Inglés


Gramática inglesa


1.1. TEMA 1. El artículo

1.1.1. Dos ejemplos de omisión:

You must be able to publish in print and on te Web, and pretty soon you'll also need the tools (…)(C:5-8)

Se debe estar publicado en prensa y en la web, y muy pronto también serán necesarias las herramientas (...)

Whether you mixed environment is predominantly UNIX or Windows NT, it might be desirable to run your management software (…)(A:21-23)

Si tu entorno mezclado es predominantemente UNIX or Windows NT, sería conveniente ejecutar software de administración (...)

1.1.2. Dos ejemplos de uso de los artículos determinados:

Windows NT uses the Event Log service and UNIX uses the syslog service. (A:7-9)

Windows NT usa el servicio de registros de sucesos y UNIX utiliza el servicio syslog.

The DTD is crucial for providing the “rules” in a XML document or on an XML site. (C:267-268)

El DTD es crucial para facilitar las reglas en un documento XML o en un sitio XML.

1.1.3. Dos ejemplos de uso de los artículos indeterminados:

Instead of a tab separating the fields, one or more spaces are used. (A:96-97)

En lugar de un tabulador separando los campos, se usan uno o más espacios.

The priority may be expressed as a string, such a user.info, or as an integer in the configuration file. (A:70-72)

La prioridad puede ser expresada como una cadena, como un usuario.info, o como un entero en el fichero de configuración.

1.2. TEMA 2. El sustantivo

1.2.1. Tres ejemplos de grupos nominales complejos:

It would be nice if all operating systems used a standard method of reporting system errors and events, but this is not the case. (A:5-7)

Sería agradable si todos los sistemas operativos utilizaron un método estándar de señalar errores y acontecimientos de sistema, pero éste no es el caso.

With the capacitor mounted in a suitable test jig, such measurements can be carried out using a low-cost laboratory equipment. (B:163-166)

Con el condensador montado en una plantilla de test conveniente, tales medidas pueden ser realizadas usando equipo de laboratorio de bajo coste.

The UNIX syslog using a simple text file, easily readable, while the NT Event Log uses a binary format data file similar to the UNIX utmp file. (A:12-14)

El syslog de UNIX usa un fichero de texto simple, fácilmente legible, mientras que el registro del acontecimiento del NT utiliza un fichero de datos binario del formato similar al fichero del utmp de UNIX.

1.2.2. Diez ejemplos de sufijos distintos para la formación de sustantivos:

Staying up-to-date on the latest tech talk is difficult - and keeping your business humming with the most-recent technology can seem nearly impossible. (C:1-5)

Estar actualizado a la última tecnología es difícil - y mantener tu negocio con la tecnología más reciente puede parecer completamente imposible.

Perhaps your site is predominantly UNIX, or perhaps you have invested time and money into a software product that does event management from UNIX. (A:35-38)

Quizás tu dominio es predominantemente UNIX, o quizás hayas invertido tiempo y dinero en un producto de software que se administre desde UNIX.

(...) And pretty soon you'll also need the tools to deliver information to cell phones, Internet appliances, e-books and countless of gadgets. (C:7-10)

(...)Y muy pronto necesitarás las herramientas para enviar información a teléfonos móviles, aplicaciones de internet, e-books e incontables cacharros.

It is a noncentralized way of putting information into a file and guaranteeing readability across a wide variety of networks. (C:35-38)

No existe una manera centralizada de almacenar la información en un fichero y garantizar su legibilidad en toda la variedad de redes.

Lower impedances require very small voltages be measured. (B:184-185)

Impedancias bajas requieren que se midan voltajes muy pequeños.

The two columns represent `syslog' priority and the action to be taken. (A:97-98)

Las dos columnas representan la prioridad de `syslog' y la acción que se hará.

However, HTML lacks two characteristics that Web developers and users demand: easily indexable data structures and customizable appearances. (C:63-66)

En cualquier caso, HTML carece de dos características que los desarrolladores de Webs y los usuarios demandan: indexación de estructuras de datos sencilla y apariencia personalizable.

A DTD defines the terms of an XML-based document, the specific details each term has, and the relationships the terms have to one another. (C:239-242)

Un DTD define los términos de un documento basado en XML, los detalles específicos que cada término tiene, y los lazos los términos tienen entre ellos.

1.3. TEMA 3. El adjetivo

1.3.1. Un ejemplo de cada uno de los diferentes tipos de adjetivo calificativo:

Value:

It would be nice if all operating systems used a standard method of reporting system errors and events, but this is not the case. (A:5-7)

Estaría bien si todos los sistemas operativos usaran un método de sistema informes de errores y eventos estándar, pero no es el caso.

Size:

Also, the voltage drop across the capacitor may be extremely small - at best a few millivolts. (B:139-142)

También, el voltaje a través del condensador puede ser extremadamente pequeño - como mucho unos pocos militolvios.

Age/Temperature:

This is planed for the next versión of `ntpsysld'. (A:110-111)

Esto está planeado para la próxima versión del `ntpsysld'.

Shape:

A large round wooden stick. (E:196)
Un gran palo
redondo de madera.

Colour:

Any reader who sees this using the correct browser may deduce that any instance of big, red text is a headline. (C:83-85)

Cualquier lector que vea esto usando el navegador correcto puede deducir que cualquier instancia de texto grande y rojo es un encabezado.

Material:

(…) The smallest physical size usually results from using either high-K ceramic chips, or talamtum or aluminium electronic capacitors. (B:20-23)

(...)El tamaño físico más pequeño suele resultar de usar tanto chips de cerámica high-K, o condensadores electrónicos de talantum o aluminio.

1.3.2. Un ejemplo de cada uno de los distintos tipos de adjetivos determinativos:

You can see from the example that elements can nest inside each other. (C:254-255)

Puedes ver el ejemplo de elementos que pueden jerarquizarse dentro de otros.

The grammar for markup languajes, XML is the general guideline to follow when writing differents types of languajes that will organize and present your site conect. (C:195-198)

La gramática para los lenguajes coloreados, XML es la pauta general a seguir cuando se escriben diferentes tipos de lenguajes que organizarán y presentarán tu sitio de conexión.

For example, you might decide that all instances of a site's name must appear in blue. (C:153-154)

Por ejemplo, decides que todas las instancias del nombre de un sitio deben aparecer en azul.

1.3.3. Cuatro ejemplos de sufijos distintos para la formación de adjetivos.

It can become much smaller than the marked, low frecuency, nominal value. (B:27-29)

Puede ser mucho más pequeño que el valor nominal, de baja frecuencia, marcado.

If you are operating in a predominantly NT environment, forwarding UNIX `syslog' entries to a Windows NT Event Log service, may be a desirable alternative. (A:97-99))

Si trabajas en un entorno con NT sobre todo, seguir las entradas `syslog' UNIX para el servicio Event Log de Windows NT, podría ser una alternativa atractiva.

The next most interesting field to sort on is Source, which is like the `tag' portion of the `syslog' (…) (A:51-52)

El campo más interesante para ordenar es Fuente, el cual es como porción de etiqueta del `syslog' (...)

(…)Devise a flexible, precise and descriptive vocabulary for expressing the contents of electronic documents. (C:48-50)

Idee un vocabulario flexible, exacto y descriptivo para expresar el contenido de documentos electrónicos.

1.3.4. Dos ejemplos del orden de varios adjetivos en una oración:

For example, a Web-site designer might put all headlines in a big, bright-red Arial font. (C:82-83)

Por ejemplo, un diseñador de Webs podría poner todos los títulos en una fuente Arial grande, brillante y roja.

(…)Devise a flexible, precise and descriptive vocabulary for expressing the contents of electronic documents. (C:48-50)

Idee un vocabulario flexible, exacto y descriptivo para expresar el contenido de documentos electrónicos.

1.4. TEMA 4. El genitivo sajón

1.4.1. Dos ejemplos de cada uno de los usos que tiene esta estructura:

Singulares:

For example, an article's headline and contents would be marked up like this. (C:40-41)

Por ejemplo, la cabeza y el contenido de un artículo podría ser marcado como eso.

This vocabulary defined a document's structure and organization, thus making it easily readable across several different types. (C:51-53)

Este vocabulario definió la estructura y la organización de un documento, así haciéndola legible fácilmente a través de varios diversos tipos.

Plurales que acaben en `s':

The students' hoste.l (F:12)
La
residencia de estudiantes.

Nombres clásicos acabados en `s':

Pythagoras' Theorem (F:12)
El Teorema
de Pitágoras

Archimedes' Law (F:12)

La Ley de Arquímedes

Nombres compuestos:

And MacWorld's in-depth XML tutorial will show you what it's all about. (C:26-27)

Y el tutorial en profundidad de XML de MacWorld le mostrará sobre lo que trata.

1.5. TEMA 5. El pronombre

1.5.1. Dos ejemplos de los diversos tipos de pronombres, agrupados por tipo:

PERSONAL PRONOUN:

Subject:

Best of all, you can then group the different elements together to create more-complex data. (C:198-199)

Lo mejor de todo, puedes agrupar los elementos diferentes todos juntos para crear datos más complejos.

They don't actually contain any information. (C:207-208)

Ellos no contienen ninguna información.

Object:

The four protocols are the building blockswhat makes them all tick is the DTD. (C:236-237)

Los cuatro protocolos son los bloques construidos- lo que les hace hacer tic-tac es el DTD

The thing that makes it useful for our purpose is the fact that systog entries can either be sent to a text file on the NT server or directly into the NT Event Log database. (A:89-91)

Lo que le hace ser útil para nuestro propósito es el hecho de que las entradas de syslog puedan también ser mandadas a un fichero de texto en NT server o directamente a la base de datos de NT Event Log.

Possessive adjetive:

The meaning of each of these is implied by its name; however, the Win32 Perl Programming book gives a short explanation of each. (A:49-51)

El significado de cada uno de estos está implicado por su nombre; sin embargo, el libro de Programación en Perl de Win32 da una pequeña explicacaión de cada uno.

You can also check out a list of Web sites that have integrated XML into their content at XMLTree. (C:317-319)

También puedes chequear una lista de sitios Web que tienen integrado XML en su contenido con XMLTree.

Possessive pronoun:

If it isn't mine, it must be John's. (D:97)

Si no es mío, debe ser de John.

Our car is bigger than yours. (D:97)

Nuestro coche es más grande que el vuestro.

Reflexive/emphatic:

Before you try your hand at XML, you'll need to familiarize yourself with its lingo. (C:165-166)

Antes de que le des confianza al XML, necesitarás familiarizarte por ti mismo con su lingo.

She made herself a drink. (D:98)

Se preparó una bebida para sí misma.

OTHER PRONOUNS:

Interrogatives:

Who loves her? (D:99)

¿Quién la quiere?

Which books do we need for the course? (D:100)

¿Qué libros necesitaremos para el curso?

Relatives:

There is no way to tell which tags are meant to identify the headline. (C:87-88)

No hay forma de decir qué etiquetas son usadas para identificar el encabezamiento.

The documentation that accompanies the package explains the use of this file, however, an entry such as type = none should get you up and running. (A:132-134)

La documentación que acompaña al paquete explica el uso de este archivo, sin embargo, una entrada como type = nada podría hacerte levantarte y correr.

Indefinite pronouns:

I did not take the message. Someone else must have taken it. (D:101)

Yo no cogí el mensaje. Alguien más debe haberlo cogido.

Do you want anything else? (D:102)

¿Quieres algo más?

One(s), other, another:

The other fields shown above (Category, Event ID, etc.) are rep­resented here by regular expression character classes. (A:73-74)

Los otros campos mostrados arriba son representados aquí por las clases regulares del carácter de la expresión.

1.6. TEMA 6. El verbo

1.6.1. Un ejemplo de cada uno de los tiempos verbales:

PRESENTE:

Present Simple:

Para expresar acciones que pasan habitualmente:

The next most interesting field to sort on is Source, which is like the "tag" portion of the syslog message format and often refers to the application that generated the message. (A:51-53)

El siguiente campo más interesante para ordenar es `Origen', el cual es como la porción de etiqueta del formato de mensaje syslog y a menudo envía a la aplicación que genera el mensaje.

Para expresar verdades generales:

XML lets you create a tag called <company> </company> and use it to enclose every instance of AcmeCo. (C:158

XML le deja crear una etiqueta llamada < compañía > < /compañía> y utilizarla para incluir cada instancia de AcmeCo.

Present Continuous:

Para expresar acciones que se están haciendo ahora:

If you are operating in a predominantly NT environment, forwarding UNIX sys1og entries to a Windows NT Event Log service may be a desirable alternative. (A:83-85)

Si estás programando en un un ambiente de NT predominante, pueden ser una alternativa buena.

Para expresar acciones que aún no han acabado:

The elements identified are: speech, to be used when a character is making a speech. (C:250-251)

Los elementos identificados son: pronunciación, ser utilizado cuando un carácter está haciendo una pronunciación.

Para expresar irritación (con adverbios de frecuencia):

He is always chasing my cat. (F:3)

Siempre está persiguiendo a mi gato.

FUTURO:

Present Simple:

Un evento que depende de un horario fijo:

The next train leaves at 15.40. (D:151)

El próximo tren sale a las 15.40.

Present continuous:

Planes organizados:

I'm meeting Peter tonight. (F:140)

Voy a conocer a Peter esta noche.

Future:

It is a Perl script that will forward new Event Log entries to a UNIX syslog server at a specified syslog priority.

Es una script de Perl que transmitirá nuevas entradas del registro del acontecimiento a un servidor de UNIX syslog a una prioridad específica.

PASADO:

Past Simple:

As a result, many Web sites became elaborate nests of tables, font tags, and images. (C:75-77)

Como resultado, muchos sitios web se convirtieron en elaboradas tablas de vectores, etiquetas de fuentes e imágenes.

Past continuous:

It was raining when we left New Orleans. (D:157)

Estaba lloviendo cuando dejamos Nueva Orleans.

Present perfect:

The ever-increasing demand for small, lightweight, efficient equipment has resulted in an explosion in the number and variety (…) (B:1-4)

La cada vez más creciente demanda de equipos pequeños, ligeros y eficientes ha resultado en una explosión del número de variedad (...)

Past perfect:

The ever-increasing demand for small, lightweight, efficient equipment has resulted in an explosion in the number and variety (…) (B:1-4)

La cada vez más enorme demanda de equipos pequeños, ligeros y eficientes ha resultado en una explosión en el número de la variedad (...)

1.5.2. Un ejemplo de cada uno de los 13 verbos modales:

Can:

This article addresses some alternatives for inte­grating the two systems using free software tools writ­ten in Perl so that reporting can be centralized and analysis can be accomplished more easily and at a lower cost.(A:123-126)

Este artículo trata algunos alternativas para integrar los dos sistemas usando las herramientas gratis del software escritas en el Perl para poder centralizar señalar y el análisis se pueda lograr más fácilmente y con menor coste.

Could:

In any case, there are at least two alternatives that could help satisfy this need: send the UNIX syslog events to the Windows NT Event Log, or send the Windows NT Event Log entries to the UNIX syslog. (A:29-32)

En cualquier caso, hay al menos dos alternativas que podrían ayudar a satisfacer esta necesidad: mandar los eventos del syslog de UNIX al Event Log de NT, o mandar el Registro de Procedimientos de NT al syslog de UNIX.

May:

Accuracy of this method can be poor though, since the current can vary with frecuency. (B:137-140)

La exactitud de este método puede ser pobre, puesto que la corriente puede variar con la frecuencia.

Might:

Whether your mixed environment is predominantly UNIX or Windows NT, it might be desirable to run your management software on a single platform of your choice. (A:21-24)

Si su ambiente mezclado es predominante UNIX o Windows NT, puede ser que sea conveniente ejecutar tu software de control en una sola plataforma de tu elección.

Must:

This resistance's value must be much greater than the impedance of th ecapacitor being measured, so that any change in current due to change in the capacitor's impedance can be ignored. (B:128-133)

El valor de esta resistencia debe ser mucho mayor que la impedancia del condensador medido, así que cualquier cambio en la corriente debido al cambio en la impedancia del condensador puede ser ignorada.

Need:

You need only a 50 ohmios low distorsin signal generator, a high input impedance RF millivoltmeter, a 10dB isolating attenuator and (…). (B:166-169)

Sólo necesitas un generador de señal de baja distorsión, un milivoltímetro de impedancia de entrada alta RF, un atenuador aislante y (...)

Shall:

Shall we go? (E:42)

¿Iremos?

Should:

Web designers often succeeded in specify­ing how a site should look, but they did so at the expense of a document's structure. (C:77-79)

Los diseñadores a veces tuvieron éxito especificando como un sitio debería paracer, pero hicieron a expensas de la estructura de un documento.

Used to:

The biggest difference between XSL and CSS lies in the language used to write the stylesheets: XSL is XML-based, and CSS is not. (C:224-226)

La mayor diferencia entre XSL y CSS radica en el lenguaje usado para escribir los estilos: XML está basado en XML y el CSS no.

Will:

This file specifies from which hosts messages will be accepted. (C:131-132)

Este fichero especifica de qué servidor serán aceptados los mensajes.

Would:

This would save time spent learning how to use tools to do the same thing on multiple platforms, as well as reduce licensing costs (…). (A:24-27)

Esto salvaría el tiempo gastado aprendiendo a utilizar las herramientas para hacer la misma cosa en plataformas múltiples, así como reducir el los costes de licencias (...)

1.7. TEMA 7. El adverbio

1.7.1. Dos ejemplos de cada uno de los tipos de adverbios:

Modo:

HTML possesses several attributes that make it the perfect enabler for creating an easily accessible, global network. (C:33-35)

HTML posee bastantes atributos que lo hacen el perfecto creador para crear una red fácilmente accesible y global.

To change the appearance of AcmeCo, you simply write a stylesheet to control the appearance of whatever appears within <company> </company>. (C:160-163)

Para cambiar la apariencia de AcmeCo, simplemente tienes que escribir un estilo para controlar la apariencia de cualquier cosa que aparezca entre <compañía> </compañía>

Lugar:

The other fields shown above are rep­resented here by regular expression character classes. (A:73-74)

Los otros campos enseñados arriba son representados aquí por una expresión regular de una clase de caracteres.

Behind the Scenes. (C:164)

Detrás de las escenas.

Tiempo:

Best of all, you can then group the different elements together to create more-complex data.(C:127-129)

Lo mejor de todo, tú puedes entonces agrupar los elementos diferentes juntos para crear datos más complejos.

You must be able to publish in print and on the Web, and pretty soon you'll also need Ihe tools to deliver information to cell phones. (C:5-8)

Tú debes poder publicarte en imprenta y en la Web, y muy pronto también necesitarás las herramientas para enviar información a teléfonos móviles.

Grado o Intensidad:

Faying up-to-date on the latest tech talk is difficult—and keep­ing your business humming with the most-recent technology can seem nearly impossible.(C:1-5)

Estar actualizado en la última tecnología es difícil -- y mantener tu negocio con la tecnología más reciente puede parecer casi imposible.

A very good article detailing how to turn a Perl script into an NT ser­vice appeared in The Perl Journal. (C:149-151)

Un artículo muy bueno sobre como cambiar un script de Perl en un servicio NT aparece en el The Perl Journal.

Cantidad:

HTML owes much of its success to SGML, which was founded on a generic coding concept: devise a flexible, precise, and descriptive vocabulary for expressing the contents of electronic documents. (C:47-50)

El HTML debe mucho de su éxito al SGML, que fue fundado en un concepto genérico de la codificación: idee un vocabulario flexible, exacto, y descriptivo para expresar el contenido electrónico de documentos.

As a result, many Web sites became elaborate nests of tables, font tags, and images. (C:75-77)

Consecuentemente, muchos sitios del Web se convirtieron en jerarquías elaboradas de vectores, de etiquetas de fuente, y de imágenes.

Frecuencia:

Suggestions or bug reports/fixes are always welcome.(A:172:173)

Sugerencias de errores son siempre bienvenidas.

How do you keep current and compatible with the ever changing «world of technology? (C:13-15)

¿Cómo mantenerte actual y compatible con el mundo de la tecnología siempre cambiando?

Afirmación, negación, duda, probabilidad:

A mix of UNIX and Windows NT is probably one of the most common scenarios. (A:4)

Una mezcla de UNIX y de Windows NT es probablemente uno de los más comunes de los escenarios.

There is no wall or user list ability, however, a slight modification to the source code and downloading an addition­al module may get you a Winpopup capability. (A:108-110)

Interrogativos:

What happened to you last night? (E:96)

¿Qué te pasó la pasada noche?

Where do you come from? (E:96)

¿De dónde eres?

Relativos:

A very good article detailing how to turn a Perl script into an NT ser­vice appeared in The Perl Journal.

Un artículo muy bueno sobre como cambiar un script de Perl en un servicio NT aparece en el The Perl Journal.

The grammar for markup languages XML, is the general guideline to follow when writing different types of languages that will organize and present your site content. (C:195-198)

La gramática para los lenguajes coloreados XML, es la pauta general a seguir al escribir diversos tipos de lenguajes que ordenarán y presentan tu contenido del sitio.

1.7.2. Dos ejemplos del orden de los adverbios cuando aparecen varios en una frase:

Se pone en el orden Modo, lugar y Tiempo

(No se han encontrado ejemplos excepto el de las fotocopias)

It rained heavily here yesterday.

1.8. TEMA 8. La preposición

Lugar:

It is possible to effectively and inexpen­sively solve the problem of integrating event reporting between UNIX and Windows NT.(A:159-162)

Es posible solucionar con eficacia y económicamente el problema de integrar acontecimiento que señala entre UNIX y Windows NT.

Perhaps your site is predominantly UNIX, or perhaps you have invested lime and money into a software product that does event management from UNIX. (A:36-38)

Quizás su sitio es predominante UNIX, o quizás usted ha invertido la cal y el dinero en un producto de software que hace la gestión de UNIX.

Tiempo:

I fell asleep during the film. (E:236)

Caí dormido durante la película.

We watched television for two hours last night. (E:236)

Vimos la tele durante dos horas la pasada noche.

Modo:

Each system uses a disk file repository to keep the information, however this is just about where the similarity ends. (A:9-11)

Cada sistema utiliza un disco para guardar la información, no obstante éste es justo donde la semejanza termina.

The meaning of each of these is implied by its name. (A:49)

El significado de cada uno de éstos es implicado por su nombre.

Otras preposiciones:

The content is marked up with a series of tags that designate what kind of information is being read. (C:38-40)

El contenido está marcado con una serie de etiquetas que designaan qué clase de información se está leyendo.

1.9. TEMA 9. La conjunción

Adversativas:

In HTML, there's no neat way to indicate that these dif ferent groups of information are related but not nested with­in each other. (C:108-110)

En HTML, no hay una manera limpia de indicar que estos grupos diferentes de información están relacionados pero no jerarquizados dentro de otros.

Copulativas:

Download and Installation. (A:135)

Bajar e instalar.

Disyuntivas:

It has a number of interesting features, however, the thing that makes it useful for our purpose is the fact that syslog entries can either be sent to a text file on the NT server or directly into the NT Event Log database. (A:88-91)

Hay un número de características interesantes, sin embargo, lo que lo hace interesante para nuestro propósito es el hecho de que las entradas del syslog se pueden enviar tanto a un fichero del texto en el servidor del NT como directamente a la base de datos del registro de sucesos del NT.

Causales:

In addition, there will be a learning curve: many Web developers are quite familiar with HTML because they've been using it frequently and for a long time. (C:327-329)

Además, habrá una curva de aprendizaje: muchos desarrolladores de Webs están absolutamente familiarizados con el HTML porque lo han estado utilizando con frecuencia y durante mucho tiempo.

Comparativas:

If XML is like markup-language grammar, the DTD acts as the markup language's dictionary and style guide. (C:237-239)

Si XML es como la gramática de lenguaje-markup, el DTD actúa como diccionario del lenguaje-markup y guía del estilo.

Concesivas:

Although the voltage being measured is in fact complex - i.e. a vector having both magnitude and phase - to calculate impedance, you need only measure volt­age magnitude using a conventional voltmeter or spectrum analyser. (B:190-195)

Aunque el voltaje medido es de hecho complejo- es decir un vector que tiene magnitud y fase - para calcular la impedancia, necesitas solamente medir la magnitud del voltaje usando un voltímetro o un analizador de espectro. convencional.

Condicionales:

If the measured phase angle is nega­tive, the meter calculates a capacitance value, if positive, an inductance value.(B:101-103)

Si el ángulo fase medido es negativo, el contador calcula un valor de la capacitancia, si es positivo, un valor de la inductancia.

Consecutivas:

This resistance's value must be much greater than the impedance of the capacitor being mea­sured, so that any change in current due to change in the capacitor's impedance can be ignored.

El valor de esta resistencia debe ser mucho mayor que la impedancia del condensador que es medido, para que así ningún cambio debido al cambio en la impedancia del condensador pueda ser ignorado.

Correlativas:

With practical capacitors, this net reactance has both a capacitive and inductive component. (B:112-114)

Con los condensadores prácticos, esta reactancia neta tiene un componente capacitivo capacitivo e inductivo.

De Lugar:

Which solution you choose can depend on many things, some of which are: what management platform you use, what OS the majority of your servers run, or where your expertise lies. (164-168)

Qué solución elijas puede depender de muchas cosas, algunas de las cuales son: qué plataforma de mantenimiento usas, en qué sistema operativo funcionan la mayoría de tus servidores, o donde miente su empresa.

Desiderativas:

I wish somebody would buy me a car. (E:80)

Desearía que alguien me comprase un coche.

Finales:

There are a number of improvements planned for the tools evtfwdd and ntpsysld, and they will be added over time. (A:169-171)

Hay un número de mejoras planeadas para las herramientas evtfwdd y ntpsysld, y serán agregados en un cierto plazo.

Modales:

The next most interesting field to sort on is Source, which is like the "tag" portion of the syslog message format and often refers to the application that generated the message. (A:51-53)

El siguiente campo más interesante a clasificar es la fuente, que es como la porción de la " etiqueta " del formato del mensaje del syslog y se refiere a menudo a la aplicación que generó el mensaje.

Preferencia:

I'd do anything rather than give up golf.

Haría cualquier cosa mejor que jugar al golf.

Proporcionalidad:

The younger you are, the easier it is to learn (E:210)

Cuanto más joven eres, más fácil resulta aprender.

Restrictivas:

If you try to write XML without meeting all of these recommendations, your code won't work. (C:192-194)

Si intentas escribir XML sin conocer todas estas recomendaciones, tu código no funcionará.

Temporales:

The p12bat command that is distributed with the Active State Perl package will create an evtfwdd.bat file, which can then be started simply by typing evtfwdd as long as it resides in your path. (A:78-81)

El comando p12bat que se distribuye con el paquete del Active State Perl creará un fichero evtfwdd.bat, que puede entonces ser puesto en marcha simplemente pulsando el evtfwdd mientras reside en su path.

1.10. TEMA 10. La oración simple

1.10.1. Cinco ejemplos de oraciones simples compuestas:

The new wave at computer gizmos poses a significant challenge to creative professionals. (C:11-13)

La nueva onda en los gizmos del ordenador plantea un desafío significativo a los profesionales creativos.

A Web-site designer might put all headlines in a big, bright-red Arial font. (C:82-83)

Un diseñador de Webs podría poner todos los títulos en una fuente grande, brillante-roja de Arial.

Many of the latest designs are available only in minute surface mount packages. (B:6-8)

Muchos de los últimos diseños están disponibles solamente en los conjuntos superficiales minuciosos del montaje.

It is possible to effectively and inexpen­sively solve the problem of integrating event reporting between UNIX and Windows NT. (A:159-162)

Es posible solucionar con eficacia y económicamente el problema de integrar event reporting entre UNIX y Windows NT.

These combine to produce an impedance with a much reduced phase angle. (B:90-92)

Éstos se combinan para producir una impedancia con un ángulo de fase mucho más reducido.

1.10.2. Cinco ejemplos de oraciones pasivas, con distintos tiempos verbales y verbos modales:

Impedance is traditionally mea­sured by passing a known AC cur­rent through the capacitor, and measuring the resulting voltage drop. (B:66-70)

La impedancia es medida tradicionalmente pasando una corriente conocida de la CA a través del condensador, y midiendo la caída de voltaje que resulta.

For consistency and accuracy the capacitor should be mounted in a suitable test jig. (B:77-79)

Para el estado coherente y la exactitud el condensador se debe montar en una plantilla conveniente de la prueba.

At any one frequency, a practical capacitor can be represented by a series combination of inductance, capacitance and resistance. (B:87-90)

En cualquier frecuencia, un condensador práctico se puede representar por una serie de combinación de la inductancia, de la capacitancia y de la resistencia.

Because only a single frequency has been measured, the meter cannot seg­regate this reactance into its inductive and capacitive components. (B:104-107)

Porque solamente se ha medido una sola frecuencia, el contador no puede segregar esta reactancia en sus componentes inductivos y capacitivos.

It was used with a function generator and oscilloscope to provide the measurements shown in Figs 6a). 6h). and 6c) in the June 2000 issue. (B:172-175))

Fue utilizado con un generador y un osciloscopio de función para proporcionar a las medidas mostradas en las figuras 6a) 6h) y 6c) en la edición de junio 2000.

1.11. TEMA 11. La oración compuesta

1.11.1. Un ejemplo de cada tipo de oraciones subordinadas sustantivas:

  • Introducidas por that:

For example, you might decide that all instances of a site's name must appear in blue. (C:153-154)

Por ejemplo, usted puede ser que decida que todos los casos del nombre de un sitio deben aparecer en azul.

  • Llevan una palabra que comienza por wh-:

In other words, it tells the browser what it should do when it encounters a hyperlink in a document. (C:201-204)

Es decir, le dice al browser lo que debe hacer cuando encuentra un hyperlink en un documento.

  • Las que utilizan infinitivo:

The two columns represent Systog priority and the action to be taken. (A:97-98)

Las dos columnas represente la prioridad de Systog y la acción que se tomará.

  • Las que usan gerundio:

This article addresses some alternatives for inte­grating the two systems using free software tools writ­ten in Perl so that reporting can be centralized and analysis can be accomplished more easily and at a lower cost. (A:15-19)

Este artículo trata algunos alternativas para integrar los dos sistemas que usan las herramientas libres del software lógica escritas en el Perl para poder centralizar señalar y el análisis se pueda lograr más fácilmente y en más bajo un costo.

1.11.2. Dos ejemplos de cada tipo de oraciones subordinadas adjetivas:

  • Especificativas:

There is a tool called ntpsysld which can be used to accomplish this. (A:85-86)

Hay una herramienta llamada ntpsysld que se puede usar para lograr esto.

The documentation that accompanies the package explains the use of this file, however, an entry such as type = none should get you up and running. (A:132-134)

La documentación que acompaña el conjunto explica el uso de este fichero, sin embargo, una entrada de tipo = none debe funcionar.

  • Explicativas:

And stagedir, which dictates the directions that accompany the speech. (C:253-254)

Y stagedir, que dicta las direcciones que acompañan el discurso.

Note that ntpsysld is now bundled into the psyslogd package, which is an extended syslogd for UNIX, written in Perl. (A:137-139)

Observe que el ntpsysld ahora está liado en el conjunto del psyslogd, que es un syslogd extendido para UNIX, escrito en Perl.

1.12. TEMA 12. El estilo indirecto

1.12.1. 8 ejemplos de frases de estilo indirecto:

En los textos no he encontrado ni una sola aparición del estilo indirecto, tal vez porque sólo hablan en un lenguaje muy técnico.

He said that Ann would be in Paris that morning.

He said, `Ann will be in Paris this morning'.

He said that she was coming that week.

He said, `She cis coming this week'.

She said that she had forgotten the combination of her safe.

She said, `I've forgotten the combination of my safe'.

Tom said that a burglar had come in through the window.

Tom said, `A burglar came in through the window'.

Doctor Jonhson said that he would discuss it the next day.

Doctor Jonhson said, `I will discuss this tomorrow'.

He asked where she lived.

He asked, `Where does she live?'

He told Chris to lie down.

He said, `Lie down, Tom'.

He said that he would be using the car by himself.

He said, `I'll be using the car by myself'

11




Descargar
Enviado por:Rokita
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar