Literatura


Calila e Dimna

Comentario de texto

Y vi que [los seres humanos] se parecen a un hombre que con miedo y preocupación llegó a un pozo y colgóse de él, y agarróse a dos ramas que nacían en su orilla, y afirmó sus pies sobre dos cosas, que resultaron ser cuatro culebras que sacaban sus cabezas de sus cuevas. Y, mirando al fondo del pozo, vio una serpiente con la boca abierta para tragarlo, y alzó los ojos hacia las dos ramas y vio en sus raíces dos ratones, un blanco y otro negro, royéndolas sin descanso. Y, él pensando en la manera de escapar. Miró hacia arriba, y vio una colmena llena de abejas, en la que había un poco de miel, y comenzó a comérsela, y comiendo olvidósele el peligro en que estaba. Y estando así despreocupado, acabaron los ratones de cortar las ramas, y cayóen la garganta del dragón y pereció.

Y yo hice semejanza del pozo a este mundo, que está lleno de ocasiones y de miedos; y de las cuatro culebras a los cuatro humores que sostiene al hombre, porque cuando se altera alguno de ellos es un tóxico mortal, como el veneno de las víboras. E  hice semejanza de los dos ramos a la frágil vida de este mundo, y de los ratones negro y blanco a la noche y al día, que nunca cesan de gastar la vida del hombre. E hice semejanza de la serpiente a la muerte, que ninguno puede evitar, y de la miel a ese poco de dulzor que el hombre recibe en este mundo, que es ver y oír y sentir y gustar y oler, y esto le hace descuidarse de sí mismo y de su hacienda y olvidar aquello en lo que está y abandonar el camino por el que se ha de salvar. 

1. Identificación del género

Este fragmento se trata de un cuento del libro Calila e Dimna traducida del libro Indio Pantchatantra por Alfonso X el sabio.

2. Localización e identificación

Está obra fue traducida en el siglo XIII por Alfonso X el sabio del libro original Pantchatantra escrito en la India (siglo III a.c) con un fin divulgativo de principios para los budistas, príncipes y reyes. El país Español se encontraba en la época del feudalismo. Alfonso X el sabio tradujo este libro para recopilar cuentos de otras costumbres i además con el fin de que con los numerosos cuentos ejemplares la nobleza y príncipes aprendieran a comportarse correctamente.

3. Adecuación

Este cuento se puede identificar como sombrío ya que en cierto modo es melancólico para el ser humano y se refleja la poca capacidad de adecuación hacia un problema.

El primer parágrafo del cuento es referencial, ya que la intención del cuento es informar sobre la situación del hombre en el pozo. Pero el segundo parágrafo tiene una función expresiva, ya que el autor interpreta el texto con la realidad y da su opinión en primera persona sobre lo que ha sucedido.

Este cuento es moral porqué se puede aprender de él muchas cosas esenciales como la capacidad de decisión adecuada.

El cuento usa un modo de discurso narrativo.

4. Coherencia del contenido

Temáticamente el cuento nos muestra la idea de que si no se decide correctamente se puede llegar a la muerte.

Como tema secundario podemos identificar los diferentes momentos dulces, amargos, etc. que suceden antes de morirnos.

También podemos encontrar un tópico muy significativo “miscere utile dulci”.

El tema se puede caracterizar como valores humanos.

El tópico más preciso del cuento es el “tempus fugit “, ya que el hombre debe decidir rápido que el tiempo corre aún que no nos lo parezca.

En el cuento se encuentran varias figuras retoricas:

- Personificación línea 16-17.

- Comparación línea 18-19.

- Comparación línea 20-21.

- Comparación línea 22-23.

- Personificación línea 23-24.

El cuento es una metáfora (primer parágrafo).

5. Conclusión

Cabe destacar que este cuento tiene una muy buena lección moral y que encaja realmente en la sociedad, ya que es un motivo de hace muchos millones de años pero aún ocurre en nuestras vidas i seguirá ocurriendo.




Descargar
Enviado por:El remitente no desea revelar su nombre
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar