Literatura


Los cachorros; Mario Vargas Llosa


Fernando Galindo Gómez 4ºE.S.O./D

Los Cachorros

Moño: 'flequillo, mechón de pelo'; miraflorino: 'de Miraflores, barrio residencia/costero de Lima'; chanconcito: 'diminutivo de chancón, empollón, de chancar, estudiar mucho'; sobón: 'halagador, adulador, hacer la pelota'; trome: 'persona destacada en aguna actividad, as, campeón'; saco: 'chaqueta'; sobrándose: 'presumiendo, enorgulliéndose'; loquibambio: 'loco, extravagante'; chupetes: 'Chupa-chups, pirulís'; ricacho: 'nombre de cierta golosina'; tofis: 'tipo de caramelos masticables'; pasto: 'césped'; arco: 'portería'; paraba: 'levantaba´; pucha diablo: 'interjección que denota asombro o enfado'; lo soñaba: 'lo dejaba sin conocimiento, sin sentido'; deslonjaba: 'hacía tiras, descuartizaba'; chápate: 'atrapar, pillar; bodeguita: 'tienda de comestibles'; cholo: 'indio o mestizo. El término puede tener valor afectivo o despectivo, según el contexto'; yapita: 'de yapa, añadidura, propina'; fregado: 'pesado y de mucho genio; de fregar, fastidiar, jorobar'; craks: 'expertos en la práctica de un deporte'; martinés: 'función de un espectáculo que se celebra a primera hora de la tarde'; gartúa: 'llovizna'; chimpún: 'calzado para jugar al fútbol'; buzos: 'chándales'; camarines: 'vestuarios'; penales: 'en fútbol, faltas'; regio: 'muy bien, fenómeno'; lisuras: 'palabrotas, tacos, groserías'; calato: 'desnudo'; cocacho: 'capón, coscorrón'; cumpita: 'diminutivo de cumpa, forma abreviada de compadre'; se muñequeó: 'se puso nervioso'; se empavó: 'se avergonzó'; rajarse: 'esforzarse, emplearse a fondo, referido al deporte o los estudios; que tal raza: '¡qué cara!, expresión de protesta o rechazo'; gallardete: 'insignia, banderín, distintivo'; truquero: 'tramposo, mentiroso'; sonsito: 'diminutivo de soso, tonto, bobo; aquí con valor afectivo; cazuela: 'gallinero o paraiso de cine oteatros'; vermuth: 'Función de cine o de teatro por la tarde'; sabido: 'Listo, pícaro'; bandangán: 'snopatopeya'; se trompeaba: 'se peleaba'; estampilla: 'sello de correos'; angurriento: 'avaricioso'; fruna: 'Caramelo masticable de frutas'; melcocha: 'cierto tipo de dulce, de consistencia pastosa'; hincha: 'molesta, fastidia'; chupete: 'aquí, beso'; tirar plan: 'tener algún contacto de tipo sexual'; conchudo: 'atrevido, descarado'; huaracha: 'música y baile popular en Cuba y Puerto Rico'; botada: 'echada, botar también significa tirar'; golpear: 'tragarse el humo'; nos zampábamos: 'nos colábamos'; chino: 'en Perú, son muy abundantes pequeños establecimientos de este tipo regentados por chinos'; capitanes: cierto combinado alcohólico'; volteado: 'volcándolo de una vez en la boca';

córpac: 'corporación peruana de aviación civil'; se aventaba: 'se escapaba, se intrducía'; caí: 'caerle a alguien es declarársele amorosamente'; cristales:

'cristal es una marca de cerveza'; se equipó: se emborrachó; buitreándose: 'vomitándose'; siriaba: 'cortejaba'; reqintando: 'renegando'; fundiendo: 'molestando, faltando'; adefesio: 'disparate, tontería'; carro: 'automóvil'; rosquetón: 'aumentativo de rosquete, homosexual, marica; aquí con sentido afectivo'; hacer perro muerto: 'expresión que significa abandonar un local especialmente bar o un restaurante'; milk-shakes: 'batidos. Expresión inglesa'; sacar cachita: 'hacer burla'; provocaba: 'apetecía'; aplanar calles: 'pasear ociosamente por las calles sin ir a un lugar fijo'; cachascanistas: 'de "cachascán", derivado del inglés: catch-as-catch-can, tipo de lucha libre'; hacer el bajo: 'ayudar desimuladamente'; pucho: 'cigarrillo'; patota: 'pandilla, grupo'; tocar violín: 'ir de carabina, acompañar una persona a otras que van en pareja'; hacer corralito: 'presionar a alguien para que acepte una relación amorosa'; huachafitas: 'diminutivo de huachafa, mujerzuela'; cafiche: 'chulo'; aguado: 'soso o aguafiestas'; ni de vainas: 'de ninguna manera, ni hablar'; tumbo: 'ola, especialmente cuando está crecida'; jalando agua: 'moviendo el brazo a modo de remo para avanzar'; pintón: 'guapo, atractivo'; no te hagas: 'no simules (no saberlo)'; chisquete: 'tubo'; rajonas: 'murmuradoras, chismosas, de rajar, criticar'; pituqitas: 'de pituco, persona frívola o cursi de buena posición social'; chorreando: 'manchando, de saseado'; potoncita: 'culona, de pot, culo, trasero'; templado: 'enamorado'; que planchaban: 'que no querían ser invitados a bailar'; pollón: 'primer premio de las apuestas'; disforzada: 'con falsa sinceridad o naturalidad; aquí, exagerando el sentimiento de alegría o interés'; Torre Tagle: 'palacio de Torre Tagle, sede del Ministerio de Asuntos Exteriores peruano'; chompa: 'jersey'; a calzón quitado: 'francamente, sin tapujos'; rulito: 'ricito, bucle'; dar bola: 'hacer caso'; calentador: 'provocador, en este caso, en un contexto amoroso o sexual'; brevete: 'carnet de conducir'; pisco: 'aguardiente fabricado en la ciudad peruana del mismo nombre'; cachaco: 'policía'; patita: 'diminutivo de pata, amigo'; chupándose: 'acobardándose, quedándose cohibido'; paletearía: 'sobaría, manosearía'; locombeta: 'loco, majareta'; carpas: 'tiendas o toldos de playa'; pista: 'calzado'; malaguas: 'medusas'; cuadró: 'aparcó'; que tal ensartada: 'vaya jugarreta'; reventazón: 'lugar donde "revientan", rompen las olas'; bufeo: 'delfín'; yuyos: 'algas'; cacho: 'juego de dados, es una extensión del significado de cacho, cubilete'; timberos: 'los que frecuentan las timbas, partidas y casas de juego'; muca: 'sin dinero'; pichicateros: 'drogadictos'; chifa: 'restaurante chino'; antícuchos: 'brochetas de carne y vísceras asadas y sazonadas'; huevón: 'bobalicón, ingenuo'; bulines: 'bares de alterne, burdeles'; sillau: 'salsa china de soja'; ají: 'variedad de pimiento muy picante'; pascanita: 'diminutivo de pascana, parada'; polillas: 'protitutas'; la del estribo: 'la última copa'; de maney: 'placentera, dulce. El maney es un fruto de carne amarilla producido por el árbol del mismo nombre'; chupando: 'bebiendo, tomando alcohol'; cojudo: 'tonto, bobo'; jirón: 'vía formada por varias calles o tramos'; canillitas: 'chicos vendedores de periódicos'; palomillada: 'pillería, bribonada'; los bola de oro: 'así se denominand a los homosexuales en Lima'; rondín: 'armónica'; manejar: 'conducir'; bowling bolea: 'voz inglesa'; box: 'boxeo. Término inglés'; vereda: 'acera'.




Descargar
Enviado por:Fernando Galindo
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar