Lingüística


Lengua española


Repaso del Examen de Lengua

BLOQUE 1: Textos

Los textos expositivos:

Son aquellos cuyo objetivo es dar a conocer hechos, datos o situaciones a los lectores. Sirven fundamentalmente para transmitir información. El objetivo es informar acerca de determinados asuntos si aportar su opinión acerca de los hechos. Sus características son:

  • Disposición clara y ordenada: se organizan en tres partes: presentación, desarrollo y conclusión.

  • Visión objetiva: el autor no expresa su opinión. Expone los hechos.

  • Características lingüísticas:

    • Predominan las oraciones enunciativas, coordinadas o yuxtapuestas para plasmar ideas con mayor claridad y facilitar una lectura ágil y comprensiva.

    • Oraciones de tipo explicativo (facilitan la comunicación y la comprensión).

    • Vocabulario preciso, términos exactos para facilitar la comprensión del contenido.

    • El tiempo verbal más utilizado es el presente, que se utiliza para presentar hechos objetivos.

Tipos de textos expositivos:

Aparecen fundamentalmente en obras de divulgación, manuales, artículos periodísticos, etc.

Según el tipo de público y las intenciones del autos distinguimos distintas modalidades:

  • Modalidad divulgativa: el autor informa de la manera más clara y objetiva sobre un tema de interés general. Va dirigido a un público amplio y sin conocimientos del tema. En un texto fácil de comprender.

  • Modalidad especializada: requiere el conocimiento de una determinada ciencia, disciplina o técnica por parte del receptor.

Los textos humanísticos: aquellos que tratan temas que tiene como centro de atención el ser humano y sus productos culturales no son totalmente objetivos.

Los textos científicos y técnicos: se busca siempre la máxima objetividad. El lenguaje natural se mezcla con lenguajes artificiales o formales, como los símbolos matemáticos, las fórmulas químicas, etc.

La instancia:

Es un tipo de documento que se utiliza para solicitar algo a determinados organismos públicos. Es un texto administrativo que comparte características con otros escritos como los oficios, las circulares, etc.

  • Características:

Es fundamental que la información aparezca de forma clara. El lenguaje utilizado debe ser sencillo y directo y escrito en forma impersonal.

  • Estructura: presenta un formato fijo.

    • Introducción: se recogen los datos del solicitante.

    • Exposición: los motivos para la petición, procedidos de la expresión expone.

    • Petición: se realiza la solicitud de forma clara y directa, precediéndola de solicita.

    • Cierre: debe indicarse el lugar y la fecha, la firma del solicitante y el pie, es decir, el destinatario de la instancia.

BLOQUE 2: Gramática

Oraciones, enunciados y textos:

  • La oración gramatical:

    • Una oración es una unidad gramatical que presenta una estructura de sujeto y predicado. (Las oraciones sin sujeto se llaman impersonales).

    • Una oración es compleja cuando lleva dentro una o más oraciones más pequeñas.

    • Cuando dos o más oraciones se relacionan entre sí estamos ante un conjunto oracional.

  • Unidades de comunicación: enunciados y textos.

  • Hay otras unidades que son comunicativas, que existen en la medida que comunican algo en una situación determinada. El enunciado y el texto.

    • El enunciado es la unidad más pequeña capaz de comunicar. Se une a otros enunciados para formas párrafos o textos.

      • En una sola palabra.

      • En un grupo de palabras con verbo.

    Pueden ser:

      • Enunciativos.

      • Interrogativos.

      • Imperativos.

      • Desiderativos.

      • De duda o posibilidad.

    **Todos excepto los interrogativos pueden ser también exclamativos**

    Además:

      • Los enunciados se separan por pausas mayores, que en la escritura son los dos puntos y el punto.

      • El enunciado no es una unidad cerrada.

    • El texto es la unidad comunicativa mayor. Sus características:

      • Es una unidad cerrada. Se cierra con el punto final (el párrafo no es un texto.

      • No tiene extensión fija.

      • Una palabra, un grupo de palabras, una oración son enunciados si constituyen actos de comunicación y además se relacionan con otros enunciados.

    El texto: significado y sentido.

  • El sentido textual:

  • Cada uno de los textos tiene un significado concreto: el de las unidades de la lengua que lo componen y que tienen un contenido semántico determinado. Pero, además, cada texto tiene un sentido diferente que adquiere en el acto comunicativo.

    El significado del texto es “lo que se dice”; el sentido “lo que se quiere decir”.

  • Factores que influyen en la interpretación de un texto.

  • Para construir y para interpretar un texto es necesario conocer el código y tener en cuenta los factores que intervienen en ese acto.

      • El emisor: conocer al emisor de un texto ayuda a interpretar un texto, es decir, a descifrar lo que dice.

    Los textos construidos con verbos como garantizar y prometer en presente y primera persona son performativos o realizativos. A la vez que se emite el mensaje se realiza la acción.

      • El receptor: para que sea posible establecer la comunicación, es necesario que el receptor sea capaz de interpretar el texto de un emisor. Un texto debe estar adecuado al receptor al que está destinado.

      • El contexto: las circunstancias en las que se produce el acto comunicativo también determinan el sentido de un texto:

      • El contenido extralingüístico: el espacio y el tiempo, gestos, posturas, conocimientos que comparten emisor y receptor y el cana de comunicación.

      • El contexto lingüístico: la forma en la que los distintos enunciados están conectados entre sí.

      • El texto: La coherencia.

      • La coherencia textual:

      • Es una propiedad del texto que consiste en que exista conexión entre los elementos que lo componen. La coherencia se consigue:

          • Con la unidad temática; es decir, todos los enunciados que componen el texto deben tratar sobre el mismo tema.

          • Con la ordenación lógica de los enunciados que componen el texto.

      • Motivos de incoherencia textual:

      • Por el significado de las palabras: en ocasiones el significado de una palabra es incompatible con el de otras palabras.

      • Por el mal uso de los marcadores textuales: a veces se debe al mal uso de los “marcadores”, elementos cuya función es unir enunciados o párrafos (pero, sin embargo, etc.)

      • Por falta de unidad temática: si se relacionan enunciados sin relación temática, por lo que su suma no constituye un texto.

      • Por la aparición de anacolutos: un anacoluto es la falta de coherencia en la construcción sintáctica de los elementos de una oración, texto... dejar una oración incompleta para empezar otra rompiéndose el hilo lógico es muy frecuente, pero erróneo.

      • BLOQUE 3: Vocabulario

        Los préstamos:

        Un préstamo es un elemento que una lengua toma de otra. En español hay préstamos de diferentes lenguas:

        • Préstamos del gallego del catalán y del vasco.

        • Prestamos de árabe (arabismos)

        • Préstamos del francés (galicismos)

        • Préstamos del italiano (italianismos)

        • Préstamos de las leguas americanas (indigenismos)

        • Préstamos de inglés (anglicismos)

        Las siglas:

        Una sigla es una palabra nueva formada con las iniciales de otras palabras que forman un grupo sintáctico.

        Existen dos tipos:

        • Propias: se forman sólo con las iniciales de las palabras con significado.

        • Impropias: se forman con la inicial y alguna letra más de las palabras con significado. A veces se utilizan también las letras de las palabras con significado gramatical. Se escriben con inicial mayúscula y el resto con minúscula.

        Las siglas se escriben siempre sin puntos.

        Palabras onomatopéyicas:

        Son aquellas que imitan un sonido o un ruido de la realidad. Hay dos tipos de palabras onomatopéyicas:

        • Las que imitan el sonido de la realidad tal cual. (guau guau)

        • Las que utilizan esa imitación de la realidad para formar una palabra variable. (zigzaguear)

        Otros procedimientos para la creación de léxico:

      • Las creaciones metafóricas, palabras que adquieren nuevos significados para designar realidades nuevas. (Canguro)

      • La derivación, composición y parasíntesis. (Papelera)

      • BLOQUE 4: Lengua y sociedad.

        Lengua y sociedad:

        ¿Qué es una comunidad lingüística?

        Es el grupo social que emplea la misma lengua.

        La variación lingüística:

        Las variedades de la lengua:

        La lengua no es uniforme, sino heterogénea. No todos los hablantes de una comunidad lingüística emplean su lengua de la misma forma. Cada una de esas modalidades suele interpretarse como una variedad de la lengua.

        Las lenguas poseen variedades, o lo que es lo mismo, maneras distintas de expresar una misma realidad. Se clasifican en tres tipos:

      • Variación geográfica o diatópica: reconocemos la procedencia de un hablante por su modo de hablar.

      • Variación social o diastrática: la edad, el sexo, el nivel sociocultural, el grado de formación y la profesión son factores que influyen en el modo en que los hablantes emplean su lengua.

      • Variación estilística o diafásica: la lengua que empleamos es diferente si nos comunicamos con un amigo con el que tenemos confianza o si lo hacemos con una persona que no conocemos en absoluto.

      • Las variedades geográficas:

      • La diversidad geográfica:

      • Las lenguas, cuando se hablan en áreas extensas, tienden a desarrollar características propias en cada zona. La lengua española no se hablar igual en todas partes. A cada área geográfica le corresponden una serie de formas propias de pronunciación, de rasgos morfológicos, sintácticos y léxicos. Estas diferencias constituyen las variedades geográficas o diatópicas de la lengua. De su estudio se ocupa la dialectología.

      • Lengua, dialecto y habla local:

      • Tres conceptos que se relacionan con las variedades geográficas son:

          • Lengua: el sistema lingüístico compartido por una comunidad amplia de hablantes y que cuenta con una tradición literaria y con una normativa que regula los usos correctos de esta modalidad.

          • Dialectos: las variedades lingüísticas que proceden de una lengua con la que comparten la mayoría de rasgos fonéticos, léxicos...

          • El habla local: modalidad propia de una zona muy concreta con un número reducido de hablantes. Tiene uso oral y familiar. Proceden de antiguos dialectos.

        1




    Descargar
    Enviado por:B Love
    Idioma: castellano
    País: España

    Te va a interesar