Vocablos de uso popular peruanos

Lenguaje. Prestamos lingüísticos. Anglicismos. Aportaciones de lenguas nativas. Quechua

  • Enviado por: Cesia Danae Salazar Terrones
  • Idioma: castellano
  • País: Perú Perú
  • 7 páginas

publicidad
cursos destacados
Cómo montar un Ordenador
Cómo montar un Ordenador
En este curso te guiamos de una forma muy práctica y gráfica, para que puedas realizar el montaje de tu...
Ver más información

Iníciate con Ableton Live
Iníciate con Ableton Live
El curso da un repaso general por las órdenes y menús más básicos, para poder generar...
Ver más información

publicidad

VOCABLOS DE USO POPULAR

TABLA DE CONTENIDO

Pág. 4

INTRODUCCIÓN ………………………………………………………………………………………………

CAPÍTULO I: PALABRAS QUE PROVIENEN DE UN IDIOMA 5

EXTRANJERO:

  • Vocablos que provienen del inglés . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • CAPÍTULO II: PALABRAS QUE PROVIENEN DE UN IDIOMA 7

    NATIVO

    2.1 Vocablos que provienen del quechua . . . . . . . . . . . . . . . . .

    CONCLUSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    BIBLIOGRAFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    .

    INTRODUCCIÓN

    Esta monografía explica los vocablos que han sido tomados otros idiomas y han sido distorsionados en nuestra lengua, el español y a través del tiempo ha sido aceptada en la lengua española.

    El trabajo contiene el significado de la palabra, origen, y la explicación del porque ha sido cambiada.

    Se ha colocado también la bibliografía del trabajo con los anexos y las conclusiones.

    Se recomienda la lectura del trabajo ya que nos ayudará a ser personas

    con más cultura sobre nuestra lengua y para pronunciar bien las palabras.

    CAPÍTULO I

    VOCABLOS QUE PROVIENEN DE IDIOMA EXTRANJERO

  • VOCABLOS QUE PROVIENEN DEL INGLÉS:

  • Nuestro idioma, el castellano, al transcurrir el tiempo va pasando por un proceso de incremento de vocablos en la gran lista de palabras que usamos, pero se está distorsionando el buen uso de la lengua castellana, ya se por facilismo o por desconocimiento de sinónimos de estos términos.

    A continuación, presentamos una lista de vocablos de uso común que está ingresando a nuestro idioma:

  • Sanguche (s. m.) es un alimento ligero - emparedado.

  • Proviene

    Del inglés sándwich

    Explicación

    Esta palabra proviene del inglés mal hablado sándwich y que por la fuerza de la costumbre se quedó en sanguche.

  • Fútbol ( m.)

  • juego entre 2 equipos de 11 jugadores cuya finalidad es hacer entrar el balón por una portería sin usar las manos.

    Proviene del ingles football

  • disquete ( s.m )

  • Disco magnético portátil capaza de almacenar información y que se introduce en una computadora .

    Proviene del ingles disket .

    1.1.4 bistec ( s.m)

    Trozo de carne de vaca asada o a la parrilla.

    Proviene del ingles beef steak

  • voleybal (s.m)

  • deporte que se practica golpeando el balon con las manos tratando de que cruce una malla de aproximadamente 2mts.

    proviene del ingles volleyballs

  • béisbol (s.m)

  • Juego que se practica con un bate y una pelota.

    proviene del ingles baseball.

  • pantis (s.f)

  • Ropa interior femeninas que cubre las piernas

    Proviene del ingles panties.

    CAPITULO II

    VOCABLOS QUE PROVIENEN DE UN IDIOMA NATIVO

  • VOCABLOS QUE PROVIENEN DEL QUECHUA

  • mate (s.m)

  • Planta sudamericana con cuyas hojas se hace una infusión que se toma en forma de té.

    Proviene de la palabra en quechua mati.

  • vicuña (s.f)

  • Mamífero rumiante de pelo largo y finísimo.

    Proviene de la palabra en quechua wik'uña.

  • cóndor (s.m)

  • Ave de rapiña de los andes.

    Proviene de la palabra en quechua kuntur.

  • coca (s.m)

  • Arbusto del Perú de cuyas hojas se extrae la cocaína.

    Proviene de la palabra en quechua kuka.

  • carpa (s.f)

  • Pez de agua dulce.

    Proviene de la palabra en quechua karpa

  • quena (s.f)

  • Flauta de carrizos o caña.

    Proviene de la palabra en quechua kjina.

  • Chirimoya (s.f)

  • Fruto del chirimoyo. Es una baya grande de sabor agradable.

    Proviene de la palabra en quechua chirimuya.

    CONCLUSIONES

    Con este informe descubrimos la cantidad de palabras que se van integrado a nuestra lengua y que cuando las adoptamos se integran de tal manera que no necesitan una traducción y cambian, a veces, su escritura.

    El castellano o español es una lengua que ha evolucionado a través del tiempo y lo seguirá haciendo adquiriendo nuevas características y palabras.

    De este modo se puede decir que las palabras son universales, ya que uno podría unir los idiomas de a poco y se entendería cuando uno habla.

    BIBLIOGRAFÍA

    www.elrincondelvago.com

    http://enfenix.webcindario.com/aptverbal/vocextra.phtml (buscar en Fénix)

    http://www.idiomaydeporte.com/pages/base.htm

    http://es.wikipedia.org/wiki/Extranjerismo

    http://www.academia.org.mx/Consultas/040500.htm#anchor255312