Lingüística

Comunicación. Lingüística general y aplicada. Lenguaje. Aspecto fónico. Fonología. Redundancia. Léxico estructurado y terminológico. Formación de palabras. Metáfora. Metonimia. Significación cultural. Contexto lingüístico

  • Enviado por: Phany
  • Idioma: castellano
  • País: España España
  • 39 páginas

publicidad
cursos destacados
Aprende Ruso con Ksenia Galaktionova
Aprende Ruso con Ksenia Galaktionova
Hola y bienvenido al !Curso de Ruso!. Vamos a estudiar Ruso paso a paso: empezando con el...
Ver más información

Curso de Inglés - Pronunciación Americana - Nivel Intermedio
Curso de Inglés - Pronunciación Americana - Nivel Intermedio
En el Curso de Inglés - Nivel Intermedio aprenderás los tiempos progresivo presente, futuro, pasado simple y presente...
Ver más información


TEMA 1: LA LINGÜÍSTICA

¿Qué es la lingüística?

  • Ciencia del siglo XX que estudia los elementos comunes entre todas las lenguas.

  • Sus principios fueron formulados por Ferdinand de Saussure (1916)

  • Este lingüista era especialista en estudios históricos del lenguaje.

  • Con su libro apareció una nueva disciplina llamada lingüística, que se ocupa de los hechos generales del lenguaje

Lengua

Saussure habló dentro del lenguaje

Habla

  • A él se le debe también la concepción del signo lingüístico, sus características y la idea de que la lengua se puede estudiar, y de que su estudio sea sincrónico.

La lingüística se pretende que sea:

  • DESCRIPTIVA: Se deben señalar cómo funcionan las lenguas y describir la estructura de éstas, las formas y las relaciones de las unidades lingüísticas. No es una ciencia normativa, e.d., no intenta dictar leyes, sino que intenta describir, por lo que tiene carácter objetivo.

  • CIENTÍFICA: - Establece categorías

- Tiene carácter objetivo

- La ling. recoge elementos generales, lo común, y en eso apoya sus teorías.

  • EXPLICATIVA: En sus descripciones intenta averiguar qué fenómenos se dan, cómo se dan, las razones y el origen.

Ej: préstamo => aparece por el vacío léxico que tenga la lengua.

  • SINCRÓNICA: La ling. estudia un estado de lenguas, estudia la lengua en un momento determinado. Aunque el enfoque sea sincrónico, siempre habrá algo de diacrónico.

En cuanto a la lengua oral también se ocupa la ling, ya que ésta refleja de manera más fiel las leyes, principios y complejidad de las lenguas.

Hechos orales => Menos homogéneos, + variación y + posibilidades de observación

Hechos escritos => Menos espontáneos aunque intenta reflejar los hechos orales

Diferencias entre lingüística general y particular

LING. GENERAL: - Estudia lo común de todas las lenguas

- Nos encontramos definiciones de categoría como:

a) gº, nº, sustantivo

b) polisemia, homonimia, hiponimia…

LING. PARTICULAR: Describe la estructura de una lengua determinada, sus formas lingüísticas (fonemas y monemas) y sus relaciones.

Disciplinas dentro de la ling. particular:

  • Fonología: Ciencia que estudia las unidades fónicas de una lengua, las formas, los fonemas.

  • Fonética: También estudia el plano fónico de la lengua y los sonidos (realizaciones reales de los fonemas)

  • Gramática: Plano gramatical (fonología y sintaxis)

  • Semántica: Estudia el plano léxico, cómo se relacionan los significados léxicos entre ellos.

Todas estas disciplinas son sincrónicas y también se pueden encontrar en la ling. general al hablar de los fenómenos comunes del lenguaje.

Lingüística interna y externa

LING. INTERNA: Comprende las disciplinas que estudian los planos aislados del contexto (fonología, fonética, semántica y gramática)

LING. EXTERNA: Estudia las lenguas en relación con el contexto.

  • Etnolingüística: Estudia la lengua relacionada con las culturas

  • Psicolingüística: Lengua relacionada con el hombre

  • Sociolingüística: Lengua relacionada con la sociedad

ETNOLINGÜÍSTICA: Estudia todos los cambios que experimentan las lenguas y que están determinados por los cambios que se producen fuera del sistema lingüístico.

Se ocupa de los elementos simbólicos del lenguaje:

- textos míticos (leyendas, fábulas…)

- textos sagrados

- textos esotéricos

- textos del origen de las terminologías de las ciencias y las técnicas

- proverbios y refranes (reflejan la sabiduría de una comunidad determinada)

La etnolingüística estudia las costumbres de una sociedad y los relacionan con la lengua.

Es importante a la hora de traducir un texto de otra época por ejemplo.

PSICOLINGÜÍSTICA: Relación del lenguaje con los individuos, investiga los procesos psicológicos que permiten la adquisición de la lengua materna.

Nuestro saber lingüístico

Nos comunicamos con

Nuestra experiencia cultural, creencias*, saber psicológico

Además le interesa:

auditivo

- toda la información de nuestros aparatos

fonador

- los factores que facilitan la memorización de las palabras y los mecanismos que utilizan los hablantes para extraer las palabras de su cerebro en el momento de la elaboración del mensaje

Dos de los temas más estudiados son:

  • la adquisición de la lengua materna, cómo se adquiere el lenguaje y las características del lengua infantil frente al de los adultos

  • la pérdida de memoria de algunos aspectos lingüísticos

  • *Creencias: Determinan el comportamiento de rechazo o aceptación de una forma determinada (Ej. => mascar / masticar)

    SOCIOLINGÜÍISTICA: Estudia el cambio y la evolución de las lenguas desde una perspectiva diacrónica.

    Estructura los cambios en relación con factores sociales: sexo, clases sociales, etc.

    Estudio del BILINGÜISMO en la sociolingüística:

    • Establece la Tª de la diglosia (situación de un lugar donde coexisten 2 idiomas)

    • Estudia los problemas que surgen en los contactos interlingüísticos (Ej.: préstamos)

    • Observa las interferencias, e.d., cuando se toman de otra lengua elementos que introducen un cambio en la lengua receptora.

    Hay 3 disciplinas que estudian las variaciones que afectan al lenguaje:

    1.) L. Diacrónica => Variación en el tiempo

    2.) L. Dialectológica => “ en el espacio geográfico

    3.) Sociolingüística => “ en los grupos sociales

    Disciplinas que se ocupan de los enunciados

    ESTILÍSTICA:

    • Estudia las aportaciones de un escritor a la literatura, se centraba en la selección de las figuras, recursos estilísticos, etc.

    • Estudia también otros tipos de textos y establece diferencias entre ellos.

    RETÓRICA:

    • Es una de las disciplinas ling. + antiguas. Nace en Atenas por los filósofos que intentaban defender a los ciudadanos que con ellos cometían los tiranos.

    • Se le da importancia a cómo trasmitir el mensaje (sonidos, ritmos, pausas…)

    • Se dieron cuenta de la importancia de los elementos gramaticales (lex. y morf.)

    • No sólo se ocupó de los recursos estilísticos, sino también del orden y la distribución para convencer al auditorio (la palabra tenía poder)

    • Es la disciplina del discurso político (se intenta convencer y se trasmite un conocimiento) Utilizada por médicos y vendedores.

    PRAGMÁTICA:

    • Ciencia de la comunicación y de la interpretación de los textos (de los significados implícitos)

    • El emisor muestra una intención (enseñar, halagar, entretener, etc.)

    • Presuposición: Conocimiento precio que poseen los que participan en una conversación (conocimiento compartido)

    • Toda conversación supone un conocimiento previo y el que habla y escribe cuenta con ese conocimiento. EJ: ¿Cómo está tu hermano?

    • La interpretación es el proceso que nos lleva a atribuir sentido al texto. Ej: poema

    • Inferencia: Deducción que nos ayuda a conocer el significado que desconocemos gracias al contexto (conocimiento previo)

    EJ: - ¿Vamos al cine?

    - Estoy cansada

    (No voy al cine)

    • La pragmática no se interesa por los significados del diccionario, sino del habla (contextual)

    • Se ocupa de la literatura => Una obra tiene + valor cuanta + inferencia haya.

    CIRCUITO DE LA COMUNICACIÓN:

    Fines => Lo que queremos trasmitir (intenciones)

    Texto => Mensaje

    Inferencia => Proceso que nos permite extraer los contenidos implícitos

    Contexto => Emisor, receptor, época, tiempo, tono, énfasis, silencios…

    La pragm. da mucha importancia al contexto psicológico (memoria)

    Relevancia => + inferencia con - esfuerzo = + relevancia

    Más relevante: Una información que corrobora hechos anteriores y que

    además nos abre posibilidades para ampliar nuestro conocimiento.

    La calidad del texto va a depender de la relevancia.

    Disciplina: La lingüística del texto

    Dentro de la literatura se han estudiado los textos, pero normalmente se han preocupado por los recursos estéticos literarios que no son comunes a los otros textos. Por ello la lingüística se dedica a estudiar lo común entre ellos.

    Para la ling. del texto son importantes las aportaciones de la:

  • Elem. gram. => encadenan unas ideas con otras (elem. de relación)

  • Lexicología => los lexemas aportan ideas, información que está conectada por los elementos gramaticales y las palabras.

  • Principios fundamentales que la ling. del texto ha recogido:

    • COHESIÓN: Propiedad que afecta a la forma externa

    • COHERENCIA: Afecta a la organización interna

    • INTERTEXTUALIDAD: Contacto con textos previos

    • ACEPTABILIDAD: Prop. que hace un texto apropiado

    • INFORMATIVIDAD: Hace referencia al equilibrio entre la información conocida y la nueva.

    • SITUACIONALIDAD: Hace referencia al marco.

    Lingüística general y aplicada

    LING. GENERAL: Define cómo funcionan las lenguas en general

    LING. APLICADA:

    • Grupo de estudios dentro de la general

    • Define cómo funcionan las lenguas pero va más allá xq trata de encontrar situaciones de la vida cotidiana en las que utilicemos nuestros conocimientos.

    • Ofrece información para tratar a personas con problemas de comunicación

    • Estrechamente relacionada con la enseñanza de las 2as lenguas (tema fundamental en Congresos)

    • Es educativa y se relaciona con la psicología y la pedagogía

    • Es científica xq lleva a cabo un conjunto de investigaciones para mejorar la enseñanza (está basada en la experimentación, no en la intuición)

    • Es interdisciplinar (está formada por distintas disciplinas)

    Conceptos importantes

    LEXICOGRAFÍA: Es la disciplina de la confección de los diccionarios y se basa en los conocimientos de la lexicología.

    LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA: Consiste en comparar 2 lenguas y estudiar sus semejanzas y diferencias para crear una gramática común de utilidad en la enseñanza.

    LENGUA ESTÁNDAR: Término usado en sociolingüística para hacer referencia a una variedad prestigiosa de la lengua usada en una comunidad de habla.

    Norma institucionalizada que se puede utilizas en los medios de comunicación, en la enseñanza de la lengua a los extranjeros, etc.

    Las formas lingüísticas o dialectos que no se ajustan a esta norma se califican de subestándar o no estándar.

    ESTANDARIZACIÓN: Desarrollo natural de una lengua estándar dentro de una comunidad de habla.

    LENGUA VERNÁCULO: Término usado en socioling. para hacer referencia a la lengua o dialecto indígena de una comunidad de habla. Ej: el vernáculo de Madrid, Canarias, etc.

    DIALECTO: Una variedad social o regionalmente distintiva de la lengua que resulta identificable por una determinada serie de palabras y estructuras gramaticales.

    DIALECTOLOGÍA: Estudio sistemático de todas las formas de dialecto.

    SOCIOLECTO: Término usado por algunos sociolingüistas para hacer referencia a una variedad ling. definida desde una perspectiva social. Ej: Correlacionado con una clase social u oficio concreto.

    REGISTRO: Término que hace referencia a una variedad de la lengua definida según su uso en situaciones sociales.

    TEMA 2: LAS PROPIEDADES DEL LENGUAJE

    Signo lingüístico

    Es la unidad del lenguaje que está compuesta de dos caras inseparables llamadas por Saussure:

    - Acústica

    - Concepto

    Imagen acústica de un signo => Constituida por una serie de impresiones acústicas que el hablante tiene depositadas en el cerebro.

    Concepto => Representación, idea del objeto.

    Más tarde Saussure llama a la acústica significante y al concepto significado.

    SIGNIFICANTE: Constitución fónica.

    SIGNIFICADO: Idea asociada a ese conjunto de rasgos acústicos.

    El hecho de que una cosa no se llame de otra forma responde a un acuerdo social.

    PALABRAS ONOMATOPEICAS => El significante del signo reproduce un sonido bastante cercano al de la realidad. EJ: tic tac de un reloj

    El signo ling. tiene un valor relativo

    - Carácter diferencial del signo lingüístico:

    Para Saussure la lengua es un conjunto de signos ling. y el significado está delimitado por otros significados.

    EJ: bueno # malo

    Hablar, gritar, susurrar… son significados que se delimitan entre sí.

    - Carácter de dependencia:

    La lengua es un conjunto de elementos independientes. Es signo ling. además es interlineal (una unidad va a continuación de otra unidad)

    Las unidades nunca son simultáneas, sino sucesivas. EJ: m e s a

    - Carácter lineal del signo lingüístico:

    El signo ling. es inmutable sincrónicamente, cada hablante no puede alterar o modificar los significantes o significados, ya que la comunicación sería imposible.

    Sin embargo sí es mutable a lo largo del tiempo (según Saussure), ya que sufre cambios sin ser apenas percibido por el hablante.

    EJ: lacte ø laite ø leite ø leche

    La palabra convento significaba reunión, ahora significa comunidad.

    - Características del signo lingüístico:

    • Arbitrariedad

    • Carácter lineal

    • Carácter diferencial

    Mutable

    • Carácter

    Inmutable

    Saussure

    Para él dentro del lenguaje se pueden distinguir 2 aspectos:

    - lengua => social y abstracto

    - habla => individual y concreto

    En las definiciones de la naturaleza de la lengua se pueden encontrar 3 conceptos:

  • lengua como realidad psíquica

  • lengua como realidad social

  • lengua como sistema o código de signos

  • La lengua existe en los cerebros de los individuos como un conjunto de impresiones. También es un conjunto de hábitos lingüísticos e imágenes verbales que permiten a un individuo emitir y comprender mensajes.

  • La lengua es una creación de la sociedad, por lo tanto un individuo no puede modificar los hechos ling. a su antojo, tiene que respetar las leyes de la lengua o código común, que es fruto de un convenio social.

  • significante

    3.) La lengua es un código, un sistema de signos => es esencial

    significado

    Es un conjunto de valores relativos. El valor de cada elemento de la lengua está determinado por los otros elementos del mismo sistema.

    Esas diferencias entre elementos que dan lugar a formas distintas son diferencias funcionales.

    Lo importante es que las formas de la lengua no se confundan entre sí.

    COMÚN SIGN. COMÚN DIFERENCIA*

    EJ: viejo Edad avanzada

    Son adjetivos Edad

    Joven Edad no avanzada

    * Diferencia funcional xq da lugar a formas # que no se confunden.

    A esas diferencias funcionales se las llama OPOSICIÓN.

    Vocales

    Dentro de los fonemas hay

    Consonantes*

    / m / = elem. labial, sonoro, nasal

    *Consonantes labiales => / m, p, b / / p / = elem. labial, sordo, oral/oclusivo

    / b / = elem. labial, sonoro, oclusivo

    => Mantienen una relación de interdependencia.

    Coserio

    Sistema

    Lengua

    Él prefiere hablar de Norma en vez de

    Habla

    Habla

    fonología

    SISTEMA => Se ocupa la lingüística semántica

    gramática

    NORMA => Se ocupa la sociología y dialectología

    Estilística

    HABLA => Se ocupa

    Discipl. q estudian el habla

    1.) SISTEMA: Conjunto de elementos lingüísticos independientes, que establecen entre

    ellos relaciones de oposición.

    Dentro del plano gramatical tenemos 2 formas (tú y yo) que tienen en común que indican las personas que participan en la conversación.

    YO = persona que habla

    TÚ = persona que escucha

    Diferencia dialectal => Tú y vos

  • NORMA: Realización colectiva del sistema, comprende los hechos ling. que son generales.

  • 3.) HABLA: Comprende los hechos individuales y concretos que se observan al

    hablar.

    La diferencia + importante entre norma y sistema es el rasgo pertinente.

    Chomsky

    1. Competencia lingüística = conocimiento de una lengua

    Él formula

    2. Actuación lingüística = manifestación de una lengua

  • COMPETENCIA LING: Es la interiorización, aprendizaje de la gramática y reglas de una lengua, que permiten a un individuo emitir un mensaje como hablante y comprender los mensajes recibidos como oyente.

  • ACTUACIÓN LING: Realización de su competencia, e.d, uso de la gramática.

  • - Competencia innata: Según los seguidores de Chomsky es nacer con un conjunto de capacidades que nos permiten adquirir las leyes de nuestra lengua.

    - Gramática innata: Comprendería los principios del lenguaje

    Para aprender una lengua es necesario estar en contacto con un grupo que utilice la lengua. Hay personas criadas por animales que a los 7 años ya han perdido sus capacidades y solo son capaces de aprender elementos sueltos.

    Hymes

    lingüístico

    COMPETENCIA COMUNICATIVA conocimiento

    Extralingüístico

    • Va más allá del saber lingüístico

    • Comprende los conocimientos y capacidades de un individuo e incluye el conocimiento de aspectos no verbales.

    EJ: conocimiento del lenguaje corporal, normas sociales y culturales, etc.

    El éxito de la comunicación depende tanto de la comp. ling. como de la comunicativa.

    Propiedades del lenguaje

  • Carácter vocal

  • Desplazamiento

  • Arbitrariedad

  • Productividad

  • Transmisión cultural

  • Reflexividad

  • Dualidad (o doble articulación del lenguaje)

  • 1.- CARÁCTER VOCAL => El lenguaje tiene carácter universal. Las personas tienen la capacidad de comunicarse a través de ondas sonoras. Tenemos un aparto fonador y un aparato auditivo que nos permite recibir las ondas sonoras e interpretarlas. El sistema oral es más auténtico que el escrito, y es anterior a éste.

    2.- DESPLAZAMIENTO => El lenguaje no se suele utilizar para hablar de lo que pasa aquí y ahora, sino hace referencia a hechos pasados o del futuro (nos desplazamos a lo largo del tiempo). Esta propiedad está relacionada con el carácter creativo del lenguaje.

    3.- ARBITRARIEDAD => Los signos del lenguaje son arbitrarios xq el significado no motiva al significante

    4.- PRODUCTIVIDAD => A través de unos elementos básicos podemos crear una multitud de enunciados. Relacionada con la dualidad

    5.- TRANSMISIÓN CULTURAL => El lenguaje es producto de una cultura, la necesitamos para aprender. Un poeta trasmite y además crea cultura.

    6.- REFLEXIVIDAD => Es la función metalingüística del lenguaje. Utilizamos el lenguaje para trasmitir, reflexionar, comentar, etc.

    7.- DUALIDAD => El lenguaje está compuesto de 2 tipos de unidades lingüísticas encadenadas:

    - unidades de la 1ª articulación del lenguaje ! Martinet ! monema

    - unidades de la 2ª articulación del lenguaje ! Martinet ! fonema

    A partir de unidades mínimas creamos textos.

    EJ: La niña salta

    - 3 unidades significativas (monemas)

    - Cada uno de los significados es separable en unidades + pequeñas o fonemas

    - /n/i/ñ/a/ => 4 fonemas que constituyen el significante de un monema

    Las unidades de la 2ª art. constituyen las de la 1ª

    Por eso Martinet dice que las unidades de las 2ª art. obedecen al principio de economía lingüística => mucho rendimiento en el uso de la comunicación con un mínimo esfuerzo.

    2 unidades de la 1ª articulación (2 monemas)

    EJ: n i ñ / a /

    4 unidades de la 2ª articulación (4 fonemas)

    Según Martinet:

    MONEMA: unidad mínima de significado

    FONEMA: unidad mínima del lenguaje sin significado, pero que distingue significante. EJ: /p/é/s/o/ /b/é/s/o/ => distingue significado por 1 fonema

    Clases de monemas

    • LEXEMAS: tienen que ver con el léxico y constituyen la base de las palabras fundamentales

    • MORFEMAS: tienen que ver con la gramática, son las desinencias. Su significado depende del lexema.

    Los lexemas aportan ideas al texto y los morfemas establecen relaciones entre los lexemas.

    En cualquier lengua el nº de lexemas es mayor que el de morfemas, ya que:

    - LEXEMA: Es un sistema abierto

    - MORFEMA: Tiene carácter limitado

    Diferencias entre lexemas y morfemas

    LEXEMAS MORFEMAS

    " Relacionados con la realidad ling. " + sistemáticos

    " Menos frecuentes = + informativos " Carácter redundante

    Independiente => morfema que está separado gráficamente del lexema (palabras

    gramaticales

    EJ: el libro

    Dependiente => morfema que está unido gráficamente (desinencias nominales y

    Verbales)

    Flexivos => Morfema unido a palabras gramaticales indicando gº y nº.

    Derivativos => Se diferencian de los flexivos en que a pesar de estar unidos

    gráficamente a un lexema, no establece relaciones de concordancia, sino que añaden significado.

    Su función principal es crear un significado nuevo a partir de uno viejo

    EJ: traer # atraer; colorar # colorante

    A su vez se clasifican en prefijos y sufijos, dependiendo del lugar que ocupa respecto a la lexía o base.

    Atraer niño

    Palabras derivadas Palabras flexivas

    Colorante niña

    TEMA 3: EL ASPECTO FÓNICO

    Fonema

    • Tiene carácter distintivo, ya que distingue significados (beso/peso)

    • Función primordial: constituye el aspecto fónico de las palabras

    • Las propiedades fónicas son los rasgos fónicos pertinentes

    labial labial

    /b/ oclusivo /p/ oclusivo

    sonoro sordo

    Sonido

    • Es un rasgo del fonema

    • Realizaciones hechas por los hablantes

    • El sonido implica los rasgos pertinentes y otros rasgos no pertinentes

    Diferencia entre fonema y sonido => el rasgo pertinente

    Diferencias entre fonología y fonética

    FONOLOGÍA FONÉTICA

    + teórica + experimental

    Solo le interesan las propiedades Le interesan todas las propiedades

    fónicas que son pertinentes de los sonidos

    Rasgos pertinentes y rasgos redundantes

    Al sustituir el rasgo sordo por el sonoro observamos que la secuencia fónica cambia de significado. Por ello decimos que ese rasgo es pertinente.

    EJ1: /p/ oclusivo /b/ oclusivo

    sordo sonoro

    labial labial

    EJ2: [ b ] labial [ b ] labial

    sonoro sonoro

    oclusivo fricativo

    Si en una secuencia fónica sustituimos un sonido por otro y no se producen cambios en el significado, a pesar del cambio del significante, podemos afirmar que esos 2 sonidos son irrelevantes o redundantes.

    Método de la conmutación

    - Se utiliza para averiguar los fonemas de una lengua.

    - Este método permite separar el sonido del fonema.

    Oposición fonológica

    La diferencia entre fonemas puede darse por uno o más rasgos pertinentes. Esas diferencias se llaman oposición fonológica => Relación de diferencias que existen entre 2 fonemas.

    Oposición fonética

    Es la relación de diferencias irrelevantes o no pertinentes entre 2 variantes de un mismo fonema.

    A las realizaciones de los fonemas se las conoce como variantes fonéticas y pueden ser:

    • Colectivas

    • Geográficas

    • Combinatorias

    Según Martinet:

    Campo de dispersión => Constituido por todas las realizaciones posibles de un fonema.

    EJ: / n / => alveolar, nasal, sonoro

    / m / => labial, nasal, sonoro

    Margen de seguridad => Límites que existen para evitar la confusión de los fonemas

    Oposiciones fonológicas

    m / n => alveolar / labial

    d / t => dental, oclusivo, sonoro / dental, oclusivo, sordo

    b / p => labial, oclusivo, sonoro / labial, oclusivo, sordo

    r / r => alveolar, sonoro, vibrante simple / alveolar, sonoro, vibrante múltiple

    Neutralización y archifonema

    Neutralización: Igualarse

    En determinadas posiciones 2 fonemas pierden su carácter distintivo, entonces los 2 fonemas se neutralizan, es decir, se sustituye por otro fonema que tenga como característica principal el rasgo común a ambos fonemas.

    [ n ]

    EJ1: / pán / Se pronuncie como se pronuncie el significado no

    [ m ] se modifica.

    Para indicar esta neutralización lo representamos a través de un archifonema: [ páN ]

    [ r ] vibrante simple

    EJ2: / már / Archifonema => [ máR ]

    [ r ] vibrante múltiple

    [ p ] sordo

    EJ3: / ápto / Archifonema => [ áBto ]

    [ b ] sonoro

    [ t ] sordo

    EJ4: / ritmo / Archifonema => [ ríDmo ]

    [ d ] sonoro

    [ k ] sordo

    EJ5: / áKto / Archifonema => [ áGto ]

    [ g ] sonoro

    Otros fonemas:

    / i / => vocal / C / => Ch

    y / N / => Ñ

    / y / => consonante / L / => Ll

    Representación de una trascripción fonológica:

    Fin de texto ; Punto y aparte => ||| /

    Punto y seguido => ||

    Coma => |

    Aparato fonador ( Ver fotocopia )

    Fenómenos relacionados con la pérdida o adición de elementos

    1.- F. de SUPRESIÓN

    2.- F. de ADICIÓN

    1.- SUPRESIÓN:

    • Aféresis: Consiste en la pérdida de un fonema inicial o de varios fonemas de una palabra.

    EJ: Pseudo > seudo Hemos adaptado palabras de

    Pseudónimo > seudónimo las lenguas clásicas a las

    Psicólogo > sicólogo características actuales del español.

    Fenómeno propio del lenguaje oral.

    EJ: Chacho > Muchacho

    Lupe > Guadalupe

    Tina > Martina

    • Síncopa: Consiste en la desaparición de uno o varios fonemas en el interior de una palabra.

    Podemos utilizar este término para referirnos también a la simplificación de consonantes.

    EJ: Pedem > Pie

    Credere > Creer

    Obscuro > Oscuro

    Substantivo > Sustantivo

    • Apócope: Consiste en la pérdida de un elemento en posición final de sílaba.

    Algunos adjetivos apocopan al anteponerse a un sustantivo. TQM

    EJ: Grande espectáculo > Gran…

    Bueno hombre > Buen…

    Santo Juan > San…

    En los posesivos también.

    EJ: Mio libro > Mi…

    Tuyo libro > Tu…

    Las palabras más largas son las más susceptibles de verse afectadas por este fenómeno.

    EJ: Cinematógrafo > Cine

    Motocicleta > Moto

    Kilogramo > Kilo

    Metropolitano > Metro

    En los nombres propios también.

    EJ: Teresa > Tere

    Rafael > Rafa

    El uso familiar de los nombres propios recurre a la aféresis, a la apócope y a veces a una transformación inexplicable.

    2.- ADICIÓN

    • Prótesis: Consiste en incorporar un elemento al comienzo de una palabra.

    EJ: Standard > Estándar

    También se añade un elemento vocálico al comienzo.

    EJ: Saitum > Escudo

    Stellam > Estrella

    • Epéntesis: Consiste en incorporar en el interior de una palabra un elemento no etimológico.

    EJ: [ Tua > Tuya ] , [ Tiple > Timple ] .

    Este fenómeno se atribuye a:

    - Comodidad articulatoria.

    - Analogía con otra palabra. (Diminutivo # Disminutivo)

    • Paragoge: Consiste en añadir un fonema no etimológico al final de una palabra.

    Es un fenómeno propio de la adaptación de extranjerismos a la lengua adoptiva.

    EJ: Flirt > Flirteo

    Film > Filme

    Lot > Lote

    TEMA 4: INFORMACIÓN Y REDUNDANCIA

    Información

    • Alude a la improbabilidad de aparición de una unidad lingüística

    • Una unidad lingüística tendrá + capacidad informativa cuanto + improbable sea su aparición.

    • Lo repetitivo = Menos informativo

    Lo - repetitivo = Más informativo

    • Si la respuesta a una pregunta es “sí” o “no” tendrá poca capacidad informativa

    • Cuantas + unidades tiene un sistema lingüístico, + capacidad informativa tiene el sistema lingüístico y las unidades.

    • La polisemia está relacionada con la menor capacidad informativa, frente a las monosémicas, que tienen más.

    Redundancia

    • A medida que es mayor la probabilidad de una unidad o mensaje, es mayor la redundancia y menor la información.

    • Los textos no pueden ser completamente informativa, xq el cerebro no está preparado, por ello necesitamos que haya información ya conocida para facilitar la comprensión de la nueva, e.d., necesitamos un apoyo para aprender lo inesperado.

    Según Martinet

    • La redundancia está presente en la adquisición de la lengua materna

    • Es necesaria para la comunicación, especialmente en la oral, porque es una “lucha contra el ruido*”

    * RUIDO => Cualquier perturbación interna o externa que impida la correcta comprensión del mensaje

    EJ: sordera, distracción, afonía…

    • Los fonemas se repiten constantemente => redundancia => relacionado con el principio de economía lingüística.

    Frecuencia

    • Puede estar determinada por un individuo por:

    - su situación geográfica

    - su profesión

    - el momento en el que se encuentre

    • En general podemos decir que las palabras más frecuentes son:

    - polisémicas (# monosémicas)

    - breves (# > nº de fonemas)

    - populares (# cultas)

    - de uso general (# especializadas)

    Por esto se afirma que los mensajes cortos son más claros y eficaces.

    Tipos de léxico

    LÉXICO BÁSICO:

    • Los vocablos + utilizados en una comunidad

    • Su frecuencia de uso es alta independ. del tema de conversación

    LÉXICO DISPONIBLE:

    • Su aparición en enunciados se guiará por el tema de conversación

    • Sólo aparecerán sustantivos concretos

    Diferencias entre léxico y vocabulario (según los franceses)

    LÉXICO: Elementos que pertenecen a la lengua, e.d., conjunto de palabras que están a disposición de los hablantes de esa lengua

    VOCABULARIO:

    • Lo que utilizan los hablantes de una lengua

    • Es + limitado que el léxico

    • Aumenta a raíz de las nuevas informaciones que percibimos

    Cuando un individuo lee reconoce significados que no usa:

    Léxico pasivo => el que reconoce

    Léxico activo => el que usa

    * LÉX. INDIVIDUAL => Conocimiento léxico de un individuo

    => No es estable, se está renovando constantemente

    TEMA 5: ALMACENAMIENTO DE LA INFORMACIÓN

    Según trabajos de psicolingüstica q se han hecho las palabras se pueden agrupar según:

    - clase semántica

    - categoría gramatical o configuración fonológica

    - frecuencia de uso

    Teorías sobre cómo se organian las palabras en la memoria semánticamente:

    1.- Teoría de rasgos

    2.- Teoría de prototipos

    3.- Teoría de la red

    1.- Tª de rasgos

    • Las palabras están agrupadas por clases dependiendo de 2 tipos de rasgos:

    - Definitorios

    - Característicos

    Definitorios con alas y con pico

    EJ: ave

    Característicos poder volar y hacer nidos

    DEFINITORIOS = Rasgos obligatorios que aparecen en todos los miembros de la categoría

    CARACTERÍSTICOS = Rasgos que todos tenemos asociados a esa clase pero no aparecen en todos los miembros de la clase.

    2.- Tª de prototipos*

    • Los hablantes tienen conocida la clase con unos elementos prototípicos y los límites entre ls palabras de una misma categoría no son siempre claros.

    + prototípicos naranja, manzana

    EJ: dentro de la fruta

    - prototípicos guayabo, papaya

    PROTOTIPO: Mejor ejemplo de la clase y el que tiene + rasgos que la definen

    3.- Tª de la red

    • Collins y Quillian fueron los primeros que la formularon

    • Éstos defendieron que las palabras se archivan en el léxico mental de forma piramidal, e.d.:

    - 1º significados + generales

    - 2º significados + concretos

    • Evita la redundancia y sigue el principio de economía, ya que los rasgos se archivan junto al significado general, no vuelven a archivarse

    EJ: definición de pájaro

    ANIMAL: “poder comer” y “con patas”

    PÁJARO: “con plumas” y “con pico”

    CANARIO “amarillo” y “canta”

    • Los individuos reconocen 1º los rasgos propios y después los comunes

    EJ: color rojo => tendría que estar relacionado con los otros colores, pero hay otros rasgos que pueden ser más fuertes (“amor”)

    • La memoria es como una red y las palabras se asocian con otras de # formas.

    • Relaciones que se dan entre palabras:

    - entre palabra y estímulo: palabras q pertenecen al mismo campo semánt.

    - una palabra de similitud fonológica:

    - relaciones de inclusión: un elemento se incluye en otro (lápiz, goma)

    COMÚN ENTRE LAS 3 TEORÍAS:

    Hay palabras que forman parte del grupo con el que comparten algunos rasgos.

    Aitchison

    • Según él es posible que las palabras se guarden en el léxico mental por clases dependiendo de su categoría gramatical.

    • Las palabras derivadas y las simples se archivan juntas ; también puede haber un archivo para prefijos y un depósito que guarda el hablante para crear nuevas palabras.

    • Las palabras pueden estar archivadas según su frecuencia:

    - las más frecuentes => en la superficie

    - las menos frecuentes => en el fondo del depósito

    • Hay 2 depósitos:

    - General => Todas las palabras que el individuo conoce

    - + pequeño => Palabras más frecuentes y usadas

    Según esta teoría el hablante acude 1º al archivo + pequeño y luego al general.

    TEMA 6: PROCESOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS

    Morfemas derivativos (afijos)

    LEX + LEX = PALABRA COMPUESTA

    LEX + MORF FLEX = PALABRA FLEXIVA

    LEX + MORF DERIV = PALABRA DERIVADA

    - Prefijo de origen árabe (antiguo artículo)

    - Ya no se usa, por lo que es un prefijo histórico o fosilizado

    - Se puede unir a nombres propios

    - Muy productivo*

    - Sufijo diminutivo que se asocia a determinadas regiones

    - En ocasiones se utiliza para expresar afecto

    - Poco productivo

    *La productividad tiene que ver con la frecuencia

    Sufijos significativos => Al unirse a una palabra origina un significado nuevo. Tienen la

    capacidad de crear nuevas palabras y nuevas categorías.

    EJ: contar # contable

    Sufijos apreciativos => No originan un nuevo significado (no aumentan el léxico de una

    lengua)

    EJ: casa # casita

    En algunas ocasiones sí cambian el significado.

    EJ: paño # pañuelo

    torno # tornillo

    Al pasar de una palabra primitiva a una derivada se puede producir un desplazamiento del acento.

    EJ: social # socialismo

    Sufijos apreciativos:

    - diminutivos = afectivos (librito)

    - aumentativos = despectivos (libraco)

    Formación de palabras compuestas

    2 unidades léxicas se unen para constituir una unidad léxica nueva, con significado diferente al significante de las 2 palabras que se unen.

    Diferencia entre compuesta y derivada:

    Se pueden unir palabras de la misma categoría o de # categoría.

    " SUST + SUST = SUSTANTIVO ( boca-manga…)

    " SUST + ADJ = SUSTANTIVO (nochevieja, hierbabuena…)

    " SUST + ADJ = ADJETIVO (pelirrojo…)

    " ADJ + ADJ = ADJETIVO (físico-químico…)

    Puede ser que 2 elementos sufran acortamiento, bien por apócope o bien por aféresis para formar una palabra compuesta.

    EJ: autobús => apócope de automóvil

    => aféresis de autobús

    Esto es un ejemplo de palabra compuesta por combinación ( al menos uno de los elementos ha sufrido un acortamiento previo)

    Las mismas raíces puedes aportar distintos significados.

    EJ: “tele” (raíz homónima)

    televisión = a distancia

    telediario = de la televisión

    autoestima

    palabras compuestas por raíces cultas

    teléfono

    telediario

    palabras compuestas por combinación

    autoescuela

    DISYUNCIÓN : Palabras que se escriben separadas pero carecen de elementos de unión.

    EJ: rosa silvestre guerra fría

    pájaro carpintero guerra civil

    SINAPSIA => silla de ruedas

    pata de gallo

    ojo de buey

    ACRÓNIMOS = siglas (suma de las iniciales de varias palabras)

    • Obedece al principio de economía.

    EJ: O.N.U., EE.UU., U.L.P.G.C…

    Hay excepciones de palabras (ej: RENFE u OVNI) que eran acrónimos y se han transformado, se han lexicalizado y se escriben como palabras por sí mismas.

    TEMA 7: METÁFORA Y METONIMIA

    Metáfora

    • Se ha estudiado como una figura estilística y por tanto como elemento propio del texto literario.

    • Pero no es únicamente un recurso propio de la literatura, sino que también está presente en el uso cotidiano del lenguaje, ya que de alguna manera el hablante tiene el hábito de establecer analogías (comparar) y de la comparación surge la metáfora.

    EJ1: ratón => Se utiliza en el ámbito informático, se compara la forma del objeto

    con la del animal estableciéndose un parecido y trasladando el nombre del animal al del objeto nuevo

    Otros ejemplos

    Red => red ferroviaria…

    Cabeza => cabeza de familia, cabeza del alfiler…

    Diente => de un peine, de ajo…

    Autonomasia

    Recurso d estilo gracias al cual podemos utilizar un nombre común en lugar de un nombre propio o a la inversa.

    EJ: Frank Sinatra => la voz

    Metonimia

    Consiste en trasladar los nombres de 2 elementos que están relacionados en la realidad extralingüística.

    Podemos afirmar que todo elemento lingüístico que derive de un nombre propio es metonimia.

    EJ: Fusch = Fucsia

    Camelli = Camelia

    Champagne = Bebida (y lugar de origen)

    Muchos conjuntos toman el nombre de lo que hay en ese lugar, aunque a veces se pierde lo que está integrado (armario => armas)

    TEMA 8: RELACIONES LÉXICAS

    Hay 2 fenómenos que tienen que ver con la creación léxica que afectan a las palabras y sus significados:

    1.- Etimología popular

    2.- Elipsis

    1.- ETIMOLOGÍA POPULAR:

    • Asociación errónea entre 2 palabras que se produce en la mente del hablante y produce la transferencia de significado de un término a otro.

    EJ: cerúleo # céreo

    2.- ELIPSIS

    • Consiste en la supresión de un sintagma. Por un fenómeno de asociación por contigüidad de significantes las 2 palabras aparecen juntas en un mismo contexto, se relacionan.

    EJ: café / cortado Siguen teniendo el significado si se suprime

    tarjeta / postal uno y el q queda recoge el significado del 1º

    Mecanismos para la creación de neologismos

    • Metáfora, metonimia…

    • Onomatopeyas

    • Préstamos

    • Cultismos (de las lenguas clásicas)

    Redes semánticas

    Flor => Hiperónimo

    Tulipán => Hipónimo

    Las variedades de tulipán se llamarían COHIPÓNIMOS

    Los grupos que forman los significados léxicos son:

    - polisemia

    Un significante para varios significados

    - homonimia

    - sinonimia Varios significantes para un mismo significado (contexto)

    - antonimia

    - relaciones de inclusión

    PROCESO ONOMASIOLÓGICO: Proceso de búsqueda de la palabra adecuada dentro del conjunto de palabras sinónimas que existe.

    Existen distintos tipos de homónimos:

    • HOMÓFONOS: Se pronuncian igual pero se escriben de forma diferente

    EJ: tuvo # tubo

    • HOMÓGRAFOS: Se escriben igual pero pertenecen a categorías diferentes

    EJ: haya (verbo y sustantivo)

    • HOMÓNIMOS PARCIALES: Pertenecen a categorías gramaticales parciales

    EJ: vino (verbo y sustantivo)

    • HOMÓNIMOS ABSOLUTOS: Pertenecen a la misma categorís gramatical

    PARÓNIMOS => Palabras muy parecidas

    EJ: adición # adicción

    actitud # aptitud

    espirar # expirar (expulsar aire # dejar de respirar)

    ANTONIMIA => Términos con significados opuestos

    EJ: divertido # aburrido

    vender # comprar

    opuestos pero uno conlleva al otro

    regalar # recibir

    hombre # mujer la afirmación de uno supone la negación del otro

    TEMA 9: LÉXICO ESTRUCTURADO Y TERMINOLÓGICO

    Tipos de relaciones entre unidades

    Las unidades del lenguaje establecen entre sí 2 tipos de relaciones:

    1.- Relaciones Sintagmáticas

    2.- Relaciones Paradigmáticas

    1.- RELACIONES SINTAGMÁTICAS:

    • En presencia

    • Son las relaciones que establecen las entidades lingüísticas en enunciados, textos…

    • Una unidad va a continuación de otra.

    EJ: M/e/s/a

    El hombre camina lentamente ( Entre los tres primeros términos existe una relación de persona y número y por lo tanto una relación sintagmática gramatical ).

    • Explica el sentido.

    2.- RELACIONES PARADIGMÁTICAS:

    • En ausencia porque habla de posibilidades.

    EJ: En “mesa” la “m” puede ser sustituida por una “p” o una “b” y así establecer relaciones paradigmáticas con otros términos.

    • Explica el significado.

    Ambas relaciones están relacionadas con habla y lengua respectivamente.

    PARADIGMA: Conjunto de elementos conmutables, el hablante dentro de sus posibilidades elige una y descarta las demás.

    EJ: (m p b) => forma un paradigma

    El hombre salta => canta, trabaja, habla, duerme…

    Los / este => También constituyen un paradigma

    CAMPO SEMÁNTICO: Conjunto de palabras que comparten una misma sustancia semántica y cada elemento del grupo tiene sus propios rasgos que le diferencian del resto del grupo.

    Pottier

    • Estudió los elementos de una estructura léxica.

    EJ: Taburete => con patas, para sentarse

    Silla => con patas, sentarse respaldo

    Sillón => patas, sentarse con brazos

    Sofá => patas, sentarse más de una persona

    SEMA: Rasgo mínimo de significado. Pueden ser comunes y diferenciales.

    SEMEMA: Conjunto de semas que constituyen el significado de una palabra.

    EJ: Semema de sofá => con patas, sentarse, respaldo y + de una persona.

    LEXÍA: Cada palabra que tiene un semema.

    ARCHILEXÍA = Campo semántico.

    ARCHISESEMA: Rasgos que son comunes a todas las lexías.

    Transferencias léxicas

    De las transferencias léxicas se ocupa la sociología.

    PRÉSTAMOS: Si se encuentra con un referente en el texto original que no existe en la cultura del texto meta, no tiene significado en la lengua meta, en este caso, el traductor tiene que valerse de distintos recursos lingüísticos para crear el nuevo significado.

    Estos recursos son:

    • Crear una lexía con unidades de la propia lengua.

    • Calco.

    • Préstamo.

    Causa de los préstamos:

    • Contacto cultural.

    • Movimientos migratorios.

    • Medios de comunicación.

    • La traducción.

    García Yebra distingue entre:

    1.- Préstamos necesarios

    2.- Préstamos innecesarios

    1.- PRÉSTAMOS NECESARIOS: Son aquellos que vienen a llenar un vacío en la lengua adoptiva. EJ: Aguacate.

    Existen distintos grupos que reciben un nombre dependiendo del lugar de procedencia:

    • Arabismos

    • Americanismos

    • Italianismos

    • Galicismos (Francés)

    • Portuguesismos

    • Germanismos

    • Anglicismos

    • Hispanismos (El español presta a otras lenguas)

    2.- PRÉSTAMOS INNECESARIOS: Entran actualmente a través de los medios de comunicación, a pesar de que ya existe un término en la lengua adoptiva.

    Préstamos espontáneos => Uso durante un tiempo y no pasan a la lengua. Si entran en la lengua nos podemos encontrar con palabras sinónimas. Ej: Toilet, baño, servicio…

    Puede ocurrir que esos sinónimos no sean absolutos. Ej: Boutique (+ pequeño q tienda).

    Préstamos adaptados => Han sufrido un proceso de adaptación y se han adaptado con el uso a la fonética, gramática y grafía de la lengua adoptiva.

    En los textos literarios no encontramos préstamos sino cultismos.

    CALCO SEMÁNTICO: Se toma el significado de una lengua extranjera y se incorpora a un significante de la lengua adoptiva. Ej: Agresivo y romance.

    EJ: Banco de datos = Data bank

    Ratón = Mouse

    CALCO LÉXICO: Las lenguas receptoras solo toman prestado el significado y con lexías propias calca el significante extranjero.

    Según García Yebra el calco es un mecanismo de traducción mientras que el préstamo no lo es => “Cuando el traductor utiliza el préstamo, se está negando a traducir”. También considera ilícito el uso de los préstamos innecesarios.

    TEMA 10: SIGNIFICACIÓN CULTURAL

    Tipos de significados

    Existen dos tipos de significados: denotativos y connotativos.

    SIGNIFICADO DENOTATIVO:

    • Es el significado que tienen las palabras fuera de cualquier contexto.

    • Es objetivo.

    SIGNIFICADO CONNOTATIVO:

    • Es el significado que tienen las palabras dentro de contexto.

    • Es subjetivo.

    Connotaciones individuales => Valores como simpatía, felicidad…

    Connotaciones de grupo* => Verano, fruto, alimento, fiesta…

    Connotaciones culturales => Manzana / Tentación

    *De grupo, a este grupo pertenece el SÍMBOLO:

    • Puede sustituir un concepto

    • Es un fenómeno asociativo

    • Propios de la religión, publicidad…

    EJ: Paloma de la paz, Cruz Roja…

    TEMA 11: SENTIDO Y CONTEXTO

    Significado

    • Contenido lingüístico propio de las lenguas

    • No tiene por qué coincidir con el significado de otras lenguas

    • Depende de las relaciones paradigmáticas

    Designación

    • Referencia de los significados a los objetos, a las situaciones, etc.

    • Puede ser real o ficticio

    Sentido

    • Significado que corresponde a los textos

    • Depende de las relaciones sintagmáticas

    TEMA 12: LA COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA: FUNCIONES

    Teoría de la comunicación

    El emisor envía un mensaje con una información relativa al receptor con un código que sirve para elaborar y descifrar el mensaje a través de donde nos comunicamos (canal).

    La Tª de la comunicación comprende 6 elementos y a cada uno le corresponde una función lingüística determinada:

    1.- Contexto de referencia => F. REFERENCIAL

    2.- Emisor => F. EMOTIVA

    3.- Receptor => F. CONATIVA

    4.- Mensaje => F. POÉTICA

    5.- Código => F. METALINGÜÍSTICA

    6.- Canal => F. FÁTICA

  • FUNCIÓN REFERENCIAL: Es la más importante, porque siempre nos referimos a algo. Es la función de la objetividad.

  • FUNCIÓN EMOTIVA: Se refiere al “yo”, todo lo que expresa la opinión del que habla. Está presente en los artículos de opinión, textos líricos, biografías, confesiones y declaraciones.

  • FUNCIÓN CONATIVA: Se utiliza para convencer de lo que se dice en el texto al receptor. Está presente en peticiones, solicitudes, textos jurídicos y administrativos, textos normativos, recetas médicas, textos publicitarios, etc.

  • FUNCIÓN POÉTICA: Se centra en el mensaje (preocupación por la forma, no por el contenido) Atrae la atención del oyente con sonidos, repeticiones, metáforas, etc. Se usa en textos publicitarios y se conoce también como función recurrente.

  • FUNCIÓN METALINGÜÍSTICA: Utilizamos el lenguaje para comunicarnos.

  • FUNCIÓN FÁTICA: Centrada en el canal. “ya ya, ¿entiendes?”, “¿de acuerdo?”

  • TEMA 13: EL TEXTO

    TEXTO => Unidad de comunicación. Su dimensión dependerá del tipo de texto.

    TEMA 19: VARIEDADES LINGÜÍSTICAS

    VARIACIÓN: Posibilidad que tenemos los hablantes de expresar las mismas cosas de

    distintas formas.

    EJ: A Juan le quiere

    En Canarias se pueden oír ambas.

    A Juan lo quiere

    Variación fónica: Distintas pronunciaciones para una misma palabra.

    Cultos

    Diferencias entre los hablantes

    Incultos

    - ¿Te acuerdas de aquel compañero que el padre era bombero? ( # cuyo)

    Tipos de variación:

  • DIATÓPICA: Geográfica. EJ: ¿Tenés plata?

  • DIASTRÁTICA: Niveles socioculturales. EJ: farda # falda

  • DIAFÁSICA: Diferencias personales, individuales, de estilo. EJ: can # perro

  • DIACRÓNICA: Referidas al tiempo. EJ: # vos (ya no se usa en España)

  • V. DE REGISTRO. EJ: Pásame el vaso # ¿Puedes pasarme el vaso?

  • Variable => Fenómeno lingüístico que puede manifestarse de 2 maneras

    Variante => Cada una de esas manifestaciones

    PRESUPOSICIÓN (conocim. previo para la interpretación)

    EMISOR TEXTO RECEPTOR

    Fines relevancia inferencia

    CONTEXTO

    3. HABLA

    2. NORMA

    1. SIST

    flexivos

    dependiente prefijos

    El morfema se puede clasificar en derivativos o afijos

    Independiente sufijos

    LÉX. FUNDAMENTAL = LÉX. BÁSICO + LÉX DISPONIBLE

    LÉX. PAS + LÉX ACT = LÉX INDIVIDUAL*

    Léxico mental = Competencia léxica

    SIGNIFICADO DE 1 PALABRA = RASGOS DEF + RASGOS CARACT.

    Independiente

    MORFEMA Flexivos

    Dependiente Prefijo

    Deriv / afijos Significativo

    Sufijo Diminutivos Apreciativo

    Aumentativos

    AL

    ISTA

    ICO

    ESTILÍSTICA

    METÁFORA

    LINGÜÍSTICA / LÉXICA