La poesía lírica

Orígenes. Grecia. Lírica provenzal. Jarchas mozárabes

  • Enviado por: Manu Sánchez
  • Idioma: castellano
  • País: España España
  • 12 páginas
publicidad
cursos destacados
Iníciate con Ableton Live
Iníciate con Ableton Live
El curso da un repaso general por las órdenes y menús más básicos, para poder generar...
Ver más información

Cómo montar un Ordenador
Cómo montar un Ordenador
En este curso te guiamos de una forma muy práctica y gráfica, para que puedas realizar el montaje de tu...
Ver más información

publicidad

Orígenes de la poesía lírica

'La poesa lrica'

3ºELA POESÍA LÍRICA

LOS ORÍGENES

  • INTRODUCCIÓN

La palabra lírica define en todos sus conceptos como poesía propia para el canto.

De orígenes griegos, estaba destinada a ser leída ante un público, por una persona o un coro.En general, acompañado de instrumentos musicales procedentes de la lira:

La guitarra, el laúd, la cítara, y el arpa.

Dentro de la lírica, podemos apreciar distintas diversidades lingüísticas y culturales de la edad media.

*Justificación del tema:

En la época de la Edad Media, cuando la poesía lírica empezó a escribirse en castellano y dejó a un lado el latín, gracias a Alfonso X el sabio.

Este hombre impulsó la escritura de la poesía en castellano.

  • PREVER LOS PUNTOS

*La lírica gallego-portuguesa:

- Cantigas de amigo.

- Cantigas de amor.

*La lírica provenzal:

-Los trovadores.

- Amor cortes

*La lírica tradicional castellana:

-Villancicos.

*Jarchas mozárabes.

TEXTOS POÉTICOS

En cuanto a la época literaria de la poesía lírica, tradicional y las jarchas pertenece al siglo X. A partir de este siglo, la poesía se expande rápidamente por toda Europa y muchos poetas cambian su punto de vista y empiezan a escribir estos tipos de poesía.

Y algunos poetas de esta época son:

Ya florecen los árboles, Juan:

¡ mala seré de guardar!

Ya florecen los almendros

y los amores en ellos, Juan,

mala seré de guardar.

Ya florecen los árboles, Juan:

¡mala seré de guardar!

(Juan Vásquez)

Vos me mataste,

Niña en cabello,

vos me habéis muerto.

Ribera de un río

vi moza virgo.

Niña en cabello,

vos me habéis muerto.

(J.V.)

No me las enseñes más,

que me matarás.

Estábase la monja

en el monasterio,

sus teticas blancas

de so el velo negro.

Más,

que me matarás.

(Diego Sánchez de Badajoz)

La elección de este poema, ha sido porque me ha gustado, y te cuenta un poco la situación que vivían antes en la cual a las niñas les obligaban a casarse con quien no amaban.

Este corto poema no tiene autor, es anónimo en esta época gran parte de los autores eran anónimos.

Desde niña me casaron

por amores que no amé:

mal casadita me llamaré.

(Anónimo)

He elegido este fragmento porque me parece breve y da una visión de lo que el amor siempre refleja: la esperanza de dos amores que quieren estar unidos.

El poeta de este pequeño poema, es Juan Fernández de Ixar.

Ay amor, amor, amor,

Cuando seremos los dos un corazón!

(Cancionero de Ixar)

Este poema lo he elegido porque me gusta mucho su ordenación de las palabras y la repetición constante de “salga la luna”. El autor que corresponde a este poema es anónimo como muchos poetas de esta época.

Salga la luna, el caballero

salga la luna, y vámonos luego.

Caballero aventurero,

salga la luna por entero,

salga la luna, y vámonos luego.

Salga la luna, el caballero,

salga la luna, y vámonos luego.

(Anónimo)

LÍRICA GALLEGO-PORTUGUESA

En el siglo XII muchos reyes utilizaban el gallego como lengua materna, que fue

usada por muchas clases sociales y se utilizó para plasmarlo en todo tipo de textos

de la época.En aquel entonces, era ideal para la lírica trovadoresca, que naciese un idioma hacia el año 1200 para la escuela poética, que conjugando la lección de los trovadores provenzales y las inspiraciones populares, fuera durante dos siglos el núcleo principal de la lírica peninsular. La tradición gallego-portuguesa convirtió la canción trovadoresca en una cantiga de amor y el serventesio provenzal en cantigas de maldizer. Lo que mas se desarrolló fue las cantigas de amigo que era una canción que trataba de la muchacha enamorada expresadas en las jarchas en torno al siglo XI.

  • *Cantigas de amigo:

Son poemas líricos escritos por un hombre que está enamorado de una mujer.

Expresa la pasión amorosa normalmente dolorosa más que gozosa su resignación

al amor de un amigo o a la oposición del la madre a este. Normalmente estos poemas son monólogos en los que la mujer se dirige a una persona confidente.

Existen otras cantigas donde el destinatario responde y da un carácter al poema

más dramático.

Bailemos las tres, amigas queridas,

bajo estas avellanedas floridas;

y quien fuere garrida como somos garridas,

si sabe amar,

en estas avellanedas floridas

vendrá a bailar.

 

Bailemos las tres, queridas hermanas,

bajo estas ramas de avellanas;

y quien fuere galana como somos galanas,

si sabe amar,

bajo estas ramas de avellanas

vendrá a bailar.

 

  • *Cantigas de amor:

Estos poemas también son realizados por hombres, pero no utiliza la figura de una mujer para expresarse, sino que lo hace en primera persona, y se dirige a su dama o amada. Las cantigas de amor gallego-portuguesa están basadas en la poesía trovadoresca provenzal de los siglos XI y XIII sin embargo, con diferencias: la canción provenzal tiene unas normas de la ordenación de los versos mas estrictas que las cantigas de amor, que no tiene ningún elemento decorativo y además la canción provenzal dan sensación de felicidad mientras que las cantigas de amor el poeta normalmente no es correspondido por la dama.

Un ejemplo de cantiga de amor es el siguiente:

Ondas do mar de Vigo

Se viste o meu amigo?

E ai Deus, se verrá cedo!

Ondas do mar levado

Se viste meu amado?

E ai Deus, se verrá cedo!

Se viste meu amigo,

O por que eu sospiro?

E ai Deus, se verrá cedo!

Se viste meu amado

Por que ei gran cuidado?

E ai Deus se verrá cedo!.

ALFONSO X EL SABIO (1221-1284)

*Político y hombre de letras.

*Reinado, de intensa actividad científica y literaria impulsada y dirigida por el propio rey.

*El monarca reunió a un importante grupo de sabios hebreos musulmanes y cristianos españoles que continuando la obra de traducción y compilación iniciada un siglo antes de la Escuela de Traductores de Toledo, realizaron una importante tarea científica y de trasvase del saber oriental a Occidente.

*Alfonso X dio tal impulso a la lengua castellana que la convirtió en la lengua oficial.

La uso en todos los documentos y en la redacción de sus obras históricas, jurídicas y científicas.

'La poesa lrica'

*En la lengua gallega compuso las Cantigas de Santa Maria, poesía lírica que continua el tema marial frecuenté en la época.

-No solo fue el impulsor de la prosa castellana, sino en gran parte su creador.

-Fijo las grafías, amplio y flexibilizo la sintaxis con la creación de nuevas conjunciones que aportaron varios matices a la frase.

-El vocabulario se enriqueció y capacito para la exposición de nuevos conceptos en la lengua castellana.

-Las cantigas de Santa María, de Alfonso X el sabio, conforman una de las recopilaciones mas importantes de canciones monódicas de la Edad Media redactada durante el reinado de Alfonso X el sabio (1221-1284), las cantigas se trata de un conjunto de 427 composiciones escritas en galaico-portugués en honor de la virgen la mayoría son cantigas que cuentas milagros sucedidos con la intervención de la virgen.

LA LÍRICA PROVENZAL.

Se inicia en el siglo XI y XII, se expandió a la mayor parte del sur de Francia y más tarde al norte de Italia y España.

En la época de su mayor desarrollo siglo XII el arte de componer en lengua vulgar no existía o estaba en sus comienzos al sur de los Alpes y Pirineos.

Cuando comenzó, la literatura provenzal estaba aislada; y en su desarrollo siguió siendo completa provenzal aparece por primera vez en el siglo XI. El texto más antiguo que ha sobrevivido es un estribillo francés llamado Francés Refrían añadido a un poema en latín del siglo X[] .

En esta clase de literatura, se hallan los trovadores y el amor cortés.

  • *Los Trovadores:

'La poesa lrica'
Los trovadores eran poetas músicos que, lejos de improvisar, aprendían a fondo las técnicas de composición en un ciclo de estudios que lo llamaban Quatrivium.

Ellos mismos interpretaban sus canciones o lo hacían los ministriles, que estaban al servicio de la corte.Los trovadores representaron, dentro de un marco épico de caballería y sociedad feudal, una nueva manera de vivir refinada, elegante y culta.

Se conocían unos 350 trovadores, de procedencia social muy diversa,

desde algunos personajes más importantes, como Guillermo de Poitier, al papa Clemente IV o el famoso rey de Inglaterra Ricardo Corazón de León.

Características del canto trovadoresco:

  • Textura: Monodica.

  • Timbre: Vocal, acompañamiento de instrumentos.

  • Textos: En las distintas lenguas vernáculas

  • Compositores: Trovadores

  • Movimiento: Según el carácter.

  • Ritmo: Con compás.

  • Melodía: Cantable.

  • Carácter: Expresa emociones.

Canción Trovadoresca

La canción se llama “Tant m´abelis” y es de Berenguer de Palou.

Tan placentero me es el amor, la felicidad, el canto,

Tan alegre y lleno de cortesía,

Que por mucho que el mundo me ofreciera

No sería suficiente para poderlo aceptar;

Pues sé bien que mi dama tiene las llaves

De todos los bienes que espero y deseo,

Y que nada de esto sin ella tendré.

Su valor, su humilde semblante,

Su dulce voz, su bella galanía

Me hacen sentir en todo momento su

señoría;

no hay dama que me ampare tanto.

Y si su corazón no me escucha

y con piedad no me retiene

del Amor no obtendré ya placer.

'La poesa lrica'

  • *El Amor Cortés:

En el siglo XII se inicia en Provenza (sur de Francia) un movimiento poético culto que influye pronto en toda Europa.

Ésta poesía es contada, pero a diferencia de la canción popular ya no es anónima.

El modo de entender el amor en estas canciones se conoce como Amor Cortés.

Como su propio nombre indica, se desarrolla en la corte que es el modelo de comportamiento social de le época.

El amor cortés trata de representar en el plano amoroso las relaciones de la corte, es decir, si el señor feudal es el que rige la corte y es el amo de sus vasallos, así la amada debe ser la señora y la dueña del amante que es el vasallo

Para el Amor Cortés es indispensable, que la amada sea una mujer casada, por lo que el amor cortés se convierte en un amor adúltero.

Si tenemos en cuenta que en la Edad Media el matrimonio no se contempla como la libre elección de dos personas que se aman, sino como un pacto social, el amor cortés pasa a ser el amor verdadero, el fruto auténtico del amor propiamente dicho.

LA LIRICA TRADICIONAL CASTELLANA.

La diferencia entre el villancico antiguo y los actuales son:

-El villancico actual, apareció en el siglo XIII, aunque los villancicos eran originariamente canciones cantadas en celebraciones como es en la Navidad, posteriormente comenzaron a cantarse en las iglesias y a relacionarse con la Navidad.

Un villancico, es actualmente, una canción cuya letra hace referencia a la Navidad.

- Durante los siglos XII y XIV apareció, uno de los poemas estróficos que fue muy utilizado en la Edad Media en las zonas rurales españolas, pero hasta el siglo XV no aparecieron escritos.

La composición en principio es anónima, y luego de autor.

En sus composiciones utilizaban varios temas como: eróticos, de caza, de belleza femenina,...

LAS JARCHAS MOZÁRABES.

Las jarchas son canciones populares en romance mozárabe (lengua hablada por los cristianos en el territorio musulmán) que los poetas cultos árabes o judíos incrustaban en poemas escritos en árabe o en hebreo en los siglos XI y XIII. El tema principal de muchas de estas canciones es la queja de una muchacha enamorada por el sufrimiento que le produce el amor.

'La poesa lrica'

La palabra jarcha significa en árabe salida o finida. Las jarchas es la base sobre la que construye la moaxaja. Algunos estudiosos llegan incluso a afirmar que la jarcha es anterior a la moaxaja, y de distinto autor.

En el zéjel, su estructura es la misma que la de las moaxajas, sólo que mientras en la moaxaja el ritmo lo marca la jarcha, el zéjel no tiene y es el estribillo quien establece el ritmo del poema; además el zéjel está escrito en gran parte en lengua popular, apartándose en gran medida de las directrices y métricas de árabe literario clásico (la qasida).

SINTESIS DE LAS IDEAS PRINCIPALES.

Lo que hemos puesto en

  • La lírica gallego-portuguesa:

- Cantigas de amigo.

- Cantigas de amor.

  • La lírica provenzal:

-Los trovadores.

- Amor cortes

  • La lírica tradicional castellana:

-Villancicos.

  • Jarchas mozárabes.

PÁGINAS VISITADAS

12 | Página