Lengua española

Ortografía. Funciones. Morfosintáxis. Incorrecciones. Gramática. Indefinidos. Numerales. Verbo. El dardo en la Palabra; Fernando Lázaro Carreter

  • Enviado por: Mercedes Peláez Arroyo
  • Idioma: castellano
  • País: España España
  • 36 páginas
publicidad

LENGUA

Tema 1

1-El lenguaje

El lenguaje es un vehículo de transmisión del pensamiento

Norma: conjunto de caracteres lingüísticos a los que se adapta la corrección del lenguaje a la fonología, gramática, vocabulario y suele identificarse con el lenguaje estándar culto.

En España la norma está dirigida por la Real Academia de la Lengua Española (RALE).

2-Ortografía

Mayúscula inicial: Se escribirá el nombre de persona, animal singularizado, nombres geográficos, apellidos, nombres de constelaciones (Sol), nombres de zodíaco (salvo cuando se atribuye a una persona), puntos cardinales (salvo cuando se refieren a la orientación), festividades civiles y religiosas (Navidad, Corpus, Día de la Constitución), nombres de divinidades (Alá, Mahoma, Dios), libros sagrados (Corán, Biblia), atributos divinos (Todopoderoso, Omnipotente), nombre de órdenes religiosas (Cartuja, Carmelo), marcas comerciales (Nike, Coca- Cola), sobrenombres y apodos (“El Libertador”, “El Bosco” “El Sabio”), adoraciones a la Virgen (Ya sean sustantivos o adjetivos), el nombre de instituciones, organismos y partidos políticos (PSOE, PP), nombres que significan identidad (Universidad, Justicia, Gobierno), la primera letra del título de cualquier libro (“Luces de bohemia”), nombres de disciplinas (Bioquímica, Periodismo), títulos y cargos que expresan dignidad (Rey, Papa, Duque), después de dos puntos se escribe mayúscula en cita literal o encabezamiento de una carta

Acentos: Monosílabos: La Real Academia indica que los monosílabos nunca llevan tilde.

Aunque hay algunas excepciones: De (preposición) frente a dé (verbo dar),

Él (artículo) frente a él (pronombre personal), más (conjunción adversativa) frente a más (adverbio de cantidad), mi (adjetivo posesivo) frente a mí (pronombre personal), que (conjunción o pronombre relativo) frente a qué (pronombre, adjetivo, adverbio interrogativo a exclamativo), sé (pronombre reflexivo) frente a sé (verbo saber, verbo ser [imperativo]), sí (conjunción condicional) frente a sí (pronombre, adverbio reflexivo), té (pronombre personal) frente a té (sustantivo), tu (adjetivo posesivo) frente a tú (pronombre personal)

Por lo tanto, vió, dió, fué, fín, tí, pié (nombre común) no llevan nunca tilde puesto que son monosílabos.

Diptongo: La colocación de tildes en diptongos debe hacerse siempre sobre la vocal abierta, no sobre la cerrada o semivocal (hacéis, canción).

Cuando exista un diptongo de dos vocales cerradas (i, u ó u, i), la tilde, si hay que ponerla, y recaerá sobre la segunda vocal siguiendo las normas de acentuación. Así, Jesuita, hui [huí], incluido no llevan tilde, puesto que la semivocal i está en posición llana. Por su parte, cuídala, jesuítico sí llevan tilde porque la semivocal i está en posición esdrújula. Hay excepción a esta regla; según la Real Academia las formas huí, huís, huían, huía deben acentuarse.

Palabras compuestas: Llevan tilde sólo la última palabra (puntapié, decimoséptimo) perdiéndola por tanto la primera forma el compuesto , aunque fuese ésta la que llevase la tilde (decimosexto).

En las palabras compuestas unidas por un guión (-) llevan tilde aquellas que individualmente le correspondiese, tanto si es una de las dos como ambas (guía- catálogo)

Los adverbios formados a partir de un adjetivo y el sufijo mente sólo llevarán tilde si el adjetivo lo llevaba anteriormente (rápidamente)

Conservan la tilde las formas verbales a las que se añade(n) pronombre(s) enclítico(s); en caso contrario, no llevará tilde, salvo que el resultado sea una palabra esdrújula. En tal caso la tilde es obligatoria (está + te = Estáte)

Pronombres, adjetivos y adverbios interrogativos y exclamativos: Llevarán tilde para diferenciarlos de otras palabras de igual grafía. Hay que tener en cuenta que existen oraciones interrogativas o exclamativas indirectas y por los referidos adjetivos y adverbios deberán llevar tilde (Cuéntame qué has comprado, subraya cómo lo harás, por favor, mis padres siempre saben qué hago)

Solo: El adjetivo solo no lleva nunca tilde. Si es adverbio (equivalente a solamente) llevará tilde. Ahora bien, cuando no exista peligro de ambigüedad, puede escribirse también sin tilde (Los sábados solo (o sólo) se abre por las mañanas)

Demostrativos: Los demostrativos(este, ese, aquel y sus variantes en género y número) pueden ser adjetivos a pronombres. En el primer caso nunca llevan tilde; en el segundo caso es potestativo: sólo si existe ambigüedad, es obligatoria su colocación (Manuel lloraba constantemente y éste, reía sin parar [en este caso éste es un pronombre de otra persona presente en el discurso])

Esto, eso y aquello nunca llevan tilde, ya que no existen formas iguales con función adjetiva.

Aun: El adverbio aún es bisílabo agudo terminado en -n, por eso lleva tilde. Es un adverbio de tiempo equivalente a todavía (Aún tenemos que hacer más recados, María) La locución adversativa aun no lleva tilde puesto que es un monosílabo (Aun llegando, tarde no le castigan)

O: La conjunción o sólo llevará tilde cuando plantee la disyuntiva entre cifras escritas mediante números, para que no quepa la posibilidad de confundirla con un cero.

Advierte que la RAE no contempla que la disyunción sea entre letras. Pero en este caso convendría seguir el mismo criterio (n ó s). También si uno de los términos de la disyunción es un número y el otro un adverbio de cantidad (3 ó más)

Llanas y esdrújulas: Algunas palabras llanas se convierten en esdrújulas al cambiar el número de singular a plural. Evidentemente llevarán tilde en el plural; pero no en singular (Joven- jóvenes, volumen- volúmenes)

Palabras biacentuales: La RAE permite que algunas palabras tengan doble acentuación. Es absolutamente optativo elegir una de las dos formas, aunque la RAE recomienda la primera:

Acné Acne

Aeróstato Aerostato

Áloe Aloe

Alveolo Alvéolo

Ambrosía Ambrosia

Amoníaco Amoniaco

Anémona Anemona

Atmósfera Atmosfera

Aureola Auréola

Austriaco Austríaco

Balauestre Balaústre

Batíscafo Batiscafo

Béisbol Beisbol

Beréber Bereber

Bimano Bímano

Cantiga Cántiga

Cardiaco Cardíaco

Cartomancia Cartomancía

Celtíbero Celtibero

Cercén Cercen

Chófer Chofer

Ciclope Cíclope

Cóctel Coctel

Conclave Cónclave

Cuadrumano Cuadrúmano

Demoniaco Demoníaco

Dinamo Dínamo

Égida Egida

Elixir Elíxir

Etíope Etiope

Exégesis Exegesis

Exégeta Exegeta

Fárrago Farrago

Fríjol Frijol

Fútbol Futbol

Gladíolo Gladiolo

Hemiplejía Hemiplejia

Ibero Íbero

Laureola Lauréola

Lítotes Litotes

Maniaco Maníaco

Medula Médula

Misil Mísil

Mucílago Mucilago

Nigromancia Nigromancía

Olimpiada Olimpíada

Omóplato Omoplato

Oniromancia Oniromancía

Orgía Orgia

Ósmosis Osmosis

Pabilo Pábilo

Parásito Parasito

Pecíolo Peciolo

Pedíatra Pediatra

Pelícano Pelicano

Pensil Pénsil

Pentagrama Pentágrama

Período Periodo

Policiaco Policíaco

Policromo Polícromo

Polígloto Poligloto

Psiquíatra Psiquiatra

Radar Rádar

Raíl Rail

Reptil Réptil

Reuma Reúma

Róbalo Robalo

Sánscrito Sanscrito

Siriaco Siríaco

Táctil Tactil

Termóstato Termostato

Tortícolis Torticolis

Tríglifo Triglifo

Utopía Utopia

Várice Varice

Y: Las palabras acabadas en y son consideradas por RAE como consonante y por lo tanto deben seguir las normas comunes de acentuación (Estoy- no lleva tilde, aunque es aguda terminada en vocal)

Otras: Las palabras latinas que se usan de forma cotidiana en nuestra lengua llevarán tilde conforme a las normas habituales (Quórum, ídem). Sin embargo los nombres propios extranjeros no necesitan llevar tilde, aunque podrán acentuarse a la española cuando lo permitan su pronunciación o grafía originales (Schlegel o Schlégel, Wagner o Wágner). Pero hay gente que no comparten esta opinión y dicen que los nombres propios extranjeros se escribirán, en general, sin ponerles ningún acento que no tengan en el idioma a que pertenecen (Wagner y no Wágner, Schubert y no Schúbert, Windsor y no Wíndsor) Así se hará cuando se trate de nombres de pila de idéntica grafía a la castellana (Dario Fo, Oscar Wilde, Simon Wiessenthal, Victor Mature, Johann Sebastian Bach, Martin Luther King, Benjamin Frankiln) Si se acentuarán los nombres transcritos de los alfabetos ruso, griego, hebreo, árabe, por tratarse de una transcripción fonética (Simón Peres). Se exceptúan aquellos nombres propios que tienen forma castellana establecida (Napoleón, París, Canadá, Nápoles, Ródano). En caso de escribir alguna palabra de otro idioma se deberá mantener su grafía (o la transcripción aceptada al español si son idiomas cirílicos o el chino) incluidas las tildes y otros tipos de acentos: agudos, circunflejos, tilde portuguesa.

Agudas especiales: Las palabras agudas acabadas en n ó s precedida de otra consonante no se acentúan(Milans). Sin embargo, sí se acentúan las palabras llanas o graves terminadas en s precedida de otra consonante (Bíceps, cómics)

3-La norma

Los académicos velan por la norma académica. Los objetivos de la Real Academia de la Lengua Española (RALE)

Objetivos:

  • Sistematizar la lengua

  • Solucionar las disputas sobre el uso lingüístico.

  • Evitar los errores.

  • Función: La función de la Real Academia de la Lengua Española (RALE) es prescriptiva, pero evoluciona con el paso de los años y de los siglos pasa a ser descriptiva.

    La ortografía académica es más descriptiva que prescriptiva. En el Siglo XVIII aparece el “Diccionario de Autoridades”. Se toman las palabras del uso que determinados escritores consagrados utilizaban en sus obras.

    Manuel Seco ha escrito un diccionario, toma el significado de las palabras, algunas de las palabras de escritores consagrados y también en textos de prensa, radio, televisión y publicidad.

    Ignacio Bosque ha publicado “La gramática de3scriptiva de la Lengua Española”

    Cambio lingüístico: Evolución que experimenta la lengua con el paso de los años. Se asocia el cambio lingüístico con el deterioro lingüístico.

    Otro aspecto del lenguaje es la igualdad de las lenguas, eso no implica que haya más lenguas superiores o inferiores, no hay superiores o inferiores, sino que son distintas, una lengua superior si tiene más contenido de palabras. Los árabes consideran superior su lengua a la de los demás, se podría justificar que no es una cuestión lingüística sino religiosa. Anécdota: Carlos I hablaba el francés con los hombres, el italiano con las mujeres, alemán con los caballos y el español con Dios.

    En casi todos los estadios y culturas primitivas tienen un nombre para cada palabra. La lengua tiene muchas expresiones típicas.

    Durante la República se prohibió que se dijera Jesús al estornudar y se sustituyó por Salud.

    La publicidad es el mundo más claro donde existe este poder de utilizar varias palabras con el mismo significado.

    La magia se relaciona con los tabúes verbales y los eufemismos.

    Los nombres propios en muchas culturas aluden al alma y hay prohibiciones en que no puedes nombrar a esas personas. En muchas tribus hay dos nombres; uno privado y el otro público. Cambiar de nombre aquí es cambiar de vida, como una persona que se convierte en monje y se cambia el nombre.

    En Polinesia se cambian el nombre cuando muere alguna persona de la tribu y se ponen el nombre de esa persona. En Groenlandia al primer nombre de la tribu se le pone el nombre de la última persona que ha muerto en la tribu. En Roma se usaban primero nombres que indicaban buen augurio como Félix y después los de malos augurios

    4-Funciones del lenguaje

    Las funciones del lenguaje:

  • Función referencial: Cualquier tipo de texto

  • Función expresiva: Utilizar para expresar los de aquel que lo utiliza (Columnas de opinión)

  • Función fática: Surge a partir de la necesidad que tienen los individuos de relacionarse con otro (Función típica de los ascensores). Aquellos que intentan vincular al lector (Náufragos y publicidad)

  • Función fonética: Carácter musical del lenguaje (Poesía, aliteraciones, publicidad, columnas que son de escritores)

  • Función de control de la realidad o realizativa: Vinculada con el uso del lenguaje que se intenta controlar sobre las cosas (Yo te bautizo)

  • Función de registrar los hechos: Vinculado al hecho de que el lenguaje puedan registrarse los hechos (Base de datos)

  • Función de instrumento del pensamiento: Relacionado con la posibilidad que tiene el lenguaje de ser utilizado con estos pensamientos.

  • Función de expresión de identidad: Sirve para que distintos grupos se identifiquen entre sí (Argot, eslóganes)

  • 5-Funciones del lenguaje según Jakobson

    Las funciones del lenguaje:

  • Función expresiva

  • Función representativa

  • Función conativa

  • Función fática

  • Función metalingüística: Centrada en el código

  • Función poética: Se centra en la forma

  • 6-Evolución de las ideas lingüísticas

    El debate lingüístico más antiguo se produce en Grecia. Platón es el primer autor que hay entre pensamiento y lenguaje en su diálogo “Cráthilo”. Los personajes de este diálogo son: Sócrates, Hermógenes y Cráthilo. Hermógenes: el lenguaje es una convención un acuerdo entre los seres humanos. Cráthilo: sostiene la postura contraria, hay una relación natural entre los objetos y las palabras que alude al objeto.

    Platón defiende la postura de Cráthilo. Mientras que Aristóteles frente a Platón defiende la relación arbitraria entre las palabras y los objetos.

    Escuelas:

  • Escuela Convencionalista: Defiende la postura de Aristóteles

  • Escuela Naturalista: Defiende la postura de Platón.

  • En Grecia se plantea por primera vez la regularidad de la lengua o su irregularidad. Los defensores de la primera postura que una lengua se define por su regularidad mientras que la segunda postura que una lengua se define por su irregularidad.

    La Escuela Estoica de Grecia: Lleva un estudio gramatical básico, bases de la gramática actual, división de tipos de palabras y se preocuparon por una etimología.

    En Roma, el pensamiento lingüístico que se había iniciado en Grecia no supone ningún

    El único que innova un poco es Terencio Varro en su libro “De Lingua Latina”. Estudio de las diferencias entre la lengua griega y la lengua latina. La función principal de la lengua era la comunicación.

    Cicerón estudió sobre el estilo, Quintiliano se centró en las maneras de hablar públicamente y Julio César en la regularidad gramatical.

    En la Edad Media se mantienen ideas lingüísticas que se habían desarrollado, en Roma se da importancia a la gramática, a la retórica y a la dialéctica.

    Estaban englobados dentro del tribium, se empiezan a estudiar las lenguas vulgares y exóticas.

    En el Siglo XVII Gonzalo Correas publica “Arte de la Lengua Española o castellana” con una clara finalidad de transmitir la lengua castellana a los pueblos que

    Se publica la gramática de Port- Royal.

    Relación entre la Lengua y la Filosofía. Da prioridad al lenguaje con respecto del pensamiento.

    En el Siglo XVIII se crean las Academias de las Lenguas, implica que se crea una norma definida y se decide en que momentos el lenguaje es correcto y cuando es incorrecto.

    En el Siglo XIX surge la lingüística histórica, los lingüistas se dan cuenta de la lengua es cambiante. Se dedican a estudiar las distintas etapas por las que pasa cada lengua y ven la evolución.

    En el Siglo XX ocurren dos hechos importantes

    Hechos importantes:

  • Estructuralismo:

  • a)Principio de funcionalidad: Una unidad del sistema lingüístico pertenece a ese sistema cuando al cambiarla por otra se produce un cambio de significado.

    b)Principio de oposición: Definen las unidades lingüística por oposición (P/B- Sorda/Sonora)

    c)Principio de sistematicidad: Sistema en el que los elementos están relacionados entre si

    d)Principio del lenguaje hablado: Es más importante el lenguaje hablado que el escrito

    e)Principio de la lengua: Es una ciencia descriptiva y no prescriptiva.

    f)Principio de igualdad de todas las lenguas: No hay lenguas superiores ni inferiores.

    El representante de esta escuela es Saussure y sus seguidores son Bally que fue el creador de la estilística.

    Las funciones del lenguaje de Jackobson y Marinet la nueva formación del lenguaje

  • Generativismo: Su defensor es Ckomsky. Publica “Le Monde Diplomatic”. Parte de la observación de que los niños pequeños construyen oraciones distintas y concluye que la razón en que hay una parte del lenguaje que está en el cerebro, que nacemos con una gramática que es innata. Elabora conceptos:

  • a)Estructura profunda: El modelo abstracto de cada oración que tiene el niño.

    b)Estructura superficial: Concreción en una oración determinada.

    Según Ckomsky la estructura profunda sería común a todas las lenguas y sin embargo se diferenciarían por la estructura superficial.

    7-Separación entre lengua y habla

    Hay que hacer una separación. La lengua en 2 planos

    Planos de la Lengua:

  • Plano paradigmático: Relación entre término y los restantes de su propia clase (sustantivos y verbos)

  • Plano sintagmático: Relación que se establece entre los elementos de la oración. Considera que el estudio de la lengua debe hacerse desde criterios formales y funcionales (Formas, lexemas, morfemas) y no criterios semánticos

  • **Color Púrpura la frase está bien**

    **Color Azul la frase está mal**

    Tema 2: Morfosintáxis

    1-El sustantivo

    Palabra que cumple la función de sujeto y CD sin necesidad de ningún elemento que acompañe (funcionalmente).

    Compuesta por morfemas y un lexema que es la parte que tiene el significado y los morfemas de género y número.

    Mal utilización de los morfemas de género y número. Evitar cacofonía ( El/(La) hambre, (Mucho)/Mucha hambre, El/(La) avestruz, (Los)/Las avestruces), otros (Un/Una interrogante)

    El problema del género y sexo ((El)/La fiscal/(fiscala), (El)/La juez/(jueza) (El)/La (Primer)/Primera (Ministro)/Ministra, Un hombre polígloto/políglota, Una mujer (polígloto)/políglota, Un hombre autodidacto/(autodidacta), Una mujer (autodidacto)/autodidacta)

    2-El artículo

    Según la gramática era una palabra distinta del sustantivo.

    Según la Real Academia es necesario el artículo (Los jugadores ya están en( ) cancha/Los jugadores están en la cancha, Tiro a ( )portería/Tiro a la portería, Tocar ( ) aro/Tocar el aro, La mayoría de los turistas prefieren España/La mayoría de ( ) turistas prefieren España)

    3-El adjetivo

    Los adjetivos que son superlativos no pueden ir con el adverbio más (Es la parte ( )principal de la casa/Es la parte (más)principal de la casa)

    No están admitidos por la Real Academia ((Buenísimo)/Bonísimo, (Nuevísimo)/Novísimo, (Gruesísimo)/Grosísimo)

    4-El demostrativo

    Los demostrativos ((Este) agua/Esta agua, El agua, Algún agua, Ningún agua, Un agua) sólo cuando se introduce un adjetivo se cambian los demostrativos (Una abundante agua/(Un) abundante agua, Aquella águila)

    Cuando es adjetivo demostrativo éste lleva acento, pero el adjetivo demostrativo esto nunca lleva tilde.

    5-Los posesivos

    Los posesivos (Delante (suyo)/Delante de él, Detrás (nuestro)/Detrás de nosotras, Alrededor (mío)/Alrededor de mí, El da clase a mis hijos y yo a (su) vez a los suyos/El da clase a mis hijos y yo a mi vez a los suyos, Cerraron la casa y desalojaron a sus ocupantes de la (misma)/Cerraron la casa y desalojaron a sus ocupantes, Nos salimos con la (suya) / Nos salimos con la nuestra)

    6-Los relativos

    Los relativos (El tabaco fue (quien) me produjo afonía/El tabaco fue el que me produjo afonía, Fue el postre (quien) me impidió el gol/Fue el postre el que me impidió el gol, No tengo amigos en (quien) confiar/No tengo amigos en quienes confiar, Vino el muchacho (quien) su padre es director de banco/vino el muchacho cuyo padre es director de banco, Aquella fue una época (donde) sólo lo pasábamos bien/ Aquella fue una época en la que sólo lo pasábamos bien)

    De estos relativos ¿el qué? ¿lo qué? ¿qué? el único que está bien es ¿qué?

    **Color Púrpura la frase está bien**

    **Color Azul la frase está mal**

    Tema 3: Incorrecciones gramaticales

    1-Incorrecciones

    (Gaseoducto)/Gasoducto

    Aparece en los periódicos

    Yogur/(Yogurht)

    (Yogurtera)/Yogurera

    Deriva de yogur

    (Humbral)/Umbral

    Parte inferior de la puerta.

    Umbral/Dintel

    Parte superior de la puerta

    Parte inferior de la puerta

    (Acreditación)/Credencial

    No está permitida por la Real Academia de la Lengua Española (RALE)

    (Récord)/Marca

    Se utiliza en el lenguaje deportivo

    Batir un (récord)/Batir una marca

    2-Tendencias e ideologías

    El Mundo: Garzón obliga al Supremo a decidir de nuevo sobre la relación de González y los GAL

    El País: Garzón plantea ante el Supremo indicios penales de que González montó los GAL

    3-Incorrecciones

    (Sueters)/Suéteres

    Estrés/(Stress)

    Se han (magnificado) las consecuencias de la sequía/Se han exagerado las consecuencias de la sequía

    Magro Carne sin grasa

    El equipo en su nueva (singladura)/El equipo en su nueva etapa

    Efeméride/Efemérides

    Están bien las dos

    Carie/ (Caries)

    (Bikini)/Biquini

    (Snob)/Esnob

    (Espirar)/Expirar/Cascarlas

    Morir.

    Acabar la vida. Acabar un período de tiempo.

    Atraer el aire exterior de los pulmones. Tomar aliento, alentar. Expeler el aire aspirado.

    Divulgación/Vulgarización

    Dar a conocer algo

    No se pueden utilizar como sinónimos

    Hacerlo vulgar

    Hay (riesgos) de precipitaciones/Hay posibilidades de precipitaciones

    Riesgo implica algo negativo

    Me (autoconvencí de) que era verdad/Me convencí que era verdad

    En me autoconvencí existe redundancia, porque convencerse es un verbo reflexivo y ya se

    convence

    El Madrid (decantó) el partido/El Madrid ganó el partido

    En el accidente hubo 2 (víctimas) y 8 heridos/En el accidente hubo 2 muertos y 8 heridos

    Se utiliza víctimas como sinónimo de muertos y en teoría se utilizaría: En el accidente

    hubo 10 víctimas

    Tener un (bis a bis)/Tener un vis a vis

    La derrota del Madrid fue (vergonzante)/La derrota del Madrid fue vergonzosa

    Vergonzante es tener vergüenza, habría que utilizar una palabra que venga de vergüenza

    como vergonzoso o vergonzosa

    Aquí (lo) dejo

    Quiero (peveer) el resultado/Quiero prever el resultado

    Espetar Sorprender con algo, no es una palabra admitida por la Real Academia de la Lengua

    Española (RALE)

    Soborno El soborno siempre es con dinero

    Extorsión Con la fuerza física

    La oposición (valoró) negativamente la medida del Gobierno/La oposición tomó negativamente la [medida del Gobierno

    Valorar indica siempre cosas positivas

    **Color Púrpura la frase está bien**

    **Color Azul la frase está mal**

    Tema 4: Indefinidos y Numerales

    1-Los indefinidos

    Raúl metió (sendos)goles/Raúl metió dos goles

    Toda el agua/(Todo) el agua

    Todo Ávila/Toda Ávila

    Se puede decir de las dos formas

    Se dará a conocer la convocatoria y los resultados (de la misma)/Se dará a conocer la convocatoria y sus resultados

    2-Los distributivos

    Voy (cada) semana al cine/Voy todas las semanas al cine

    3-Los numerales

    Ventiunmil/Ventiunamil

    Se hace concordancia con el numeral

    Ventiunamil pesetas

    **Color Púrpura la frase está bien**

    **Color Azul la frase está mal**

    Tema 5: Errores con el verbo

    1-Hacer y haber

    (Han) habido varias personas/Ha habido varias personas

    2-Verbos indebidamente intransitivados

    (Cesaron) al director/El director cesó

    Verbo intransitivo

    (Han dimitido) al directos/El director dimitió

    Verbo intransitivo que aquí es utilizado como transitivo

    Debemos (repercutir) el dinero en mejoras/Debemos invertir el dinero en mejoras

    Verbo intransitivo que aquí es utilizado como transitivo

    La policía (estalló) la bomba/La policía hizo estallar la bomba/La bomba estalló

    La bomba explosionó, o estalló, pero no se puede decir que alguien estalló la bomba

    No (caigas) los paltos/No tires los platos

    El se (quedó) el libro en la mesa/El se dejó el libro en la mesa

    (Falló) el penalti/Erró el penalti

    Me (quedo) tus apuntes/Me quedo con tus apuntes

    (Apelar) una sentencia/Apelar contra una sentencia

    (Pelear) el balón/Pelear por el balón

    Confiar (que) vengas mañana/Confiar en que vengas mañana

    Me acuerdo (que) mañana ibas al cine/Me acuerdo de que mañana ibas al cine

    3-Verbos intransitivos

    Luis (entrena) todos los días a las 12/Luis se entrena todos los días a las 12

    La crisis (por la que) atraviesa el país/La crisis que atraviesa el país

    El balón (rechazó) en el poste/El balón pegó en el poste

    4-Verbos pronominalizados

    (Me supongo) que estaréis callados/Supongo que estaréis callados

    (Me recuerdo) que estaréis callados/Me acuerdo que estaréis callados/Recuerdo que estaréis callados

    (Me antojé de) unos pasteles/Se me antojaron unos pasteles

    La jugada culminó con un gol/La jugada (se culminó) con un gol

    5-Verbos sin pronombre

    Incautarse de

    6-Perifrasis verbales

    Debéis de estudiar/Debéis estudiar

    Debéis de tener 18 años

    El proyecto (está siendo) discutido/El proyecto se está discutiendo

    (Me lo) dé/Démelo

    (Llevarosla)/Llevaosla

    7-Errores con el gerundio

    Ha salido una ley (regulando) los precios/Ha salido una ley que regula los precios

    Se busca ingenieros (teniendo) experiencia/Se busca ingenieros que tengan experiencia

    8-Errores frecuentes con los verbos

    El Rey (iría) a USA el año que viene/El Rey irá a USA el año que viene

    Condicional de rumor, por lo tanto es una afirmación no asegurada

    Los puntos que el Real Madrid (ganara) el domingo/Los puntos que el Real Madrid ganó el domingo

    Utiliza el imperfecto de subjuntivo en lugar del indefinido

    9-Conjugación de los verbos

    Abolir Sólo existen las personas que acaban en “i”

    Agredir Sólo se pueden utilizar en las formas que el lexema lleva “i”((Agredo)/Agredí, (Contradeciré)/Contradiré, (Convezco)/Convenzo, Predicho/(Predecido))

    10-Acentuación

    Agrio/(Agrío)

    Adecuo/(Adecúo)

    Licuo/(Licúo)

    11-Incrementos del verbo(átomos del verbo).Leísmo, laísmo y loísmo

    CD Masculino Lo

    CD Femenino La

    CI Masculino o femenino Le

    Verbos con CD implícito:

    (La) pegaron/Le pegaron/Pegaron a María

    Verbos con Suplemento

    Le pregunté algo a María/(La) pregunté algo a María

    Le pregunté a María sobre algo/(La) pregunté a María sobre algo

    Le interrogué/(La) interrogué

    Le avisaron/(La) avisaron

    Avisaron a María del peligro/(La) avisaron del peligro

    Enseñé gramática a María/Le enseñé gramática

    12-Atributos o atributo y predicativo

    Llamar algo a alguien:

    Llamé loca a María/La llamé loca

    C.Predicativo

    13-Verbos con infinitivo como predicativo

    Ayer vi llorar a María/Ayer la vi llorar

    C.Predicativo

    14-Verbos que en latín regían dativo

    Obedecí a mi madre/La obedecí

    CI CI

    **Color Púrpura la frase está bien**

    **Color Azul la frase está mal**

    “El dardo en la palabra”

    Año 1992

    La adaptación de tecnicismos extranjeros

    Tren Aparece en el Siglo XIX y proviene de Inglaterra, pero en el Siglo XII ya existía

    esta palabra de ahí la frase “Vivir a todo tren”.

    Barras paralelas son carriles de hierro Ferrocarril.

    Cogimos del italiano ferroviario y cambio semántico de vía, sirvió para nombrar al

    nuevo carril.

    Raíl o Riel En catalán significaba barra estrecha de metal fundido.

    Vagón, balasto, túnel, ténder, locomotora, compartimento Entraron con facilidad

    estos anglicismos

    Estación y anden también tienen un significado inglés.

    Términos científicos y técnicos son neologismos necesarios y han tomado dos actitudes principales

    a)Apropiárselos sin más By-pass, leassing, hardware

    b)Nacionalizando tecnicismos extranjeros Médico general (generalist doctor)

    Extranjerismos solapados

    (Esponsor)/(Sponsor)/Patrocinador

    Este vocablo es desinteresado

    Este vocablo es una forma de publicidad

    Extranjerismos (Francés)

    Poner el acento sobre una cuestión

    Alternativa Cosa por la que se opta

    Oportunidad Cosa adquirida en condiciones favorables

    Ajustable Control Escala

    Área Convencional Ejecutivo

    Audiencia Desodorante Factual

    Banco Diseño Dar luz verde

    Básico Departamento Posgraduado

    Cámara Detectar Guerra fría

    Columnista Diferente Gratificante

    Comando Disuasión Operativo

    Conceder Dúplex Optimizar

    Opcional Instrucción Ministerio de Educación

    Obsoleto Anticuado en 1970 y 14 años después tuvo que quitarse esa calificación

    Finalizar Existe en España desde el siglo XIII y no existe ni inglés ni en francés

    Alternaba con verbos como concluir, acabar, terminar. Y en 1922 en Australia aparece “Finalize

    Cónyuges y oficios nuevos

    (Cónyuges)/Cónyuge

    Sólo puede ser una persona marido/mujer

    No existe

    (Ejemplo: Los cónyuges tendrán que acomodarse en un tercer autobús

    Los cónyuge tendrán que acomodarse en un tercer autobús)

    (Azafato)/Azafata

    Nueva utilización para designar a las azafatas hombre

    Sirve para masculino y femenino. Se les debería llamar “afates

    (Modistos)/Modistas

    Sirve para designar al masculino y al femenino

    Nueva utilización para designar a los modistas hombres

    *Son numerosos los nombres españoles de profesiones formados por metonimia a partir del nombre de una cosa: El espada (matador de toros), El trompeta, El paleta (albañil en Cataluña)

    *2 sustantivos de profesión de origen árabe acabados en -ate- : Alfayate (Sastre), Calafate, junto con “Azafate” tal vez no haría mal papel.

    (Fiscala)/Fiscal

    Son profesiones que antes sólo realizaban los hombres

    (Jueza)/Juez

    (Mozos de cuadra)/Mozas de cuadra

    (Eruditos)/Expertos

    (Ejemplo: Muchos eruditos lo dan por vencedor

    Muchos expertos lo dan por vencedor)

    (Mentores)/Propietarios

    (Ejemplo: Los mentores del caballo

    Los propietarios del caballo)

    Épica y deporte

    Leer páginas 593,594,595

    (No hay mucho que explicar)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1992

    Desmesuras deportivas

    *Transgresión idiomática Norma en las crónicas deportivas orales

    *La profusión de figuras retóricas A las escritas

    *El redactor debe “extrañarlo” mediante usos no habituales en la prosa ordinaria de la noticia. Careciendo de los recursos fónicos del locutor, lo compensa con un repliegue ostentoso de ornamentos.

    *Utilización de metonimias Cuero(= Balón), Trencilla o Colegiado(= Árbitro), Meta(Portero)

    *Elusión aludiendo Se elude el nombre pero no el lugar de nacimiento (Lejarreta(el jabato de Bérriz) Bahamontes(el águila de Toledo)

    *Expresiones religiosas sus descripciones Jugador o jugadora que todo le sale bien(Está en estado de gracia), el que acierta(Roza el cielo)

    *Énfasis e hipérbole Vaselina(jugada que pasa el balón por encima del portero aterrizando en la red), Conchita se fue empequeñeciendo tanto, que a veces, parecía del tamaño de un cañamón.

    -Las hipérboles deportivas suelen ser enérgicas, dinámicas, ardorosas, al igual que las de los viejos juglares.

    (Ejemplo: Los jugadores corrieron (a morir) o (a muerte)

    Los jugadores corrieron hasta morir)

    -Las hipérboles más frecuentes son las que extraen la exageración del ámbito épico-guerrero (Valdano sacó la trompeta para el toque de carga, El drive de Arantxa fue una bomba cargada de pólvora)

    A punta de pistola

    (Curasán)/Croissant

    Palabra francesa que significa bollo

    (Homofobia)/Homofilia

    Sinónimo de homosexual

    Aversión a los homosexuales. Odio a lo que es igual

    (Homofobia)/Homófobas

    Las personas que no sienten atracción por las del mismo sexo. Los

    heterosexuales

    Odio al que es igual

    (A punta de pistola)/A Punta de lanza/A punta de navaja

    Está bien porque tiene punta

    Está bien porque tiene punta

    No tiene nada puntiagudo, tiene forma redonda.

    *Al ser armas blancas con las de fuego, determinó que ciertas formaciones lingüísticas anejas pasaran de aquellas a estas, es decir, de las armas blancas a las armas de fuego

    *Se ha acuñado “A punta de espada

    *También se ha acuñado “Espada en mano” porque se parece a “Pistola en mano

    Estar con espada en alto Celebrar por todo lo alto

    Clavar la banderilla o el estoque

    Vis a vis/(Bis a bis)

    (Explicación año 1993)

    Poner los pelos de (gallina)/Poner los pelos de punta

    Las gallinas no tienen pelos sino plumas

    Recopilación

    Saga Relato histórico o mitológico de la literatura medieval escandinava.

    Héroes o reyes y sus descendientes, pudo hacerse significar.

    Parentesco de sus miembros.

    (Ejemplo: Sigue la saga de su padre

    Sigue la afición de su padre)

    Recopilar No se puede recopilar comida

    Se puede recopilar libros o documentos de un autor

    (Ejemplo: Se están recopilando alimentos

    Se están recogiendo alimentos)

    Autocontrol Control de si mismo

    Convencerse/(Autoconvencerse)

    Auto-convencer-se

    Auto Así mismo

    Se Pronombre reflexivo

    Cancerígeno/Canceroso

    Que produce cáncer

    (Ejemplo: Le extirparon ganglios cancerígenos

    Le extirparon ganglios cancerosos)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1992

    Especular Hacer conjeturas o cábalas

    Verbo transitivo que lo convierten en intransitivo

    Se especula “a cerca de” o “sobre

    (Perdurar)/Sobrevivir

    Durar más

    Durar mucho

    (Ejemplo: Franco perduró a Hitler

    Franco sobrevivió a Hitler)

    (Regadío)/Riego

    (Ejemplo: El entrenador local había ordenado el regadío del campo

    El entrenador local había ordenado el riego del campo)

    La maglia rosa

    (Maglia)/Malla/(Casaca)/(Maillot)

    Proviene del francés y deriva al catalán “Mallot

    En español se dice así

    Proviene del italiano y se pronuncia igual que en castellano

    (Ejemplo: Maglia rosa

    Maillot rosa

    Casaca rosa

    Malla rosa)

    Chupar rueda Del ciclismo

    Subir detrás de uno sin ayudar

    Primeros/(Escarabajos)

    Los que van los primeros en la clasificación

    Contrarelojista/(Purasangre)

    Es una metáfora que los corceles del hipódromo

    Paralímpico

    (Paralímpico)/Parolímpico

    Para Significa “junto a” o “al lado de” “que se parece a algo sin serlo”.

    Proviene del griego y cuando va precedido de vocablo que empieza por vocal se

    suprime la “a

    (Hipotizar)/(Hipotetizar)

    Las dos provienen del sustantivo hipótesis. Estaría mejor empleada hipotetizar

    porque así estaría en la familia de hipótesis aliado con hipotético.

    (Pese)/Pese a

    Pierde su preposición

    (Ejemplo: Gran Bretaña no puede sostener su divisa, pese subir los tipos de interés

    Gran Bretaña no puede sostener su divisa, pese a subir los tipos de interés)

    (Lira y libra)/La lira y la libra

    Se ha suprimido el artículo

    (Ejemplo: La moneda española se sitúa con lira y libra

    La moneda española se sitúa con la lira y la libra)

    (Inflacción)/Inflación

    Dar cuenta Informar, contar

    (Ejemplo: De todas estas noticias les daremos cuenta dentro de breves minutos

    De todas estas noticias les informaremos dentro de breves minutos

    (Destornillarse)/Desternillarse

    Vulgarismo de desternillarse

    Abogar Siempre es a favor

    (Ejemplo: Un referéndum para abogar a favor o en contra

    Un referéndum para votar a favor o en contra)

    Golpear Dar al balón con el pie

    Zapatazo Designar al puntapié dado con la bota

    Perder la verticalidad Caerse

    Macedonia de yerros

    (Faustos)/Fastos

    Entre los romanos, especie de calendario en que se anotaban las fechas de sus

    fiesta, juegos, ceremonias y las cosas memorables de la república

    Grande ornato y pompa exterior; lujo extraordinario. Feliz, afortunado

    (Ejemplo: El gobierno aprovechará los faustos del 92 para convocar elecciones

    El Gobierno aprovechará los fastos del 92 para convocar elecciones)

    (Pábilo)/Pábulo

    Revestir Importancia, gravedad

    (Ejemplo: Los medicamentos retirados no revisten alarma

    Los medicamentos retirados no son peligrosos)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1992

    (Propiciar)/Ocasionar

    Mostrarse favorable

    (Ejemplo: Un artefacto explosivo que explotó propició heridas de diversas consideración

    Un artefacto explosivo que explotó ocasionó heridas de diversa consideración)

    (Problemática)/Problema

    (Analítica)/Análisis

    (Climatología)/Clima

    (Economicistas)/Económicos

    (Pasquines)/Folleto

    Pasquino Escrito satírico o de protesta que se fija en un lugar público

    (Ejemplo: Repartieron pasquines

    Repartieron folletos)

    Realizar Reemplaza a verbos como construir, efectuar, hacer, verificar

    A esto se le denomina alocución

    (Izada)/Izar la bandera/Izamiento/Alzamiento/Levantamiento

    Todas las demás se podrían utilizar, pero se ha tomado la palabra “izada

    Goleador Se le dice al que ha marcado un único gol del partido

    Línea Juez de línea

    Espurio/Espúreo

    Espurio/(Espúreo)

    Bastardo, que degenera de su origen o naturaleza

    Falso, adulterado, que degenera de su origen

    (Rectilinio)/Rectilíneo

    (Venerio)/Venéreo

    Deslegalizar/Ilegalizar

    (Deslegalizar)/(Ilegalizar)/Ilegitimar

    Privar a uno de la legitimidad; hace que se tenga por

    ilegítimo al que realmente era ilegítimo o creía serlo(sólo personas)

    No sólo retirarían los derechos, sino que pasaría a constituir

    delito su funcionamiento público o clandestino, él, en cuanto

    a organización y sus miembros, adquirirían condición de ilegales

    Privar de legalidad a lo que tenía antes

    (Reiniciar)/Reanudar

    Reiniciar no existe

    (Envergadura)/Corpulencia

    Si envergadura se utiliza como corpulencia está mal empleado

    Connotación

    (Connotación)/Denotación

    Un término que alude al conjunto de objetos que pueden nombrarse con él.

    El significado en que todos los hablantes coinciden

    Su expresión son las notas o rasgos de color, tamaño, forma, olor, anejos a él. Son

    valores suplementarios que no pertenecen al núcleo significativo del vocablo y

    que puede variar según los hablantes.

    (Ejemplo: Oh!, esa canción tiene para mi muchas connotaciones

    Oh!, esa canción tiene para mi muchos recuerdos/añoranzas)

    (Ejemplo: No creo que haya ningún funcionario que tenga mis connotaciones

    No creo que haya ningún funcionario que tenga mis condiciones/circunstancias)

    *Hay términos como obrero, patrono, sindicalista, poseen un significado denotativo, y el connotativo es de distinto modo según la perspectiva sociopolítica en que está instalado el hablante.

    *En ocasiones la connotación es compartida por todos los hablantes. Connotaciones enajas al término perro hace que podamos emplear frases como: “Vivir como un perro”, “Tratar como a un perro”, “Noche de perros

    Semántica Ciencia de las significaciones, de los contenidos

    (Ejemplo: Estamos de acuerdo en todo, nuestras diferencias son sólo semánticas)

    Si las diferencias son semánticas es

    que son totales

    “El dardo en la palabra”

    Año 1992

    Filosofía Ciencia que trata de la esencia propiedades, causa, efectos de las cosas naturales

    (Ejemplo: Filosofía municipal de las recogidas de basura)

    (Homilía)/Misa/Funeral

    Razonamiento o plática que se hace para explicar al pueblo las materias de religión

    (Ejemplo: Todo el pueblo asistió a la homilía

    Todo el pueblo asistió a la misa)

    (Fallo)/Veredicto

    Fallo pronunciado por un jurado

    (Ejemplo: Hoy se hará público el fallo del juez

    Hoy se hará público el veredicto del juez)

    (Deontológico)/Ontológico

    (Ejemplo: El amor, según Unamuno, es de necesidad Deontológica

    El amor, según Unamuno, es de necesidad Ontológica)

    Argumentos

    (Áreas)/Obras

    (Ejemplo: Vamos a escuchar un área compuesta por Bach

    Vamos a escuchar una obra compuesta por Bach)

    Dirigente El que dirige

    (Ejemplo: Memoria del dirigente del siglo XVIII

    Memoria del presidente del siglo XVIII)

    (Genova)/Ginebra (Genève)

    (Ejemplo: Graham Greene iba a ser enterrado en un pueblecito a orillas del Genova

    Graham Green iba a ser enterrado en un pueblecito suizo, en Ginebra)

    (Doña Cuaresma y Doña Carnal)/Doña Cuaresma y Don Carnal

    (Devenir en)/Devenir

    Suceder

    Llegar a ser

    (Ejemplo: Podría devenir en precedente

    Podría devenir/ser precedente)

    (Persuadir)/Disuadir

    Introducir, mover a alguien con razones a mudar de dictamen o desistir de un

    propósito

    Inducir , mover, obligar a uno con razones a creer o hacer una cosa

    (Ejemplo: El presidente lo persuadió a hacerlo

    El presidente lo disuadió a hacerlo)

    (Memorizar)/Recordar/Tener presente

    (Ejemplo: Hoy habrá huelga de Metro, como todos ustedes tendrán memorizado

    Hoy habrá huelga de Metro, como todos ustedes recordarán)

    (Argumentos)/Noticias

    (Ejemplo: En el paisaje informativo de hoy figuran los siguientes argumentos

    En el paisaje informativo de hoy figuran las siguientes noticias)

    (Centralizar)/Centrar

    Más breve por lo tanto a la gente le gusta menos y utilizan verbos que son más

    largos y que no existen

    (Ejemplo: La pugna política se ha centralizado en torno a la corrupción

    La pugna política se ha centrado en torno a la corrupción)

    (Osar en)/Osar

    (Ejemplo: El entrenador osó en dejar fuera del equipo a Butragueño

    El entrenador osó dejar fuera del equipo a Butragueño)

    Lanzar Verbo transitivo

    (Ejemplo: Un grupo de manifestantes increpó a Li Peng con lanzarle huevos

    Un grupo de manifestantes increpó a Li Peng con lanzar huevos)

    (Degenerar)/Degenerar en

    Verbo intransitivo

    (Ejemplo: Miterrand ha degenerado el esquema constitucional francés

    Miterrand ha degenerado en el esquema constitucional francés)

    (Obtener) reivindicaciones/Tener reivindicaciones

    Reclamar algo a alguien

    (Ejemplo: Los huelguistas esperan obtener más reivindicaciones

    Los huelguistas esperan tener más reivindicaciones)

    Fuertes medidas de seguridad El informador no explica con que van armadas las medidas

    (Ejemplo: El juzgado es custodiado por fuertes medidas de seguridad)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1992

    (Erización)/Erizamiento

    No existe

    (Ejemplo: Experimentó erización de sus largos cabellos

    Experimentó erizamiento de sus largos cabellos)

    (Inspeccionador/inspecciondora)/Inspector/Inspectora

    No existe

    (Ejemplo: Función inspeccionadora

    Función Inspectora)

    (Razocinio)/Raciocinio

    **Color Fucsia la frase está bien**

    **Color Azul la frase está mal**

    “El dardo en la palabra”

    Año 1993

    Insalud

    (Insálud)/Insalud

    Insalud proviene de la palabra salud

    (Efectivos)/Soldados/Agentes

    Totalidad de las fuerzas militares o similares que se hallan bajo un sólo mando o

    desempeñan una misma misión (Mal)

    Totalidad heterogénea de combate, es decir, de combatientes y de material con que cuenta

    una fuerza militar o policial (Bien)

    Pluralia tantum Vocablo unicamente plural, dejan el empleo tan exclusivo y segreguen extraños singulares

    (Condición)/Condiciones

    Sólo en plural es capaz de significar aptitud o aptitudes

    Los deportivos utilizan condición igual a aptitud

    (Ejemplo: condición física de Schuster

    Condiciones físicas de Schuster)

    Repaso Afianzar algo en la memoria, pasar las cosas deprisa y correr. Sólo se puede repasar lo

    que ya se ha afianzado, estudiado, acordado, escrito... para comprobarlo y corregir de

    algún posible error o suplir alguna deficiencia. No para replantearlo o reordenarlo.

    (Damas y caballeros)/Señoras y señores

    No se utiliza en nuestro idioma

    (Jugadores de campo)/Jugador

    Se desconoce si son los jugadores menos el portero y también están incluidos los

    reservas del banquillo. La TV debería dejarlo en simples jugadores

    (Friqui)/Golpe franco

    En inglés sustituyendo a golpe franco (adaptación firmemente española del nombre de esa

    sanción)

    (Ha impactado)/Golpe fotuito

    (Ejemplo: Zamorano ha impactado con la pierna izquierda en Abel

    Zamorano le ha dado un golpe fortuito con la pierna izquierda en Abel)

    Pospartido Lo que sucede después del partido, es decir, chismes, comentarios...

    Vis a vis

    (Bis a Bis)/Vis a vis

    Encuentro recreativo y reparador y, por ello, se supone que el interrogado habla

    desde la cárcel.

    Proviene del francés medieval “vis” (rostro) derivado del latín “visus” participio

    de “videre” (Ver) (Visage = cara)

    Una pareja de bises, es decir, bis por bis son 4

    Espesura

    (Especular)/Hacer conjeturas

    Dicho en buen castellano de Arkansas

    Espesura Sucio, desaseado, grasiento (en España)

    Pesado, impertinente, molesto (En Argentina, Perú, Venezuela)

    Dar espesura traducción literal del francés “donner épaisseur

    (Donner épaisseur = Dar consistencia, profundidad o solidez, conferir riqueza)

    Transar Anglicismo to transact

    Transigir, ceder, llegar a una transición o acuerdo.

    Hubiera cantado/Habría cantado

    Las dos están bien

    (Ejemplo: Si lo hubiese sabido, hubiera ido

    Si lo hubiese sabido, habría venido)

    (Cohexión)/Cohesión

    Vulgarización

    (Vulgarización)/Divulgar

    Procura mayor difusión a las cosas, sean noticias, sean saberes

    Hacerlo vulgar, trivializarlo

    (Ejemplo: Vulgarizar música clásica

    Divulgar música clásica)

    (Escuchar)/Oir

    Carece de la marca o nota semántica “con atención deliberada”. Puede

    emplearse siempre en vez de escuchar, pero no al revés

    Acción que no sólo consiste en oir, sino en hacerlo intencionada y atentamente

    (Ejemplo: Escuchó misa en la Clínica Universitaria

    Oyó misa en la Clínica Universitaria)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1993

    (Eucaristía)/Misa

    Sacramento y misa

    (Riesgo)/Posibilidad

    Tiene connotaciones de peligrosidad, que no se corresponde con lo que quiere predecir

    (Ejemplo: Hay Riesgo de precipitaciones

    Hay posibilidad de precipitaciones)

    (Restar- Faltar)/Quedar- Operar/Reducir

    Irrumpe en los quirófanos por operar o reducir

    (Ejemplo: A José María Aznar se le ha restado una hernia descomunal

    A José María Aznar le han reducido una hernia)

    Mitin Reunión deportiva

    Pródigo Este adjetivo lo dicho, que al muchacho le guardan innumerables triunfos, pero se le

    acabó pronto el fiato

    (Autoconvencerse)/Convencerse

    Convencerse a si mismo

    Auto a ti mismo ; convencerse A uno mismo

    Detentar

    (Detentar)/Ostentar

    Retener y ejercer ilegítimamente algún poder o cargo público

    (Ejemplo: Detenta el cargo desde septiembre

    Ostenta el cargo desde septiembre)

    (De) corpore in sepulto/Cuerpo presente/Corpore in sepulto

    Corpore in sepulto pero no “de” corpore in sepulto no puede decirse

    (Ejemplo: La misa fue de corpore in sepulto

    La misa fue de cuerpo presente)

    (Irrumpir)/Prorrumpir

    Entrar violentamente en aplausos

    (Ejemplo: La gente irrumpió en aplausos

    La gente prorrumpió en aplausos)

    (Breve misa)/Responso

    No es lo mismo que una misa corta

    (Ejemplo: Terminada la breve misa

    Terminado el responso)

    (Alocuciones)/Oración fúnebre

    Propias de un coronel, pero no de un cardenal

    (Ejemplo: El cardenal pronunció una alocución

    El cardenal pronunció una oración fúnebre)

    (Templanza)/Temple

    Con la virtud cardinal que modera los apetitos y excesos de los sentidos, estilo de lidia,

    superior al que sólo se emplea en el temple

    (Ejemplo: El torero torea con mucha templanza

    El torero torea con mucho temple)

    (Griegos)/Romanos

    (Ejemplo: Como ya decían los griegos, mens sana in corpore sano

    Como ya decían los romanos, mens sana in corpore sano)

    (Merodear)/Merodear por

    (Ejemplo: El balón merodeaba el portal del Barcelona

    El balón merodeaba por el portal del Barcelona)

    (In)válidos

    Válido Aplicado a personas cuando antes sólo para actos y documentos

    Robusto, fuerte o esforzado es una segunda acepción pero que no se utiliza

    Sólo las cosas pueden ser válidas

    Galicismo de “valide”(sano, capaz de trabajar, de hacer ejercicio)

    Inválido Algunos acogen a quienes precisan de ayuda para atender al cuidado de su persona

    (Premonizar)/Presentir

    Si se refiere a predecir si se acoge a lo profético

    Anglicismo To premonish

    (Ejemplo: El torero premoniza que va a ser cogido

    El torero presiente que va a ser cogido)

    (Autoexiliarse)/Exiliarse

    verbo pronominal

    Redundancia por “auto” y “se

    (Aficción)/Afición

    Gustar mucho

    (Ejemplo: Ella tiene mucha aficción a los toros

    Ella tiene mucha afición a los toros)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1993

    Incidentes

    (Incidente)/Accidente

    Suceso eventual o acción que involuntariamente resulta daño para las personas

    o cosas

    Disputa, riña, pelea entre dos o más personas

    (Ejemplo: Un tren conducido por Mercé Sola sufre un incidente

    Un tren conducido por Mercé Sola sufre un accidente)

    (Cruento)/Cruel

    (Ejemplo: Un invierno cruento

    Un invierno cruel)

    (Señalizar)/Señalar

    Indicar

    Poner señales

    (Ejemplo: El señalizó la Gran Vía

    El señaló la Gran Vía)

    (Planificar)/Planear

    (Ejemplo: Planifico vivir parte del año en Miami

    Planeo vivir parte del año en Miami)

    (Exhortar)/Exclamar

    (Ejemplo: Aquí tienen ustedes el cambio del cambio, exhortó Julio Anguita

    Aquí tienen ustedes el cambio del cambio, exclamó Julio Anguita)

    Onomástica Día en que una persona celebra su santo

    El error que comete es atribuir a la policía la condición de persona

    (Por llamarse así)

    En tal fecha

    (Descollar)/Despuntar

    (Ejemplo: Uno de los que más descollan

    Uno de los que más despuntan

    (Interceptarse entre)/Interceptar

    Detener algo en su camino, impedir que llegue a su destino.

    (Ejemplo: Un futbolista se interceptó entre dos futbolistas

    Un futbolista interceptó el balón)

    La chupa del dómine

    (Fenomenología)/Fenómeno

    (Operativo)/Funcionar

    (Ejemplo: El ascensor no está operativo

    El ascensor no funciona)

    (Balance)/Saldo

    (Ejemplo: Veintidós muertos y dieciocho heridos ha sido el balance

    Veintidós muertos y dieciocho heridos ha sido el saldo)

    Cobrarse Recoger reses y piezas que se han herido o muerto.

    Un asesinado no es ni una res ni una pieza(además no recoge quién lo asesina)

    (Ejemplo: ETA Se cobró una quinta víctima)

    (publicista)/Publicitario/Creativo

    Persona que ejerce la publicidad

    Designar a quién escribe para el público, generalmente de varias materias.

    (Poner de chúpate de dómine)/Poner chupa de dómine

    El periodista hace una mezcla de chúpate esa y chupa de dómine, y además pone la

    preposición “de” cuando el verbo poner no lleva preposición.

    Derby

    (Derby)/(Derbi)

    Partidos de máxima rivalidad que se jueguen entre equipos de la misma población o de

    dos vecinos

    Anglicismo que también lo utilizan los franceses

    (Derbis)/(Derbys)/(Debeis)

    (Centralizada)/Centrada

    (Ejemplo: La atención informativa lleva meses centralizada

    La atención informativa lleva varios meses centrada)

    (Tensionado)/Tensado

    (Ejemplo: Están tensionando las relaciones del Gobierno con los sindicatos

    Están tensando las relaciones del Gobierno con los sindicatos)

    (Chu)/(Chut)/(Disparo)/(Cañonazo)/(Zambombazo)/Remate

    Fuerte golpe que da un jugador con el pie.

    Estado español Conjunto de los órganos de gobierno de un país soberano

    (Ejemplo: Desde allí, la heroína se distribuía por todo el Estado español

    Desde allí, la heroína se distribuía por toda España)

    “El dardo en la palabra”

    Año 1993

    (Restar)/Faltar/Quedar

    (Ejemplo: Restan dos días para que se cumpla el plazo

    Faltan dos días para que se cumpla el plazo)

    Aladdin

    (Aladín)/(Aladdin)/Aladino

    Antiguamente personaje de “Las mil y una noches

    Personaje de Disney

    (Cesar)/Destituir

    La persona es expulsada (ponerlo en la calle)

    Sólo la persona puede hacerlo

    (Ejemplo: El profesor fue cesado

    El profesor fue destituido)

    Deber de Probabilidad

    Deber Obligación