Literatura
León de Greiff
Anotaciones de León de Greiff
Sobre León de Greiff
1-Se autodenomina “El náutico” y lo denominan como el Góngora latinoamericano
2-Seudónimos .-
A)-Parece que son 11 y hacen parte de su mundo poético fantasioso, con quienes comparte y dialoga: Matías Aldecoa, Eric Fjoudson, Ramón Antigua, Leo le Gris, Sergio Stepansky, Gaspas 6
B)- Dónde están?
*En el poema de Mutis “La muerte de Matias Aldecoa”
*Leo Le Gris, es el seudónimo de su obra “Tergiversaciones” y también figura Matías Aldecoa
*Según su analista y amigo Fernando Gonzalez, en la obra “El payaso interior” está Juan Matías posiblemente relacionado con Matías Aldecoa
*En su autobiografía dice: “Prosas de Gaspar”
*Matías Aldecoa era un bardo inédito; charlador infatigable, rimador de fantasías humorísticas. (Descripción de los amigos Panidas)
*Eran tres en uno: Gaspar, Leo Matías (Descripción de los amigos Panidas)
2.1-Personalidad y seudónimo
En buena parte la personalidad está determinada por los genes que predisponen, según el criterio de algunos científicos. Otro porcentaje lo ponen el ambiente y la experiencia vital; es decir, la persona responde al mundo de
acuerdo a su modo de percibirlo de acuerdo con la personalidad que la caracteriza.
Entre los trastornos que sufre la personalidad se cuenta la exageración en la autoestima que lleva al narcisismo, es decir el arrollador sentido de superioridad llegando a la grandiosidad. Otro trastorno es la multi-personalidad que lleva a vivir no solo en la realidad sino a cruzar la fantasía y vivir paralelamente en ella, siendo uno de los síntomas la imaginación hiperactiva.
Por consiguiente, los teóricos del sicoanálisis ponen atención al por qué, del seudónimo, teniendo en cuenta que la multiplicidad de los mismos puede ser un síntoma de alteración. El seudónimo, normalmente, es el mismo yo; “eres tú, bajo otro forma de llamarte ”, dice Pedro Marial, de la Universidad de Puerto Rico, en su pagina de Internet. Es como meterse en otra cabeza, razón por la cual quienes difunden más el seudónimo que su nombre (Gabriela Mistral) renuncian a lo otorgado por la familia y crean su identidad independiente. Puede servir para ocultarse por razones políticas, delincuenciales o simplemente para concursar. Pero es preocupante cuando indica la multiplicidad de personalidad en cuanto que deja de ser un seudónimo convencional para convertirse en el alter ego, en otro a quien da vida y comparto su vida.
3-Los Panidas de Medellín en 1915 (revista)
*Álbum de poesía 1912, figura como Fruto del Pesebre
*Circuló el 15 de febrero de 1915
*Lo celebraron en el café El Globo (Leo Le Gris)
*Como grupo lo integraban: Pepe Mexia, Jesús Restrepo Olarte, Leo Le Gris, Jorge Villa (Jovica), Quico Villa y Gonzalo Restrepo Jaramillo
*La situación la describe así González:” malos estudiantes en vacancia temporal; se reunían en el Monserrate, cerca de la Universidad; en el Vesubio, cerca de la Escuela de Minas….y en los primeros burdelitos de Lovaina, “ejercía virtuosísima “La Guapa”…”
*Los calificaban de “anarquisoides” y rojos, la mayoría; inconformes y rebeldes con ansias de renovación, impregnados del individualismo radial de Nietzsche, y afiebrados del simbolismo.
*Más tarde se conocieron como Los Nuevos
*.“Los amigos Panidas”, es el título que figura en el Cuaderno de Citas No. 9; habla de “El payaso interior” y de el Matías Aldecoa en León de Greiff.
*Describen así el ambiente de Los Panidas: aquelarres, sabáticas tenidas, ágapes o tertulias/ (en el) Aposento de Cornelio Rufo Pino/(en el) Estudio o Taller de Moisés Canijo/ (en el) desvanasiento de la revista/ (en el) cafetín homildoso sede del Maestro Malaquita/
*Eran un grupo o getto/ era una revistícula de literatura y arte
4- Reconoce de sí, León de Greiff en “ Citas criptolecturas”:
“ …yo segía en mis trece, leopardito y ultraromántico, contagiado de balzacismo, de obermannismo, y aún de Stendhalismo…..La nocheta hémosla pasado en el café bebiendo….disertando vacías acerca de todos los tópicos imaginables, de los no imaginables y de otros…”
4.1-Alvaro Mutis refiriendose a Leo Le Gris (León de Greiff) a propósito de la exposición conmemorativa de los 100, dice:
“ ..lo recuerdo caminando por el centro de las calles de Bogotá, con su talente de caballero de Carlos XII de Suecia, erguido, altivo el gesto de su rostro de vikingo, la mirada gris, penetrante, fija en una lejanía imposible e ignota….modesto locutor de noticias en la Radiodifusora Nacional y un lector incansable….me atrajo e intrigó mi curiosidad la perfecta educación, la absoluta naturalidad de las maneras de Leo….eran los modales de un europeo de buena cepa….”
4.2- En la Antología Multilingue, seleccionada y prologada por Hjalmar de Greiff, (hijo de León) editado en 1995, afirma de su padre:
La compleja escritura de León de Greiff queda expresada y patentada a través de una multitud de alter egos, que se caracterizan en cada uno de sus sucesivos heterónimos (sus otros), símbolos de la movilidad mental, de sus metamorfosis, de sus desdoblamientos, que lo convierten en ese “viajero sedentario, en ese aventurero de la imaginación” como califica Cobo Borda a su transhumancia”
*El balance de la proyección internacional del poeta, a esa fecha, ese así:
- traducidos al alemán, catalán, checo, euskera, filipino, francés, inglés, italiano, malayo, sueco.
- 153 poemas hasta 1975, fueron traducidos un idioma; y, 214 traducidos repetidamente a otro idioma.
Descargar
Enviado por: | Edda |
Idioma: | castellano |
País: | Colombia |