Inglés


Phrasal verbs


¿QUÉ SON LOS PHRASAL VERBS?

En general es una manera de llamar a las combinaciones de verbo + partícula adverbial y/o preposición

SIGNIFICADO

Un phrasal verb puede tener más de un significado y estos pueden dividirse en Idiomático y No Idiomático. Si es Idiomático su significado es especial y no se puede adivinar atendiendo al significado de las palabras que lo forman.

Por ejemplo, el significado No Idiomático fall through es claro:

The ice was thin and Jimmy fell through

O sea, Jimmy cayó a través del hielo al agua

Sim embargo, el significado Idiomático de fall through no guarda ninguna relación con los de las palabras individuales fall (caer) y through (a través), como ocurre en:

Sue had plans to go to Africa, but they fell through

Aquí fall + through tiene el significado de “fallar, salir mal”

Algunos phrasal verbs tienen varios significados idiomáticos, dependiendo de las palabras que les acompañen.

The aircraft took off (El avión despegó) Despegan siempre artilugios y cosas que vuelan

The thief took off (El ladrón huyó a todo correr) Huyen a todo correr las personas y animales)

Sales took off (Las ventas aumentaron) Las ventas, o la economía, o las cosas en general que pueden mejorar y dar un beneficio.

ESTRUCTURAS

Hay tres combinaciones básicas de verbo, partícula adverbial y preposición. Éstas son:

Verbo + partícula

Verbo + preposición

Verbo + partícula + preposición

Estas combinaciones se pueden presentar en un sistema de patrones, tres intransitivas ( En las que no hay objeto directo) y tres transitivas (En las que sí que lo hay)

1.- Intransitivo + partícula

Slow down, get on, take off

2.- Intransitivo + preposición

Go off someone / something

Count on someone / something

3.- Intransitivo + partícula + preposición

Put up with someone / something

Come up against someone / something

4.- Transitivo + partícula

Pack something in

Take something off

5.- Transitivo + preposición

Talk someone into something

Turn someone off someone / something

6.- Transitivo + partícula + preposición

Put someone up to something

Take someone up on something

SOMEONE Y SOMETHING

En los patrones anteriores las palabras someone y something indican donde va colocado el objeto directo y/o el objeto de la preposición. Esto es importante puesto que el significado del phrasal verb depende de la presencia y la posición de un objeto directo o de un objeto preposicional. Por ejemplo, compare estos verbos

See through something

I saw through the bussiness (Me dí cuenta del engaño que suponía el negocio)

See something through

I saw the bussiness through (Perseveré en el negocio hasta que lo conseguí completar)

Omeone y Something también indican que un phrasal verb tiene diferentes significados cuando se usa con una persona y con una cosa. Compare:

Put someone off Distraer a alguien o sacarle de su concentración

Mantener a alguien esperando una decisión

Put something off Posponer, retrasar algo

Set about someone Atacar a alguien físicamente o con palabras

Set about something Comenzar a hacer algo

Si no hay diferencia de significado se indica con una barra ( / ). Por ejemplo, Go off someone / something

1.- INTRANSITIVO + PARTÍCULA

Esta combinación representa a un gran número de phrasal verbs. Su estructura es simple y por tanto es uno de los más sencillos de usar.

ESTRUCTURA

Un verbo combina con una palabra como over, on, off, down, across, in etcétera. En este patrón estas palabras, que también pueden actuar como preposiciones, actúan como partículas adverbiales porque no introducen una frase nominal ni un pronombre. En lugar de esto, se usan para cambiar el significado del verbo, independientemente del objeto. El patrón es intransitivo, o sea, que no hay objeto directo.

Hay una cierta relación entre algunos phrasal verbs de este patrón con los del patrón número 4 (Transitivo + partícula) porque algunos patrones intransitivos de pueden convertir en transitivos añadiendo un objeto directo.

Slow down Slow something down

The driver slowed down The driver slowed the car down

Dese cuenta, sin embargo, de quelos patrones no siempre están relacionados en su significado, como sucede con

Take off (despegar)

Take something off (Quitarse la ropa) y

Take someone off (Imitar a alguien)

EJEMPLOS

Come along (desarollarse, progresar) (También se usa Come on con el mismo significado)

Haw's your new book coming along?

Get on (Tener buenas relaciones, llevarse bien) (También se usa Get along)

Do Tom and the new man get on?

Hold on ( Esperar) (También Hang on)

Hold on until I fetch help

Set off (Salir de viaje, partir) (También Set out)

We didn't set off until after ten o'clock

2.- INTRANSITIVO + PREPOSICIÓN

ESTRUCTURA

Un verbo combina con una palabra como over, off, on, across, etcétera. En este patrón estas palabras actúan como preposiciones porque introducen una frase nominal o un pronombre (El objeto de la preposición). Este patrón es intransitivo, lo que significa que no hay objeto directo. Las palabras someone y something indican la posición y la naturaleza del objeto de la preposición.

EJEMPLOS

Be at someone Tratar de persuadir a alguien de manera poco agradable (Uso informal)

She's always at her husband to stop smoking

Be with someone Entender las explicaciones, argumentos, pensamientos, etc. de alguien

Can you repeat that, please? I'm not with you

Count on someone Contar con o confiar en alguien (También se usa Bank on someone)

You can always count on Ann to give you good advice

Go off someone / something Perder el gusto por algo o alguien

We've gone off camping holidays. We're going to a hotel this year

Look into something Investigar algo (También Go into something)

The police are looking into the case very thoroughly

Take after someone Parecerse a alguien

Mary takes after her father in being strong-willed

3.- INTRANSITIVO + PARTÍCULA + PREPOSICIÓN

ESTRUCTURA

Un verbo combina con una partícula y una preposición. El patrón es intransitivo, o sea, que no hay objeto directo. La preposición introduce una frase nominal o un pronombre(El objeto de la preposición). Las palabras someone y something indican la posición y la naturaleza del objeto de la preposición.

EJEMPLOS

Come up against someone / something Enfrentarse u oponerse al algo o alguien

We didn't expect to come up against so many problems

Come up with something Producir o encontrar una solución o idea

Ann usually comes up with the right answer

Get down to something Emprender algo, empezar una tarea seriamente

Learning English idioms isn't so difficult, once you get down to it

Go in for something Estar muy interesado en una afición o deporte

David goes in for collecting antique weapons

Look up to someone Admirar y respetar a alguien

Ray has always looked up to his uncle, who's a very successful actor

Put up with someone / something Tolerar, soportar algo o a alguien

I've put up with her complaints long enough

4.- TRANSITIVO + PARTÍCULA

Esta combinación representa al mayor grupo de patrones transitivos. Es quizás el grupo más difícil de usar porque el objeto directo no siempre está en la misma posición

ESTRUCTURA

Un verbo combina con una partícula adverbial. Siempre debe haber un objeto directo. La posición de éste varía

Pack something in Terminar o abandonar algo

Take someone off Imitar a alguien de manera humorística

POSICIÓN DEL OBJETO DIRECTO

La posición de objeto directo depende de si es un nombre, una frase nominal, o un pronombre (me, him, it, us, etc.)

1.- NOMBRE O FRASE NOMINAL COMO OBJETO DIRECTO

Cuando el objeto directo es un nombre o una frase nominal, puede o delante de la partícula o detrás de ella

  • She packed her job in

  • She packed in her job

  • Si la frase nominal es larga (Cuatro palabras o más), se prefiere elegir la forma b) de manera que la partícula no se sitúe demasiado lejos del verbo. Observe la longitud de las frases nominales y su posición en las siguientes frases:

    She packed a well-paid job in o también

    She packed in a well-paid job, pero

    She packed in a job that was well-paid but stressful

    He took Bill Clinton off o también

    He took off Bill Clinton, pero

    He took off Bill Clinton and some other politicians

    2.- PRONOMBRE COMO OBJETO DIRECTO

    Cuando el objeto directo es un pronombre (me, you, him, her, it, us, them) debe ponerse siempre delante de la partícula

    She packed it in

    He took him off

    He aquí algunos ejemplos más

    I rang my brother up / I rang up my brother, pero

    I rang him up (Telefonear)

    She brought six boys up / She brought up six boys, pero

    She brought them up (Criar, mantener y educar hasta llegar a adulto)

    Hay algunos phrasal verbs de este patrón que no siguen las reglas anteriores pero tienen una posición fija del objeto directo (Ver las excepciones)

    EJEMPLOS

    Bring someone up Criar un niño, educarlo y mantenerlo hasta que sea adulto

    She brought six boys up

    Call something off Cancelar algo

    We'll have to call the barbecue off. It's going to rain

    Let someone down Decepcionar a alguien

    I counted on Jeff, but he let me down badly

    Ring someone up Telefonear a alguien

    He rang his brother up

    EXCEPCIONES

    OBJETO DIRECTO DELANTE DE LA PARTÍCULA

    Algunos phrasal verbs que siguen este patrón tienen un objeto directo cuya posición no es flexible. Si es una frase nominal o un pronombre, el objeto directo va delente de la partícula. Esto es necesario para diferenciar los phrasal verbs de este patrón de los correspondienmtes a otros. Por ejemplo, Get someone round pertenece al patrón 2 (Intransitivo + Partícula), pero Get round someone pertenece al patrón 4 (Transitivo + Partícula). Ambos tienen significados totalmente distintos:

    I got Tom round to repair the car Dije a Tom que viniese a casa a reparar el coche

    I got round Tom to repair the car Me las arreglé para persuadir a Tom de que arreglase el coche

    Hay otros phrasal verbs del patrón 4 que también llevan el objeto directo delante de la partícula, incluso cuando no hay uno similar en el patrón 2. He aquí algunos:

    Get someone down Deprimir a alguien

    This bad weather is getting everybody down

    Lead someone on Llevar a alguien por el camino equivocado. Tratar de persuadir a alguien de que crea algo

    Clever salespeople are good al leading customers on so that they buy things that they don't need

    See someone off Acompañar a alguien a su lugar de partida (Estación, muelle, aeropuerto etc.)

    Are you going to the airport to see your friends off

    Tie someone off Restringir las acciones, la libertad o movimientos de alguien

    His broken leg really tied poor Tom down.

    NOMBRE A FRASE NOMINAL DETRÁS DE LA PARTÍCULA

    En contraste, hay un pequeño número de phrasal verbs del patrón 4 que normalmente llevan el nombre o frase nominal detrás de la partícula. Sin embargo, como sucede con todos los del patrón 4, si el objeto directo es un pronombre, éste se coloca delante de la partícula. He aquí algunos phrasal verbs comunes de este tipo:

    Give up something Dejar de hacer algo o de darse el gusto de hacer algo que a uno le gusta mucho

    He had to give up beer and cigarrettes, pero

    He had to give them up

    Keep up something Continuar una amistad, actividad, o tema de estudio

    We've kept up our friendship for aver twuenty years, pero

    We've kept it up.

    Take up something Empezara dedicarse a un hobby o deporte

    Patsy has taken up riding at the weekends, pero

    Patsy has taken it up

    5.- TRANSITIVO + PREPOSICIÓN

    Esta combinación representa a un pequeño grupo de phrasal verbs transitivos. Es fácil de usar porque la posición del objeto directo no cambia.

    ESTRUCTURA

    Un verbo combina con una preposición. El patrón es transitivo, o sea, lleva un objeto directo. La preposición introduce una frase nominal o pronombre objeto.

    Talk someone into something Persuadir a alguien de que esté de acuerdo con algo

    The salesman tried to talk me into by¡uying a caravan

    Turn someone off someone / something Hacer que alguien pierda el interés por alguien o algo.

    The advanced course in literature turned me off French

    EJEMPLOS

    Land someone with something Cargar a alguien con algo que no quiere

    The boss has landed me with the conference again

    Read something into something Interpretar algo erróneamente,entender más de lo que se dijo o se quiso decir.

    He didn't say that he wouldn't come. You're reading more into his remark than was intended

    Rush someone into something Hacer que alguien tome una decisión precipitada sin considerar las consecuencias

    The estate agent tried to rush me into buying an old house

    6.- TRANSITIVO + PARTÍCULA + PREPOSICIÓN

    ESTRUCTURA

    Un verbo combina con una partícula y con una preposición. El patrón es transitivo, o sea, que tiene objeto directo. La preposición introduce una frase nominal o un pronombre.

    Put someone up to Persuadir a alguien de que haga algo malo

    Who put Steven up to the idea of selling his bycicle without permission?

    Take some up on Aceptar algo de alguien (Una oferta, una sugerencia etc)

    Did he take you up on your invitation?

    EJEMPLOS

    Bring someone in on something Informar a alguien de algo. Dar a alguien una parte en algo (Un plan etc)

    We should bring Julia in on the scheme

    Fix someone up with something Dar a alguien algo que necesita. Suministrar le lo que necesita.

    Can you fix me up with a part-time job in the supermarket

    Make something up to someone Compensar a alguien por algo

    I'm sorry that I disappointed you. I promise that I'll make it up to you somehow

    Put something down to something Explicar algo. Dar razones para algo.

    We put his rude manner down to ignorance of our British customs

    7.- FORMAS NOMINALIZADAS

    Las formas nominalizadas son nombres derivados de phrasal verbs. Algunos de ellos tienen una forma nominalizada que es de uso común, como breakdown o hold-up. Otros no tienen formas nominalizadas.

    ESTRUCTURA

    La mayoría de las formas nominalizadas se derivan de las combinaciones de verbo + partícula. Algunas se derivan de verbo intransitivo + preposición. La mayoría de las formas nominalizadas tienen la estructura verbo + partícula o verbo + preposición

    INTRANSITIVO + PARTICULA

    Break down a breakdown

    Break in a break-in

    TRANSITIVO + PARTICULA

    Hold someone up a hold-up

    Mix something up a mix-up

    INTRANSITIVO + PREPOSICIÓN

    Run through something a run-through

    Hay algunas formas nominalizadas que tienen la estructura partícula + verbo, como upkeep, outlay.

    ESCRITURA

    Muchas formas nominalizadas se pueden escribir con o sin guión (-). A menudo es cuastión del uso o de una elección perosnal, aunque un buen diccionario dará una guía correcta. Sin ambargo, las formas nominalizadas que que sitúan las partícula o preposición en primer lugar no llevan guión, como en upkeep o outlay

    PLURALES

    Donde es posible el plural (O sea, donde las formas nominalizadas describen cosas contables), éste se forma de la manera normal con la adición de una ese

    Breakdowns Break-ins Hold-ups

    EJEMPLOS

    Breakdown Avería mecánica en un vehículo o motor

    Jack's car had another breakdown on the way to work

    Break-in Entrar en un edificio a la fuerza

    There was a break-in at the video shop last night

    Check-up Examen exhaustivo (Normalmente médico)

    You should go to your dentist for regular check-ups

    Fall-off Decrecimiento (Números), Deterioro (De la calidad)

    No one liked the new lecturer, so there was a gradual fall-off in attendance at his lectures

    Hold-up Retraso, parada

    There's been an accident on the motorway, so there's a big hold-up

    Mix-up Error, confusión, embrollo

    There must be a mix-up with the dates. Mr Jones is supposed to come tomorrow, not today.

    Outlay Gasto, cantidad de dinero gastada

    The outlayfor the computer software was lower than we had expected

    Run-through Examne rápido, discusión o ensayo

    Do you need to give your speech another run-through or do you already know it by heart?

    Upkeep El coste de mantener algo en buenas condiciones. Mantenimiento.

    It may be wonderful to own a big, old house, but think of the upkeep!




    Descargar
    Enviado por:Miguel
    Idioma: castellano
    País: España

    Te va a interesar