Filología Alemana


Oraciones


En este apartado veremos las posibles combinaciones de oraciones

- Tipos de oraciones (interrogativas, afirmativas, imperativas .....)
    y como se forman

- Tipos de conectores de oraciones y estructura de la oración
    según el conector (2º)

- Tipos de oraciones subordinadas (finales, temporales...) (2º)

- Oraciones con 2 Objetos

TIPOS DE ORACIONES

· ORACION ENUNCIATIVA (Aussagesatz):
El Vorfeld (la palabra antes del verbo), puede estar ocupado con el suj o con adverbios complementos,das etc. El verbo siempre va en segundo lugar .El suj no se puede omitir y si no va en primer lugar va necesariamente en tercero después del verbo el complemento depende del verbo y da información nueva. Hay complementos con O.D., O.I., o con preposiciones

Estructura sintáctica

Vorfeld

verb

Subjekt

Ergänzug(compl.)

Sie

kommt

aus Berlin

Ella viene de Berlin

Das

ist

Christa Wolf

 

Esta es Christa Wolf

 

Jetzt

wohnt

er

in Madrid

Ahora vive en Madrid

· IMPERATIVO (Imperativ):
El verbo precede siempre al sujeto y el Vorfeld puede o no estar ocupado
· Se usa imperativo para rogar, ordenar o dar un consejo
· Si se trata de Sie, la forma del imperativo es como la del presente, pero el pronombre va detrás del verbo Ej.:trinken Sie! ¡Beba! ¡Beban! waschen Sie ¡Lave! ¡Laven!
· Si se trata de la 2ª persona del singular du. Se omite el pronombre personal y la desinencia del verbo -st los verbos con cambio vocálico de -a a ä conservan la raíz. los verbos acabados en -t -d o -n se añade e EJ: Trink! Trink nicht! ¡bebe! ¡no bebas! Arbeite! Arbeite nicht! ¡trabaja! ¡no trabajes!
La forma del imperativo es igual que la segunda persona sin el pronombre personal ihr.
A diferencia que en español se usa la misma forma en el imperativo negativo

Trink doch ein Glas Milch mit Honing ! ¡ tomad un vaso de leche con miel !
Trink kein Bier ! ¡ no bebais cerveza !

Estructura sintáctica:

Vorfeld

verb

Suj.

Angabe Ergänzung

Nimm

doch bitte etwas Salat !

Bitte

lesen

Sie!

Por favor lea

Imperativo segun el tipo de verbo

Regular

Cambio vocalico

Separable

Irregular

kommen

nehmen

anfagen

sein

Sie

kommen Sie !

nehmen Sie!

fangen Sie an!

Seien Sie..!

du

komm !

nimm!

fang an!

Sei ...!

ihr

kommt

nehmt

fangt an!

Seid...!


· LA NEGACION:

En alemán hay dos formas de negar, con la partícula nicht y con el art. indefinido negativo kein Kein precede al sustantivo y se emplea para negar un sustantivo sin art o con art. indefinido

Habt ihr Feuer? Nein, wir haben kein Feuer No, no tenemos fuego
Das ist kein Bett No es una cama
Der Schrank hat keine Schubladen El armario no tiene cajones

Para negar el verbo, un adjetivo, un sustantivo con preposición, art. o posesivo se utiliza nicht y
a diferencia del no español va siempre detrás del verbo

Das Radio funktionert nicht La radio no funciona
Katja wohnt nicht in Leipzig Katja no vive en Leipzig
Reisen ist nicht ihr Hobby Viajar no es un hobby
Die Stühle sind nicht bequem Las sillas no son cómodas

· ORACION INTERROGATIVA PARCIAL (Wortfrage):
El interrogativo ocupa siempre el primer lugar (wer, was, wie...)
El verbo siempre en la segunda posición y el sujeto en tercera

Estructura sintáctica

Vorfeld

Verb

Subjekt

Wer

ist

das ?

¿ Quien es este ?

Wie

ist

ihr Vorname

¿ Cual es su nombre ?

Woher

kommen

Sie

¿ A donde va usted ?

Was ? Se pregunta por circunstancias o cosas. ¿qué?
Wer ? Se pregunta por una persona masc. o fem. corresponde a ¿quién / quienes?
Wie ? Se pregunta cualidades de una persona y para preguntar por el nombre, dirección , etc.
Wo ? Se traduce como donde y se responde siempre con in
Woher ? Se traduce como de donde se contesta con Aus
Wohin ? Se traduce como a donde, se contesta con Nach excepto si la respuesta lleva articulo Die Der

· ORACION INTERROGATIVA TOTAL (Satzfrage):
La respuesta
a este tipo de pregunta es solamente si o no El Vorfeld esta vacío la oración comienza con el verbo que precede al suj.

Estructura sintáctica

Vorfeld

Verb

Subjekt

Angabe (C.C)

 

Wohnen

Sie

in München ?

 

¿ Vive usted en Munich ?

 

Studiert

er

Medizin ?

 

¿ Estudia el medicina?

· ORACIONES INTERROGATIVAS INDIRECTAS
Una pregunta se puede efectuar de dos formas
* Con una oración interrogativa directa (siempre una oración principal), con signo interrogativo y comillas Sie fragt: "Wem hört dieses Buch ?"
* Con una oración interrogativa indirecta (siempre una oración subordinada), sin signo interrogativo ni comillas después de un verbo o de una expresión que muestra curiosidad, duda, etc.
Sie fragt, wem dieses Buch gehört
La oración indirecta se introduce de 2 formas dependiendo como comience la interrogativa directa
1) Si la interrogativa empieza con un pronombre se utiliza la misma formula para la indirecta
int. directa: Wer braucht eine Arbeitserlaubnis ?
int. indirecta: Ich möchte wissen, wer eine Arbeitserlaubnis braucht

2) Si la interrogativa empieza con un verbo, la indirecta comienza con ob, que se traduce por "si"
int. directa: Braucht man eine Arbeitserlaubnis ?
int. indirecta: Ich möchte wissen, ob man eine Arbeitserlaubnis braucht

Junktor

vorfeld

verb 1

subjekt

ergänz

ergänzung

verb2

verb 1 im Nebensatz

 

Sie

möchte

 

 

 

wissen,

 

 

wer

 

 

 

eine Arbeitserlaubnis

 

braucht

 

warum

 

man

 

eine Arbeitserlaubnis

 

braucht

ob

 

 

man

 

eine Arbeitserlaubnis

 

braucht

Puesto que la interrogativa indirecta es una oración subordinada, el verbo conjugado se sitúa al final de la frase . Las dos oraciones se separan por una coma, en la interrogativa indirecta (1) el pronombre forma parte de la frase y toma la posición preverbal (2) la conjunción subordinada ob se sitúa al principio y no forma parte de la frase va seguida del sujeto. La posición preverbal y la del verbo 1 permanecerán vacías

COMBINACIÓN DE ORACIONES

Las conjunciones (Junktoren) son palabras que conectan dos oraciones entre si. Muchas de ellas dan información sobre la relación entre dos oraciones
Hay tres tipos de conjunciones y distintos tipos de orden de palabras
1) Konjunktoren (conjunciones coordinantes):
Enlazan dos o mas oraciones principales, es decir, oraciones que podrían presentarse aisladas. Los Konjunjtoren no forman parte de la oración si no que se sitúan ante el vorfeld el sujeto por lo general esta en el Vorfeld. (ADUSO)
Estas conjunciones son: aber pero, sin embargo denn ya que und y sondern sino oder o

Paula ist zufrieden. Sie ist als Stewardess immer auf Reisen
Paula ist zufrieden, denn sie ist als Stewardess immer auf Reisen
Paula esta contenta pues como azafata siempre esta de viaje

Estructura sintáctica de la oración subordinada
Conjunción + sujeto + verbo

2) Las conjunciones del segundo grupo forman parte de la oración, es decir son Angaben y se emplazan en el Vorfeld. Tienen como función introducir una oración principal: por eso van seguidas del verbo. Conjunciones: also por consiguiente da entonces dann despues deshalb por eso dort alli so asi, pues trotzdem sin embargo

Paula ist zufrieden. Sie ist als Stewardess immer auf Reisen
Paula ist als Stewardess immer auf Reisen, deshalb ist sie zufrieden
como es azafata, Paula siempre esta viaje, por eso esta contenta
Vera findet keine Arbeit. Sie hat ein gutes Examen gemacht
Vera hat ein gutes Examen gemacht, troztzdem findet sie keine Arbeit
Vera ha hecho un buen examen. A pesar de ello no encuentra empleo

Estructura sintáctica de la oración subordinada
Conjunción + verbo + sujeto

3) Subjunktoren (conjunciones subordinadas): introducen una oración subordinada. Las oraciones subordinadas tienen otro orden de palabras. El verbo conjugado va siempre al final de la oración Subjunktoren: als cuando bevor antes de que bis hasta damit para que dass que ob si obwohl aunque seit desde [hace] während durante, mientras que weil porque wenn si wie como

Vera findet keine Arbeit. Sie hat ein gutes Examen gemacht
Vera findet keine Arbeit, obwohl sie ein gutes Examen gemacht hat
Obwohl Vera ein gutes Examen gemacht hat, findet sie keine Arbeit
Aunque Vera ha hecho un buen examen, no encuentra trabajo
Paula ist zufrieden. Sie ist als Stewardess immer auf Reisen
Paula ist zufrieden, weil sie als Stewardess immer auf Reisen ist
Paula esta contenta porque como azafata siempre esta de viaje
Wenn Manfred die Schule zu Ende macht, kann er studieren
Si Manfred termina el BUP podrá cursar una carrera universitaria
Estructura sintáctica de la oración subordinada
Conjunción + sujeto + complementos + verbo

ORACIONES PRINCIPALES Y SUBORDINADAS

LA ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN SUBORDINADA
La oración subordinada (Nebensatz = NS) depende de la oración principal (Hauptsatz = HS). Las oraciones subordinadas se introducen con una conjunción subordinada (Subjunktor) como weil, wenn, obwohl

Subjunk

vorfeld

verb1

subj

angabe

Ergänz

verb2

(verb1 im NS)

Julia

möchte

Dolmetscherin

werden

HS

Sie

kann

dann

viele Sprachen

verstehen

HS

Julia

möchte

Dolmetscherin

werden

HS

weil

sie

dann

viele Sprachen

verstehen

kann

NS

Detrás de la conjunción aparece el sujeto, las posiciones de Vorfeld y Verb 1 quedan vacías
La forma conjugada del verbo esta siempre al final de la oración subordinada

LA POSICIÓN DE LA ORACIÓN SUBORDINADA
La oración subordinada puede preceder a la oración principal o seguirla (y se separan siempre por una coma)

Subjunk

vorfeld

verb1

subj

angabe

Ergänz

verb2

(verb1 im NS)

Wenn

Julia

viele Sprachen

lernt ,

NS

kann

sie

Dolmetscherin

werden

HS

Julia

kann

Dolmetscherin

werden ,

HS

wenn

sie

viele Sprachen

lernt

NS

ORACIÓN SUBORDINADA CON als / wenn
Las dos conjunciones se traducen por "cuando"
1 Als die Familie Besucht hatte, musste Sandra nicht ruhig sein
Cuando la familia tuvo visita Sandra no tuvo que estarse quieta

Se emplea als cuando se refiere a un acontecimiento que a ocurrido una sola vez en el pasado 2 Wenn die Familie Besucht hatte, musste Sandra immer ruhig sein
Cuando la familia tenia visita, Sandra siempre tenia que estarse quieta

wenn indica que se trata de un acontecimiento que se ha repetido varias veces en el pasado
3 Wenn die Familie Besucht hat, müssen die Kinder immer ruhig sein
Cuando la familia tiene visita, los niños tienen que estarse quietos
indica una regla que es valida en el presente y en el futuro
4 Wenn wir nächsten Sonntag Besuch haben, kochen wir chinesisch
Cuando el próximo domingo tengamos visita, hacemos comida china
se refiere a un acontecimiento posible que tiene lugar en el futuro

ORACIÓN SUBORDINADA CON dass
La conjunción dass introduce una oración subordinada y se traduce por "que". Se emplea sobre todo después de verbos como glauben creer, meinen opinar, denken pensar, sagen deciry expresiones como: der Meinug sein ser de la opinión. No se utiliza el subjuntivo en la oración subordinada que se ha negado, sino el indicativo

Ich glaube nicht, dass Christina geheraitet hat
No creo que Cristina se haya casado

ORACIONES DE INTENCIÓN (Oraciones finales)
Hay tres formas distintas para expresar la intencionalidad de una acción:
1 Viele junge Leute fahren nach Spanien, damit sie besser Spanisch lernen
Muchos jovenes viajan a España para aprender mejor español
2 Viele junge Leute fahren nach Ausland, um dort zu studieren
Muchos jóvenes viajan al extranjero para estudiar allí una carrera universitaria
3 Viele junge Leute fahren zum Studieren ins Ausland
Muchos jóvenes viajan al extranjero para estudiar una carrera universitaria

"Para" + infinitivo nunca se puede traducir por für, sino que se aplican estas estructuras, mientras que "para" + nombre / pronombre encuentra su equivalencia en für (Ich koche für meinen Vater / für ihn eine Suppe)

1 ORACIÓN SUBORDINADA CON damit
En una oración final, la conjunción damit introduce una oración subordinada, lo que implica que el sujeto de la oración subordinada se emplaza tras la conjunción y el verbo se sitúa l final de la frase. Se traduce por "para que" + subjuntivo. Es la única oración final posible cuando los sujetos son diferentes

Familie Neudel fährt nach Spanien, damit ihre Tochter dort besser Spanisch lernt
Los Neudel viajan a España para que su hija aprenda allí mejor español

2 ORACIÓN SUBORDINADA CON um... zu.. + infinitivo
Si los sujetos de ambas oraciones son idénticos, la utilización de la estructura oracional de infinitivo um….zu…. es preferible. Se traduce por "para" + infinitivo. Um se sitúa al principio de la oración infinitiva

Herr Neudel möchte auswandern, um freier zu leben
El señor Neudel quiere emigrar para vivir mas libre

En expresiones como Fußall spielen, Feuer machen, Auto fahren, Ski laufen el infinitivo y el complemento forman una unidad. En estos caso puede emplearse Zum + infinitivo pero el infinitivo nunca se escribe con mayúsculas

Zum Feuer machen braucht man Streichhölzer
Para hacer un fuego se necesitan cerillas

3 ORACIÓN SUBORDINADA CON zum + infinitivo nominalizado
Zum convierte el infinitivo en un sustantivo (los sustantivos van siempre en mayúsculas) Esta combinación es una Angabe aunque forme parte de la oración principal. También puede ocupar la posición preverbal Ich möchte kochen + Ich brauche einen Kochtopf

Zum kochen brauche ich einem Kochtopf
Para cocinar necesito una cacerola

Esta construcción solo funciona si el infinitivo va solo, si tiene complemento se usa damit o um ..zu + infinitivo Ich möchte eine Suppe kochen + Ich brauche einen Kochtopf

Ich brauche einen Kochtopf, um eine Suppe zu kochen
Necesito una cacerola para cocinar una sopa
Ich brauche einen Kochtopf, damit ich eine Suppe kochen kann
Necesito una cacerola para poder cocinar una sopa

ORACIONES RELATIVAS

ORACIONES CON PRONOMBRES RELATIVOS
ESTRUCTURA SINTÁCTICA
Las oraciones relativas aparecen después de un sustantivo de la oración principal sobre el que aportan una información mas precisa. En español, son los pronombres relativos "quien" "que" "el / la cual" y "cuyo" los que introducen estas oraciones. En alemán, los pronombres relativos son

Nominativo

Acusativo

Dativo

Genitivo

masc

der

den

dem

dessen

fem

die

die

der

deren

neutro

das

das

dem

dessen

plural

die

die

denen

deren

los pronombres en negrita son los que cambian de forma con respecto al articulo
Wie heißt der Mann, der im 2 Stock wohnt?
¿Cómo se llama el hombre que vive en el 2º piso?

vorfeld

verb 1

subjekt

ergänz

angabe

verb2

verb1 im nebensatz

1

Wie

heißt

der Mann,

2a

der

im 2. Stock

wohnt ?

2b

mit dem

du

immer Tennis

spielst?

2c

den

Frau Heide

schon

besucht

hat?

La oración relativa es una oración subordinada. De ahí que su verbo 1 se sitúa al final de la oración subordinada que siempre va precedida de una coma. El pronombre relativo no es una conjunción subordinada, sino que forma parte de la oración relativa y puede ser el sujeto o complemento de la oración. Se sitúa en el vorfeld siempre la oración relativa ha de estar siempre entre comas. El pronombre relativo hace referencia a un sustantivo con el que tiene que concordar en caso y genero pero no en caso que dependerá de la función gramatical que desempeñe la oración subordinada de relativo. Ej.
a) Der Mann, der im 2. Stock wohnt, ist Pilot
el pronombre es der porque se refiere a der Mann (masc.) , esta en nominativo porque es el suj de la oración relativa Er wohnt im 2. Stock es la idea que subraya la oración relativa
b) Der Mann, den ich besucht habe, ist Pilot
esta en acusativo porque es el objeto directo de la oración relativa Ich habe den Mann / ihn besucht
c) Der Mann, mit dem ich Tennis gespielt habe, ist Pilot
en dativo ya que sigue a una preposición que rige dativo
Ich habe mit dem Mann / mit ihm Tennis gespielt
d) Der Mann, dem ich die Stadt gaziegt habe, ist Pilot
en dativo porque es el objeto indirecto de la oración relativa
Ich habe dem Mann / ihm die Stadt gezeigt
e) Der Mann, dessen Auto gerade geprüft wird, ist Pilot
en genitivo porque remite a genitivo de posesión das Auto des Mannes equivale a "cuyo"
* La preposiciónes no se puede contraer (Ej. in + dem = im)

LAS ORACIONES RELATIVAS CON was
Las oraciones relativas son oraciones subordinadas que aportan una información mas precisa sobre un sustantivo de la oración principal y que van siempre introducidas por un pron. relativo que hace referencia a dicho sustantivo

Mein Vater, der bei uns wohnt, ist schon 79 Jahre alt
Mi padre, que vive con nosotros ya tiene 79 años

También hay oraciones relativas que se introducen con el pronombre relativo was
a) Si un pronombre relativo no remite a un sustantivo sino a un neutro indefinido como alles, nichts, etwas, vieles weniges, folgedes el pronombre relativo es was, que se traduce en español por lo que

Ich danke meinem Vater für alles, was er getan hat
Doy la gracias ha mi padre por todo lo que ha hecho

b) También puede remitir al indefinido das y se traduce por "lo que"

Ich habe meinem Vater (das) erzählt, was passiert ist
Le dije a mi padre lo que había pasado

c) Was se usa también para remitir a un sustantivo derivado de un adjetivo en superlativo. Se traduce por que
d) Cuando el pronombre relativo was remite a una oración completa se traduce por lo que

Er hat sein Abitur gemacht, was gut für seine Zukunft ist
Ha pasado la selectividad, lo que es bueno para su futuro
Streit ist das Schlimmste, was es in einer Familie geben kann
Reñir es lo peor que puede pasar en una familia

ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS: ORACIONES CON DOS OBJETOS

El verbo tiene un papel central y fijo en las oraciones de lengua alemana. El resto de las posiciones son mas flexibles. Cuando el verbo tiene dos complementos uno en dativo y otro en acusativo el orden de las palabras puede ser bastante complejo pero existen unas reglas
Regla 1: Si ambos objetos son sustantivos, el objeto en dativo se sitúa siempre delante del objeto en acusativo En este orden pueden ir
a) ambos en posición de complemento primero Kannst du deinem Vater die Farbe jetzt bringen ?
b) ambos en posición de complemento segundo Kannst du jetzt deinem Vater die Farbe bringen?
c) separados en posición complemento primero y segundo Kannst du deinem Vater jetzt die Farbe bringen ?
Regla 2: La estructura de la frase es diferente si uno de los objetos es un pronombre y el otro un sustantivo. En este caso, el pronombre siempre se halla delante del sustantivo. En este orden
a) ambos pueden ir en la posición del complemento primero
Kannst du ihm die Farbe jetzt bringen ?, Kannst du sie deinem Vater jetzt bringen ?
b) el pronombre puede ir en primera posición, el sustantivo en segunda posición del complemento
Kannst du ihm jetzt die Farbe bringen ?, Kannst du sie jetzt deinem Vater bringen ?
Regla 3: Si ambos objetos son pronombre personales, ambos se sitúan en la posición del complemento, primero en acusativo y en dativo después (así pues el orden de las palabras difiere al de los sustantivos)
Kannst du sie ihm jetzt bringen ?
Regla 4: Si el objeto en acusativo es un pronombre definido (den, die, das) entonces ambos objetos se hallaran en la posición del complemento, primero en dativo y a continuación en acusativo
Kannst du deinem Vater die jetzt bringen ? Kannst du ihm die jetzt bringen ?




Descargar
Enviado por:Ferran
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar