente ficticio, origen noble, enamorado y cristiano)
  • Diferencias respecto de la épica antigua:
  • Escritos en prosa
  • Elementos inverosímiles y referencias realistas
  • El protagonista se mueve por intereses individuales
  • El amor adquiere un desarrollo muy destacado
  • Ciclos

    • Grecolatinos

    • De Francia o Inglaterra
    • Castellanos



Descargar
Enviado por:Emily
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar