Lenguaje, Gramática y Filologías


Lingüística teórica


Pregunta 16: Lingüística Teórica, Lingüística Aplicada objeto de estudio, metodología y conceptos esenciales.

Lingüística Teórica: Objeto:

La lingüística es el estudio científico del lenguaje. La lingüística teórica es la investigación a través de observaciones empíricamente verificables y con referencia a alguna teoría general sobre la estructura del lenguaje. La tarea de la lingüística teórica es construir modelos que puedan describir las estructuras de las lenguas generalmente por su gramática.

Metodología: La lingüística teórica posee gran variedad de clases: gramática normativa, para obtener un modelo legislativo, gramática descriptiva, cuando se trata de exponer las escrituras que se extraen del corpus, tipología lingüística, para hacer una comparación con otras lenguas y agruparlas según sus características, gramática histórica, el estudio de la evolución de las estructuras de las lenguas, gramática explicativa, para explicar por medio de reglas el funcionamiento lingüístico. En estos estudios tendrán prioridad la lengua hablada sobre la escrita y la sincrónica sobre la diacrónica. Los lingüistas se interesan por todas las lenguas.

Conceptos: La mayoría de los términos que se utilizan para referirse al lenguaje como “palabra”, “sílaba”, “oración”, son originalmente términos de gramática tradicional y también palabras inventadas por los lingüistas modernos para poder describir alguna nueva función o regla de un determinado elemento en una lengua.

  • Sonido y palabras: Son las unidades fundamentales del lenguaje. Los sonidos en sí, no significan nada. Cuando se juntan, construyen palabras y éstas por medio de reglas hacen la gramática.

  • Fonología, gramática y semántica: La expresión del lenguaje puede ser descrito en al menos dos niveles: el de los sonidos y el de las palabras. Los sonidos de una lengua son estudiados por la fonología, la forma de las palabras y el modo cómo éstas se combinan por la gramática, y el significado de las palabras y unidades de éstas por la semántica.

  • Dentro del estudio del primer nivel que es la fonología, el lingüista usará términos como fonema, alófono y observará campos de la fonética articulatoria, acústica y perspectiva. En la gramática, palabras como morfemas, oraciones, locuciones, cláusulas forman parte de su terminología. Por último, en la semántica se encontrará el estudio del significado léxico, sentido gramatical y también sinonímia, antonímia, etc.

    Lingüística Aplicada: Objetos:

    Es la aplicación de todos los conocimientos que poseemos de la lingüística teórica para resolver los problemas y en concreto para enseñanza de las lenguas. Aunque la psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística entra en el campo de la lingüística aplicada, en este tratado sólo estudiaremos la lingüística aplicada en la enseñanza de una segunda lengua.

    Las derivaciones más tradicionales en el ámbito de la lingüística aplicada se ha producido en el campo de la enseñanza de segundas lenguas a partir de los intentos de la lingüística norte americana, sobre todo desde la segunda guerra mundial, para establecer mecanismos didácticos para aprender y expresarse en el menor tiempo posible en otras lenguas. Este campo de la lingüística aplicada, es la que mayor avance que ha tenido dentro de sus campos de interés. Ponemos el siguiente resumen del concepto de la lingüística aplicada que aparece en Teson, Miami, 1977 en el libro de la Lingüística Aplicada, ed. Síntesis:

  • La lingüística aplicada es un mediador entre el campo de la actividad teórica y práctica.

  • La lingüística aplicada es interdisciplinaria.

  • Es una actividad orientada para resolver problemas y es menos científica que la lingüística teórica.

  • La lingüística aplicada es educativa.

  • Hay ciertas teorías sobre la adquisición de la lengua materna, pero en lo que nos interesamos es la adquisición de la segunda lengua.

    El aprendizaje de otra lengua consiste ante todo, en adquirir la capacidad de comprender y utilizar el sistema para comunicarse en esa lengua. Posteriormente, en dominar de la mejor manera su sistema lingüístico. Ciertamente, el proceso es muy distinto que al de un niño que aprende su lengua materna por un proceso natural. El aprendizaje de la L2 depende de la edad, la razón por la cual quiere aprender y del marco en el que desenvuelva.

    El objetivo de la lingüística aplicada es el aprendizaje en el aula, no el que tiene lugar espontáneamente en contacto con el ambiente de la lengua, objeto de aprendizaje. En este caso, la adquisición de la L2 siempre será deficiente al no ser sistemático su aprendizaje. Su finalidad radicará en poder comunicar.

    La enseñanza en el aula como apunta F. Marcos Marín: “es algo que condiciona definitivamente en su didáctica y en las técnicas de aprendizaje. Hay tres teorías diferentes que intentan explicar el proceso del aprendizaje de la L2.

  • La L2 tiene el mismo proceso que tuvo la lengua materna a la hora de aprender.

  • La L2 tiene que ver con las características de la lengua materna y el aprendizaje. Por lo tanto si la L2 coincide en algunos aspectos en la lengua materna, será más fácil de aprender.

  • El proceso cognitivo del individuo tiene que ver directamente, o sea, la capacidad de construir sistemas de transición cada vez más próximos al sistema de la lengua que se estudia.

  • La Lingüística Aplicada ha proporcionado análisis, operaciones y técnicas a la hora de programar ejercicios para la adquisición de las segundas lenguas. Todos estos conocimientos son internalizados y automatizados. El objetivo no es solamente hablar, sino que también oír, leer y escribir.

    Metodología: La metodología proporciona un conjunto de procedimientos de análisis a determinar las reglas de una lengua. Se basa en un marco teórico y en las prácticas, materiales y técnicas que le acompañan.

    A lo largo de la historia de la humanidad, por razones políticas, comerciales y culturales, han existido métodos para el aprendizaje de la L2. No existe ningún método que soluciona todos los problemas. Todo depende del individuo y sus circunstancias a la hora de aplicar cualquier metodología.

    Para el aprendizaje de la L2, resumiremos algunas metodologías que se han utilizado anteriormente a los métodos actuales:

    El método clásico o gramatical: Este método da más importancia a lo escrito que a lo hablado. Se basa en aprender las características gramaticales y una lista de palabras para aplicarlas. Este método se utiliza para leer la literatura de una lengua porque según una lengua significa dominar la literatura de una lengua. Se opone a las ideas que hoy consideramos importantes tales como hablar y escribir al mismo tiempo, como objeto principal.

    Método analítico o interlineal: Este método consistía en la lectura continua de un texto literario hasta casi memorizarlo y compararlo con el significado de la lengua materna, hasta hacerse una idea.

    El método directo: A finales del siglo XIX cambió la forma de enfocar la enseñanza, bajo principios:

    • no utilizar la lengua materna en clase

    • el aprendizaje del vocabulario mediante la visualización de objetos y situaciones

    • la enseñanza de la gramática por medio de escrituras orientadas en la comunicación

    Aunque hoy en día son válidos estos procedimientos, hay que añadir otros requisitos esenciales como preparación inicial, formación de hábitos, graduación, proporción, interés, orden de progresión y tiempo de aprendizaje entre otros.

    Método audio-oral: Según este método, la lengua, objeto de aprendizaje se ha de entender como expresión oral. Consiste en presentar al alumno las unidades lingüísticas en forma de estructuras de las reglas subyacentes sin medirlos anteriormente. Éstas serán repetidas todo el tiempo hasta que se convierten en hábitos lingüísticos.

    Método global estructural: Se fundamenta en la impresión auditiva que transmite la entonación y la utilización de la imagen como medio para aprender un contexto global. Este método atrae la atención del alumno y hace que participe en diálogos activamente, hasta convertirse en interlocutor. No cabe duda, que los dispositivos audiovisuales agilicen el proceso de aprendizaje, pero las habilidades de lectura y escritura en la lengua como objeto de estudio se quedan muy atrasadas.

    El método cognitivo: intenta hacer que el alumno utilice su capacidad de crear, construir oraciones que nunca había oído a partir de un determinado diálogo y bases gramaticales, pero no se da cuenta de los conceptos sociolingüísticos que intervienen en todo acto del habla y excluye el uso de la lengua en situaciones actuales de comunicación, separándole de sus contextos naturales y sociales.

    Método comunicativo: Prioritariamente se centra en la enseñanza de la L2 a la comunicación de un contexto social determinado. En este método no se olvida del registro escrito, memorizar y asimilar las normas gramaticales. No obstante, el enfoque está en que el alumno logre la comunicación por medio de hacerlo producir dentro del aula.

    La lingüística contrastiva: comienza a finales de los años cincuenta. La misma está relacionada a la lingüística estructural e intenta unificar la gramática descriptiva de dos idiomas, explicando las similitudes y diferencias entre la lengua materna y la L2 (análisis contrastivo). Para llevar acabo el análisis contrastivo, es fundamental tomar en cuenta la suposición de que todas las lenguas tienen un número de rasgos en común.

    El análisis de errores también se ha considerado como una técnica para desarrollarse en la adquisición de L2. Sin embargo, esta técnica puede tener resultados negativos en el alumno, ya que la teoría sólo toma en cuenta los errores que el estudiante comete abiertamente, mientras que ignora los errores “ocultos” (que a veces son los de más importancia).

    Todo profesor es responsable de tener conocimiento de la materia que enseña, al igual que ser conciente de los métodos que utilizará para guiar al alumno a la adquisición de una L2. Existen estrategias de metodología como la macro-estrategia (una estrategia global) y micro-estrategia. La segunda se refiere a técnicas de simulación, creatividad, trabajo en grupo y técnicas activas las cuales ayudan al estudiante al aprendizaje de una L2.

    La fonética y su enseñanza: Ya que las lenguas poseen sonidos iguales pero también diferentes entre sí, es importante que al estudiante de una L2 pueda saber y reconocer estas diferencias entre su lengua materna y la lengua en proceso de aprendizaje. Es bien sabido que la pronunciación de sonidos se aprende mediante la imitación. Mediante la enseñanza de la fonética, estos estudiantes pueden entrenar sus órganos articulatorios mediante el imitar y así intentar desarrollar el sonido hasta lograr la pronunciación correcta.

    Presentar vocabulario: Para poder hablar una lengua es necesario aprender palabras. Mientras más incrementamos nuestro vocabulario, podemos expresarnos con más precisión. La lectura extensiva es la mejor manera para incrementar el vocabulario, según F. Marcos Marín y J. Sánchez Lobato.

    Desarrollo de las destrezas básicas en el aprendizaje de segundas lenguas:

  • La comprensión oral: coparte el hablar y el escuchar. Estas prácticas tendrán que considerar la identificación (de los contenidos léxicos, fonético y gramaticales), selección (para llevar acabo la interpretación del mensaje) y retención (de la información recibida). La comprensión oral deberá enseñarse junto con la comprensión oral y comprensión y expresión escritas.

  • La expresión oral: El escuchar diálogos en cintas es una táctica en dónde el alumno podrá escuchar para luego producir su propio.

  • La comprensión escrita: Refuerza la práctica de la expresión oral. Para ello se recomiendan lecturas en las cuales el alumno podrá deducir el significado de las palabras que no conozca y así incrementar su vocabulario y entender el texto.

  • La expresión escrita: Es importante que la expresión escrita siga a la expresión oral sobretodo al principio, para que los estudiantes puedan practicar lo que hayan aprendido oralmente y verlo de nuevo en la expresión escrita. De esta manera el alumno también aprenderá a redactar.

  • Los medios: El magnetófono, el proyector, el retroproyector, el laboratorio de idiomas, el vídeo, informática

    Bibliografía: Introducción en la Lingüística Teórica - Ramón Cerda Editorial Teide

    Lingüística Aplicada - Francisco Marcos Marín, Jesús Sanchez Lobato Editorial Síntesis




    Descargar
    Enviado por:Taner Demirci
    Idioma: castellano
    País: España

    Te va a interesar