Apuntes, trabajos, monografías...

Inicio Apuntes Amor Humor Test Envía apuntes Foros

Nueva Búsqueda Nueva búsqueda   Ayuda Ayuda  

Izkaironki


Lenguas perdidas. Península Ibérica. Números. Artículos. Verbos. Vocabluario


Historia y gramática de una supuesta lengua perdida hablada antes de la romanización en Catalunya, Aragón, Navarra, País Vasco y sur de Francia



Humanidades
 
Izkaironki

Izkaironki

Izkaironki
 



IZKAIRŇNKI:

  • Abecedario: Abeicadňiau

  • A: A

    B: Bei

    C: Ca (siempre tiene el sonido k, incluso delante de e,i.)

    D: Dea

    E: E

    F: Ef

    G: Gea (Ga, gue, gui, go gu. Nunca como gente)

    : ea (No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

    H: Hai (H aspirada, como en inglés)

    I: I

    J: Jea (J castellana, gente)

    K: Kei

    L: El

    M: Mem

    N: Nen

    NY: Nyea (la ń)

    O: O

    P: Pea

    R: Rai (R-, -rr-. Rata, Carro)

    : ai ( -r-. El sonido flojo de erre. Como cara, aunque sea a principio de palabra)

    S: Sea

    T: Tet

    TSH: Tshea (La CH castellana)

    TZ: Tzeia (Una Ts… la z catalana o francesa)

    U: U

    V: Vai (B)

    W: Wea (Z castellana)

    X: Zat (Siempre va en medio de palabra i detrás de i. “Zixtta” (apellido). Es como una sâ)

    Y: Y-ia (La i)

    Z: Zea (La Z catalana o francesa)

  • História

  • Dejaré claro desde un principio que esta es la história que se cuenta entre los Izkaironkiparlantes. Si alguno de vosotros no se la cree no obligamos a nadie a creérsela. Esta es nuestra história, que varía un poco de la convencional.

    Según nuestra história, el Izkaironki fue el idioma que se hablaba antes de la romanización en la parte Norte de la península (Cataluńa, Aragón, una parte de Navarra i País Basco) y en la parte Sud de Francia.

    La llegada de los romanos dejó esta lengua olvidada y fue instaurándose el latín como la lengua más hablada. Aún así, siguieron fieles muchos de los Izkaironkiparlantes. En el País Basco desapareció enseguida y se instauró el basco en todo el territorio. En Navarra ocurrió lo mismo. Solo quedó en Cataluńa, Aragón y Sud de Francia.

    Se sabe que, la iglesia cristiana, prohibió muchas cosas, entre otras prohibió el habla del Izkaironki. Según ellos era un idioma impuro que debía ser exterminado. El número de Izkaironkiparlantes descendió brutalmente.

    Con la caída del imperio Romano y la instauración de los Visigodos en la península Ibérica las cosas se quedaron como estaban. Ni mejoró ni empeoró.

    Tenemos que esperar a las invasiones árabes para volver a hablar del Izkaironki.

  • Los números en izkaironki: Izkaironkiabu éuék

  • El nombre del número más -é

    0- Ňnga-é

    1- Bu-é

    2- Déď-é

    3- Zit-é

    4- Pak-é

    5- Maďk-é

    6- Atňa-é

    7- Blňba-é

    8- Itňnga-é

    9- Sabam-é

    10- Gés-é

    100- Lňba-é

    1000- Téni-é

    1000000- Bu-gilak-é

    A partir de aquí todos hasta el veinte se forman ańadiendo -ézt a la raíz. Ejemplo:

    11- Buézt-é

    12- Déiézt-é

    13- Zitézt-é

    14- Pakézt-é

    15- Maďkézt-é

    16- Atňaézt-é

    17- Blňbaézt-é

    18- Itňngaézt-é

    ...........

    Al veinte, treinta, cuarenta.... se le ańade -ňnga (Cero) a la raíz. Ejemplo:

    20- Déiňnga-é

    30- Zitňnga-é

    40- Pakňnga-é

    ………………

    Los números entre 20 y 30, 30y 40…. Se forman ańadiendo el número con un guión. Ejemplo:

    21- Déiňnga-bu-é

    38- Zitňnga-itňnga-é

    35- Zitňnga-maďk-é

    46- Pakňnga-atňa-é

    57- Maďkňnga-blňba-é

    69- Atňaňnga-sabam-é

    71- Blňbaňnga-bu-é

    82- Itňngaňnga-déď-é

    93- Sabamňnga-zit-é

    ..........................

    El dos mil, tres cientos, cuatro millones… se forman ańadiendo el nombre la primera cifra delante del número. Ejemplo:

    2000- Déď-téni-é

    300- Zit-lňba-é

    4000000- Pak-gilak-é

    ..........

    Cuando se usan como determinantes no llevan la partícula -é. Ejemplo:

    Zigaléjin zit diňmék'huď. (Tres días sin ti)

    Itönga nayték fňuný yddu. (Ocho noches sin hacer nada)

  • Artículo y uno/a:

  • Artículo:

    Al igual que en castellano hay singular y plural, masculino y femenino.

    Ejemplos:

    Tzavaďmé (el perro)

    Zyttantankaua (La silla)

    Tzavaďmék (Los perros)

    Zyttantankauék (las sillas)

    Las declinaciones de los determinantes artículos son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -a

    -ék

    Tzavaďmé

    Zyttantankaua

    Tzavaďmék / Zyttantankauék

    Uno/a:

    Para el masculino que empiece en consonante se usa el número 1 sin la partícula -é. Ejemplo:

    Bu kafé (Un cafč)

    Para el masculino que empiece en vocal se usa el número 1+k sin la partícula -é. Ejemplo:

    Buk ótélu (Un hotel)

    Para el femenino que empiece en consonante se usa el número 1+i sin la partícula -é. Ejemplo:

    Bui laraďna-kté (Una langosta)

    Para el femenino que empiece en vocal se usa el número 1+ik sin la partícula -é. Ejemplo:

    Buik iriatsu (Una ensalada)

  • Femenino (Géneros), plural y pronombres.

  • Femenino:

    El femenino en izkaironki se forma ańadiendo “i” a la palabra masculina. Ejemplos:

    Abestut (ídolo): Abestuti (ídolo, en femenino)

    Tzavaďm (perro): Tzavaďmi (perra)

    Todas las palabras que por sí solas acaban en i (ďtsmi: suerte, ďtsi: arena…) son femeninas excepto Hëi (Él)

    Las que acaban en “y” no tienen por qué serlo, aunque pueden serlo. Ejemplo:

    Wëby (Tú, en masculino)

    Gogänly (Correa, femenino)

    Para formar el femenino de palabras acabadas en y se ańade -ki.

    Lupözy (Lobo) : Lupoz˙ki (Loba)

    Aunque estos femeninos son poco frecuentes, pues al poner artículo éste ya indica el género de la palabra.

    No nos podemos fiar de traducciones por que no todas tienen el mismo género que en castellano.

    En izkaironki existen tres géneros:

    • Masculino: Cualquier terminación menos “i”

    • Femenino: Todas las que terminan en “i” y algunas otras.

    • Genérico: Solo se usa en pronombres. No tiene género por lo que se puede usar independientemente del género del sujeto. También se usa para nombrar un grupo de personas de ambos géneros.

    Plural:

    El plural se forma ańadiendo -aďk.

    Irabak (país) - Irabakaďk (países)

    Tzavaďm (perro) - tzavaďmaďk (perros/as)

    Tzavaďmi (perra) - tzavaimaďk (perros/as)

    Aunque estos plurales son poco frecuentes, pues al poner artículo, este ya indica el plural.

    Pronombres:

    Hay tres pronombres para cada persona. Masculino, femenino y genérico/formal.

    Yo: Hň (génerico/formal), Naďw (masculino) y Bunga (femenino).

    Tú: Hu (génerico/formal), Wéby (masculino) y Ziga (femenino)

    Él: Héď, Guak (genérico/formal)

    Ella: Héia

    Nosotros: Nutsh (genércio/formal), Arak (masculino)

    Nosotras: Uria

    Vosotros: Butsh (genércio/formal), Mixka (maculino)

    Vosotras: Yrűé

    Ellos: Héiaďk (Ellos), Guakaďk (genérico)

    Ellas: Héiaiaďk

  • História (1) y verbos

  • Los árabes invaden la península excepto algunos reductos del norte. Cataluńa esdeviene un condado independiente y se anexa a Aragón. Los Izkaironkiparlantes por fin unidos bajo un mismo estandarte. Esa época fue una época dorada para el catalán y, en menor medida, para el Izkaironki. Las conquistas catalanas íban ampliando su territorio y el Izkaironki, junto con el catalán se extendió hasta Grécia. Aunque no duró mucho.

    Cuando fueron perdiendo territorio el Izkaironki cayó de nuevo en el olvido.

    Se anexó Cataluńa, Aragón, Valencia y Baleares a Castilla. El Izkaironki solo es recordado por sus hablantes. Así pues, los pocos que quedaban hablándolo fueron transmitiéndolo de generación en generación, esperándo que un día el Izkaironki reapareciera en la sociedad irrumpiendo en la ignorancia de muchos.

    Verbos (Presente):

    En Izkaironki, al igual que en castellano, el pronombre no es necesario, pues el verbo indica la persona.

    En Izkaironki hay tres tipos de verbos:

    V = Raíz del verbo

    El verbo sin la terminación (-ah, -čh, -íh)

    En caso de que empiece en consonante se ańade una u entre la primera letra de la conjugación y la de la raíz.

    Primera persona sing.: n+ V + u

    Segunda persona sing.: w + V + ést

    Tercera persona sing.: V + a

    Primera persona pl.: n + V1 + m + V2 (si hay más de una letra en la raíz) + u

    Segunda persona pl.: b + V1 + m + V2 (Si hay más de una letra en la raíz) + ést

    Tercera persona pl.: g + V + a

    V1 = la primera sílaba de la raíz

    V2 = El resto de sílabas de la raíz

    • Los acabados en -ŕh: (són solo estos)

    AKAH STADAH OTAHAH

    Hň naku Hň nustadu Hň nótahu

    Hu wakést Hu wustadést Hu wótahést

    Guak aka Guak stada Guak ótaha

    Nutsh namku Nutsh nustamdu Nutsh nótamhu

    Butsh bamkést Butsh bustamdést Butsh bótamhést

    Guakaďk gaka Guakaďk gustada Guakaďk gótaha

    PAHAH

    Hň nupahu

    Hu wupahést

    Guak paha

    Nutsh nupamhu

    Butsh bupamhést

    Guakaďk gupaha

    • Los acabados en -čh: (són solo estos)

    SHČH ADUHČH SEFČH

    Hň saüdu Hň naduhu Hň nuséfu

    Hu ést Hu waduhést Hu wuséfést

    Guak uda Guak aduha Guak séfa

    Nutsh nňmdu Nutsh nómadumhu Nutsh nusémfu

    Butsh bňmést Butsh bómadumést Butsh busémfést

    Guakaďk gunda Guakaďk gaduha Guakaďk guséfa

    SHEGSHČH LAIHČH DESPČH

    Hň nushégshu Hň nulaďhu Hň nudéspu

    Hu wushégshést Hu wulaďhést Hu wudéspést

    Guak shégsha Guak laďha Guak déspa

    Nutsh nushémgshu Nutsh nulaďmhu Nutsh nudésmpu

    Butsh bushémgshést Butsh bulaďmhést Butsh budésmpést

    Guakaďk gushégsha Guakaďk gulaďha Guakaďk gudéspa

    • Los acabados en íh: Todos los demás.

    Ejemplo:

    AZÍH (tener) GOÍH (Ir) KTALTYÍH (Preguntar)

    Hň nazu nugňu nuktaltyu

    Hu wazést wugést wuktaltyést

    Guak aza gňa ktaltya

    Nutsh namzu nugňmu nuktalmtyu

    Butsh bamzést bugňmést buktalmtyést

    Guakaďk gaza gugóa guktaltya

  • Acentuación, los días de la semana y los meses del ańo:

  • Acentuación:

    La acentuación distingue los diferentes sonidos que pede tener una vocal:

    La a no puede llevar acento, pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano)

    Afta = La tarde

    La e puede ir: é (como en castellano)

    č (no existe en castellano. Catalán o francés)

    e (como una a muy cerrada. Catalán o francés)

    Abéstut = ídolo

    Akustčk = Ingenioso

    Eztakbul = Establo

    La i puede ir: i (como en castellano)

    í (Como la u francesa) (Solo los infinitivos de los verbos)

    Adéktif = Adjetivo

    Addíh = Agregar

    La o puede ir: ó (como en castellano)

    ň (Muy parecida. Más abierta. Si se pronuncia igual, no pasa nada)

    Arórats = Lavadora

    Bňsckuk = Rápido

    La u no puede llevar acento pues solo tiene un sonido (el mismo que en castellano)

    Akusk = Feliz

    Ný (se pronuncia ni) que lo diferencia de Ny (se pronuncia ń)

    La acentuación también nos indica si hay diftongo o hiato:

    D = Vocal débil (i,u,y, í)

    F = Vocal fuerte (a, é, č, e, ň, ó)

    ^D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Yrűé

    ¨D = La débil debe llevar esto. Ejemplo: Maďk

    ^F = La fuerte debe llavar esto, olvidando si lleva acento alguno. Ejemplo:

    Cuando es un hiato:

    ^D / F

    F / ¨D

    F / F

    D / D

    Cuando es un diftongo:

    F / D

    D / F

    D / ¨D

    Los días de la semana:

    Lukuttéió diomék'huď

    Se forman con el nombre del día + -ku (de lukuttéi = semana)

    Bénbéa-ku: Lunes

    Atéa-ku: Martes

    Laga-ku: Miércoles

    Désatsa-ku: Jueves

    Asitu-ku: Viernes

    Askónua-ku: Sábado

    Astirňla-ku: Domingo

    Cuando se usan en una frase no llevan la partícula -ku. Tampoco llevan artículo. Ejemplo.

    Benbéa mu saďré (el lunes te veré)

    Désatsa dňlytd faďré (el jueves haré deporte)

    Los meses del ańo:

    Hanyó aztalyňnék

    Se forman con el nombre del mes + ta (de aztalyňn = mes)

    Néďrňa-ta: Enero

    Bérňď-ta: Febrero

    Gagak-ta: Marzo

    Irîa-ta: Abril

    Ikustatsia-ta: Mayo

    Zuka-ta: Junio

    Déndi-ta: Julio

    Rékňzt-ta: Agosto

    Urňia-ta: Setiembre

    Aititňď-ta: Octubre

    Satsutao-ta: Noviembre

    Lémbagi-ta: Diciembre

    Cuando se usan en una frase, no llevan la partícula -ta. Tampoco llevan artículo. Ejemplo:

    Néďrňari Italîari gňaďré. (En enero iré a Italia)

    Déndiri dňlyd faďré. (En Julio haré deporte)

    Urňiari ňualnňuza kuménaďré. (En Setiembre empezaré el cole)

    Aďtitňďri ék saďré (En octubre los/las veré)

    Nota: No se usa la preposición “en” si no la preposición “a” (-ri/-ari).

  • Lista de algunos verbos (-íh) 1

  • Pongo la pronunciación al lado:

    Abytíh: Habitar (Abitíj)

    Addíh: Agregar / Ańadir (Adíj)

    Afékňlíh: Teńir (Afecolíj)

    Aféyaguíh: Dominar (Afeiagüíj)

    Aftíh: Tardar (Aftíj)

    Ahíh: Decir (Ajíj)

    Ahumjatíh: Responder (Ajumjatíj)

    Aiňíh: Cavar (Aioíj)

    Aďtikéíh: Construir (Aitiqueíj)

    Aďtikémégňíh: Golpear (Aitiquemegoíj)

    Aďxgíh: Criticar (Aisâguíj. La z catalana o francesa)

    Aďgadíh: Admirar (Aigadíj)

    Akdókíh: Tomar (Acdoquíj)

    Akkymtíh: Esfumarse (Acquimtíj)

    Akzóutíh: Existir (Acsoutíj. La z catalana o francesa)

    Amézíh: Juntar (Amesíj. La z catalana o francesa)

    Amfaknaíh: Congelar / Helar (Amfacnaíj)

    Amfyuíh: Esconder (Amfiuíj)

    Amnukéyníh: Sonreír (Amnuqueiníj)

    Amnukmnaníh: Florecer (Amnucmnaníj)

    Amunkumníh: Hacer feliz / Divertir / Alegrar (Amuncumníj)

    Andéňníh: Sobrar (Andeoquíj)

    Anuntzikíh: Anunciar (Anuntsiquíj. La z catalana o francesa)

    Anyambíh: Aprovechar (Ańambíj)

    Anýmuhíh: Conseguir (Animugíj)

    Anzpézíh: Disfrutar (Anspesíj. La z catalana o francesa)

    Araziňrgíh: Fijar-se (Arrasiorrguíj. La catalana o francesa)

    Arétsaldíh: Mezclar (Arretsaldíj)

    Aríh: Freír / Asar (Arríj)

    Akíh: Formar (Arquíj)

    Ashtíh: Atrapar (Achtíj. La ch = floja. La francesa. La x vacsa o la “ix” catalana)

    Astékíh: Marcar (Astequíj)

    Atinbutíh: Desayunar (Atinbutíj)

    Aykylukkňlíh: Recibir (Aiquiluccolíj)

    Azanwíh: Suspirar (Asancíj. S = z catalana o francesa. C = z/c castellana)

    Azéshkíh: Describir (Asechcríj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Azíh: Tener (Asíj. La z catalana o francesa)

    Aztélandíh: Abrazar (Astelandíj. La z catalana o francesa)

    Azunyíh: Desahogarse (Asuńíj. La z catalana o francesa)

    Baíh: Comprar (Baíj)

    Balbiztňtfíh: Pagar (Balbistotfíj. La z catalana o francesa)

    Baymnňtíh: Morder (Baimnotíj)

    Béhamíh: Enamorar (Bejamíj)

    Béyktakíh: Romper (Beictaquíj)

    Birutsíh: Evitar (Birrutsíj)

    Blayfíh: Volar (Blaifíj)

    Bóttazíh: Votar (Botasíj. La z catalana o francesa)

    Bňunýéíh: Nadar (Bounieíj)

    Bunýékíh: Quemar (Buniequíj)

    Bykklčhíh: Creer (Biclejíj)

    Bypíh: Mejorar (Bipíj)

  • Frutas y preposiciones

  • Frutas: Azautomiék (Asautomiáic. La z catalana o francesa)

    Ulňy: Melón (M) (Uloi)

    Maélp: Manzana (F) (Máelp)

    Amnoal: Naranja (F) (Amnoál. No existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

    Ztňulim: Plátano / Banana (M) (Stóulim. La z catalana o francesa)

    Tzéh: Melocotón (M) (Tséj. La z catalana o francesa)

    Shtau: Pińa (F) (Chtáu. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Nafamashy: Fresa (F) (nafamáchi. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Iňuď: Kiwi (F) (Ióui)

    Rumay: Uva (M) (Rumäi)

    Lóuamnňu: Mandarina (M) (Louamnóu)

    Kazótly: Pruna (F) (Casótli. La z catalana o francesa)

    Rémi: Higo (F) (Rémi)

    Razatzóuétaem: Cereza (F) (Rasatsouetáam. La z catalana o francesa)

    Uakamnatant: Granada (F) (Uacamnatán)

    Tukólňuď: Pera (F) (Tucolóui)

    Preposiciones: La mayoría son declinaciones:

    La declinación en:

    Ézkalaďkbu déď fé-shň (en dos horas lo hago)

    Ézkalabu bu fé-shň (En una hora lo hago)

    Órababu těz (En tu casa)

    Madridabu (En Madrid)

    Barsélónabu (En Barcelona)

    Gélpyzabu (En teatro)

    Sibiutabűé kiri zabaďk ňbbóaďk (En el suelo hay muchas cosas) Vemos que los nombres mantienen el plural -aik si no tienen declinación alguna)

    Luďabűa kiri zabaďk ňtshóaďk (En la calle hay muchos coches)

    Ikuziakabűék mo niwepu (En los bancos me siento)

    La declinación para la preposición en es:

    Maculino

    Femenino

    Plural

    - abu

    -abu

    -aďkbu

    Gélpyzabu (en teatro)

    órababu (en casa)

    ézkalaďkbu (en horas)

    Las declinaciones para en el, en la, en los y en las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -abűé

    -abűa

    -abűék

    Sibiutabűé (en el suelo)

    Luďabűa (en la calle)

    Ikuziakabűék (en los bancos)

    La declinación “con”:

    Zigaéjin (Contigo)

    Juzakiéjina zaba ba (Con la salud muy bien)

    Juanéjin (Con Juan)

    Tzavaďméjďné uda (Está con el perro)

    Fkamzéjin (Con amigo)

    Fkamzaďkéjin (Con amigos)

    Fkamzéjinék muashaba (Viene con los amigos)

    La declinación para la preposición con es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éjin

    -éjin

    -aďkéjin

    Juanéjin (Con Juan)

    Zigaéjin (Contigo (F) )

    Fkamzaďkéjin (Con amigos)

    Las declinaciones para con el, con la, con los, con las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éjiné

    -éjina

    -éjinék

    Tzavaďméjiné (Con el perro)

    Juzakiéjďna (Con la salud)

    Fkamzéjinék (Con los amigos)

    La preposición hasta:

    Pariséka nugňu (Voy hasta París)

    Fransaéka nugňu (Voy hasta Francia)

    Iunaďtedstéďtsaďkéka nugňu (Voy hasta Estados Unidos)

    Ňtshóiauékaké nugňu (Voy hasta el coche)

    Uia-ktélékaka nugňu (Voy hasta la piscina)

    Ňtshóiauékakék nugňu (Voy hasta los coches)

    La declinación para la preposición hasta es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éka

    -éka

    -aďkéka

    Pariséka (Hasta París)

    Fransaéka (Hasta Francia)

    Iunaďtedstéďtsaďkéka (Hasta Estados Unidos)

    Las declinaciones hasta el, hasta la, hasta los y hasta las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -ékaké

    -ékaka

    -ékakék

    ňtshóiauékaké (Hasta el coche)

    Üia-ktélékaka (Hasta la Piscina)

    ňtshóiauékakék (Hasta los coches)

    La declinación desde: Indica provinencia

    Parisazó (Desde París)

    Bilbaóazó (Desde Bilbao)

    Skapnaďkäzó (Desde pueblos)

    Barsélónazó (Desde Barcelona)

    Ňrubazó (Desde casa)

    Ňtshóiauazóé (Desde el coche)

    Shubulnazóa (Desde la mesa)

    Ňtshóiauazóék (Des de los coches)

    La declincación para la preposición desde es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -azó

    -azó

    -aďkazó

    Parisazó (Desde París)

    ňrubazó (Desde casa)

    Skapnaďkazó (Des de pueblos)

    Las declinaciones desde el, desde la, desde los, desde las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -azóé

    -azóa

    -azóék

    ňtshóiauazóé (Desde el coche)

    Shubulnazóa (Desde la mesa)

    ňtshóiauazóék (Desde los coches)

    La declinación “ante” “delante”

    Zigagilé (Delante de ti)

    Gňrunagilé (Delante de la tienda)

    Ikuziakgilé (Delante del banco)

    Ňtshóiauaďkgilé (delante de los coches)

    La declinación de la preposición ante, delante es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -gilé

    -gilé

    -aďkgilé

    Ikuziakgilé

    Gňrunagilé

    ňtshóiauaďkgilé

    Las preposiciones “por” y “para” (Fó) y las contracciones (por el, por la, por las por los, para el, para la, para los, para las)

    La preposicion por y para es fó

    Zigafó uda (Es para ti, Es por ti)

    Marîaó palkuéfó uda (Es para el padre de Maria)

    Las preposiciones por y para en deklinäek son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -fó

    -fó

    -aďkfó

    Palkufó (Para padre)

    Salkaďfó (Para madre)

    Palkuaďkfó (Para padres)

    Sus contracciones són:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éfó

    -afó

    -ékfó

    Palkuéfó (Para el padre / Por el padre)

    Salkaiafó (Para la madre / Por la madre)

    Palkuékfó / Salkaiékfó (Para/por los/las padres/madres)

    Agiakékfó siatsimi uda, Juanó palkuéfó irióaka ika zigafó ňldynatčké uda.

    (La lechuga es para los abuelos, la cebolla para el padre de Juan y el ordenador es para ti)

    La declinación “Contra”

    Héiuz (Contra él)

    Juanuz (contra Juan)

    Irabakuzé (Contra el país)

    Shubulnuza (Contra la mesa)

    Fkamzaďkuz (Contra amigos)

    Fkamzuzék (Contra los amigos)

    Ikuziakuzék (Contra los bancos)

    La declinació para la preposición contra es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -uz

    -uz

    -aďkuz

    Héiuz (Contra él)

    Akiuz (Contra esa)

    Fkamzaďkuz (Contra amigos)

    Las declinaciones para contra el, contra la, contra los y contra las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -uzé

    -uza

    -uzék

    Irabakuzé (Contra el país)

    Shubulnuza (Contra la mesa)

    Fkamzuzék (Contra los amigos)

    Lmäshka: Durante // Delante de vocal se convierte en lmâshkäk.

    La preposición “de”: el orden de las palabras alterado. Es decir:

    Ejemplos:

    Marîaó uda (Es de maría)

    Marîaó tzavaďmé (El perro de María)

    Marîaó palkuó fkamzó haakék (Las gafas del amigo del padre de María) (No usamos el del, solo el de, porque la palabra final de la frase haakëk ya lleva el artículo para toda la oración… parecido al basco, aunque si es una palabra sola si lo puede llevar. Día de la Madre “Salkaiaó diňm'huď)

    Como podéis ver el orden de las palabras es prácticamene el contrario, aunque la frase se hace más corta.

    Normalmente, el núcleo del SN, va al final, y delante van des del núcleo al principio los Complementos del Nombre, en este caso Sintagmas preposicionales.

    Las declinaciones con la preposición de són:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -aďkó

    Palkuó (de padre)

    Salkaió (de madre)

    Fkamzaďkó (de amigos)

    Las declinaciones para del, de la, de los y de las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -éó

    -aó

    -ékó

    Palkuéó (Del padre)

    Salkaiaó (de la madre)

    Fkamzékó (De los amigos)

    Orazänt: Mediante

    La declinación tras, detrás:

    Zigaras (Detrás de ti (F))

    Naďwaras (Detrás de mi (M))

    Héiaiaďkaras (Detrás de ellas)

    Aranbutňirasa (Tras la ventana)

    Ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol)

    Ňtshóiaurasék (Detrás de los coches)

    La declinación para la preposición tras, detrás es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -ras / -aras

    -ras / - aras

    -aďkaras

    Naďwaras (Detrás de mi (M)) / Wébyras (Detrás de ti (M))

    Zigaras (Detrás de ti (F)) //

    Bungaras (Detrás de mi (M))

    Héiaiaďkaras (Detrás de ellas)

    Las declinaciones tras el, tras la, tras los, tras las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -rasé / -arasé

    -rasa / -arasa

    -rasék / arasék

    ézkuzkiaurasé (Detrás del árbol)

    Aranbutňiaurasa (Tras la ventana)

    ňtshóiaurasék (Detrás de los coches)

    Sanzafëck: Sin

    La declinación sin:

    Zigaléjin (Sin ti (F))

    Wébyléjin (Sin ti (M))

    Héiaďkléjin (Sin ellos)

    Héiaiaďkléjin (Sin ellas)

    Góganlyléjin (Sin correa)

    Ambunaďkléjďn (Sin temores)

    Htémléjiné (Sin el lápiz)

    Gaztaklinléjďna (Sin la lavadora)

    Ňtshóiauléjinék (Sin los coches)

    La declinación para la preposición sin es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -léjin

    -léjin

    -aďkléjin

    Wébyléjin (Sin ti (M))

    Góganlyléjin (Sin correa)

    Ambunaďkléjin (Sin temores)

    Las declinaciones sin el, sin la, sin los, sin las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -léjiné

    -léjina

    -léjinék

    Htémléjiné (sin el lápiz)

    Gaztaklinléjina (Sin la lavadora)

    ňtshóiauléjinék (Sin los coches)

    La declinación “bajo” “debajo”

    Ziganya (Bajo tuyo, debajo de ti)

    Ňtshóiaunya kiri bu tzavaďm (Bajo el coche hay un perro)

    La declinación para la preposición bajo o debajo es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -nya/anya

    -nya/anya

    -aďkanya

    ňtshóiaunya (Bajo el coche)

    Góganlynya (Bajo la correa)

    ňtshóiauaďkanya (Bajo los coches)

    Täle: Entre // Delante de vocal se convierte en talëk.

    La declinación hacia:

    Paristura nugňu (Voy hacia París)

    Fransatura nugňu (Voy hacia Francia)

    Iunaďtedstéďtsaďktura nugňu (Voy hacia Estados Unidos)

    Óualnóuzturaka nugňu (Voy hacia la escuela)

    Ňtshóiauturaké nugňu (Voy hacia el coche)

    Ikuziakturakék nugňu (Voy hacia los bancos)

    La declinación para la preposición hacia es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -tura

    -tura

    -aďktura

    Paristura (Hacia París)

    Fransatura (Hacia Francia)

    Iunaďtedstéďtsaďktura (Hacia Estados Unidos)

    Las declinaciones hacia el, hacia la, hacia los y hacia las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -turaké

    -turaka

    -turakék

    ňtshóiauturaké (Hacia el coche)

    óualnóuzturaka (Hacia la escuela)

    Ikuziakturakék (Hacia los bancos)

    La declinación sobre, encima de:

    Zigautak (Sobre ti)

    Sjňtautak (Sobre amor)

    Héiaďkutak (Sobre ellos)

    Ézkuzkiauutaké (Encima del árbol)

    Órubauutaka (Encima de la casa)

    Ikuziakutakék (Encima de los bancos)

    La declinación para la preposición sobre, encima de es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -utak

    -utak

    -aďkutak

    Sjňtautak (Sobre amor)

    Zigautak (Sobre ti (F))

    Héiaikutak (Sobre ellos)

    Las declinaciones sobre el, encima del, sobre la, encima de la, sobre los, encima de los, sobre las, encima de las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -utaké

    -utaka

    -utakék

    ézkuzkiauutaké (Encima del árbol)

    órubauutaka (Encima de la casa)

    Ikuziakutakék (encima de los bancos)

    La declinación según:

    Zigawal (Según tu)

    Juanwal ba la saüdu ék (Según Juan no soy bueno)

    Marîawal liamanyi l'ést ék (Según María no eres guapa)

    Héiaďkwal (Según ellos)

    Rébiztawala (Según la revista)

    Séféwalé (Según el libro)

    Séféwalék (Según los lobros)

    Rébiztawalék (Según las revistas)

    La declinación para la preposición según es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -wal

    -wal

    -aďkwal

    Juanwal (Según Juan)

    Zigawal (Según tu (F) )

    Héiaďkwal (Según ellos)

    Las declinaciones según el, según la, según los y según las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -walé

    -wala

    -walék

    Séféwalé (Según el libro)

    Rébiztawala (Según la revista)

    Séféwalék (Según los libros)

    La preposición “a” y las contracciones “al”, “a la” y “a los/a las”

    Órubari nugňu (Voy a casa)

    Bfunyarié nugňu (Voy al bańo)

    Uia-ktélaria nugňu (Voy a la piscina)

    Gaztaklinaria numyu-shň (Lo pongo en la (a la) lavadora)

    Ikuziakariék nugňu (Voy a los bancos)

    La declinación para la preposición a es:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -ri/ari

    -ri/ari

    -aďkari

    Wébyri (A ti (M))

    Zigari (A ti (F))

    Héiaďkari (A ellos)

    Las declinaciones al, a la, a los, a las son:

    Masculino

    Femenino

    Plural

    -rié / -arié

    -ria / -aria

    -riék / -ariék

    Bfunyarié / Ikuziakarié (Al bańo / Al banco)

    Üia-ktélaria / Gaztaklinaria (A la piscina / A la lavadora)

    Bfunyariék / órubariék/ Gaztaklinariék / Ikuziakariék (A los bańos / A las casas / A las lavadoras / A los bancos)

    Historia (2):

    Hasta hace muy poco, el Izkaironki era una lengua que solo se hablaba, es decir, no se escribía. No tenía normas de ortografía. Los que hablamos Izkaironki decidimos ponerle unas normas de escritura y una transcripción latina. Así que, reunidos todos, fuimos describiendo normas de ortografía y ahora, hoy en día, estamos trabajando en un diccionario (Izkaďrňnki - Catalán) y otro (Izkaďrňnki - Espańol).

    Para más información y/o preguntas sobre la História del Izkaďrňnki enviad un e-mail a: mell_28_82@hotmail.com

  • Las comidas y las habitaciones de la casa:

  • Las comidas: Mkóték

    Atinbute: Desayuno

    Falandute: Almuerzo

    Gipiute: Merienda

    Laraute: Cena

    Las habitaciones de la casa: Agad'mézňhó émbék

    Ytmóknňm: Comedor (M)

    Klómnatňm: Cocina (F)

    Zéptémaný-émbe: Dormitorio (M)

    Bfuny: Bańo (M)

    Dlunke: Pasadizo (M)

    Aykylukkkňm: Recibidor (M)

    Zňshlyttatňle: Balcón (F)

    Sukaldak: Terrassa (F)

    Aribiake: Desván (F)

  • Posesivos y lista de algunos verbos (íh) 2

  • Adjetivos posesivos:

    Hay tres para cada persona:

    Mňz, miz, mék: Mío, mía, míos/mías.

    Tňz, tiz, ték: Tuyo, tuya, tuyos/tuyas.

    Sňz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Él)

    Nňz, niz, nék: Nuestro, nuestra, nuestros/nuestras.

    Bňz, biz, bék: Vuestro, vuestra, vuestros/vuestras.

    Sňz, siz, sék: Suyo, suya, suyos/suyas. (Ellos)

    Determinantes posesivos:

    Son los mismos que los adjetivos. Ejemplo:

    Mňz tzaväim…. (mi perro…)

    Tzavaďmé mňz uda (el perro es mío)

    Lista de algunos verbos (íh) 2:

    Daďzufitzfóiakíh: Guardar (Daisufitsfoiaquíj. La z catalana o francesa)

    Datnýíh: Crecer / Aumentar (Datniíj)

    Démnňlíh: Demoler (Demnolíj)

    Dézenbňlupíh: Desarrollar (Desanbolupíj. La z catalana o francesa)

    Diéyíh: Considerar (Dieiíj)

    Dimiziníh: Dibujar (Dimisiníj. La z catalana o francesa)

    Dimučstíh: Aplicar (Dimuestíj)

    Diplňmíh: Diplomar (Diplomíj)

    Disatsíh: Salvar (Disatsíj)

    Dódamíh: Dar (Dodamíj)

    Dónguantíh: Destacar (Donguantíj)

    Dózyíh: Sońar (Dosiíj. La z catalana o francesa)

    Dyrtíh: Morir (Dirrtíj)

    Ébólutziňníh: Evolucionar (Ebolutsioníj. La z catalana o francesa)

    Éffíh: Proteger (efíj)

    Égiazíh: Contener (Egiasíj. La z catalana o francesa)

    Égótiófňmíh: Pegar (Egotiofomíj)

    Éďxkíh: Nacer (Eisâquíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)

    Éktumtíh: Mojar (Ectumtíj)

    Ékzigíh: Exigir (Ecsiguíj. La z catalana o francesa)

    Émdókíh: Recomendar (Emdoquíj)

    Émdňyulíh: Representar (Emdoiulíj)

    Émpatíh: Empatar (Empatíj)

    Énkňmhíh: Entender / Comprender (Encomgíj)

    Énýuzíh: Aborrecer (Eniusíj. La z catalana o francesa)

    Énzíh: Encender (Ensíj. La z catalana o francesa)

    Ébaďnazíh: Realizar (Erbainasíj. La z catalana o francesa)

    Éssíh: Ordenar (essíj)

    Ézíh: Finalizar (Esíj. La z catalana o francesa)

  • Lista de algunos verbos (íh) 3:

  • Faiéshíh: Variar (Faiechíj. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Faďlékóndakíh: Triar (Failecondaquíj)

    Falandutíh: Almorzar (Falandutíj)

    Falsíh: Sembrar (Falsíj)

    Fégékilmatíh: Cortar (Feguequilmatíj)

    Fčukéíh: Publicar (Feuqueíj)

    Ffénttíh: Usar (Fentíj)

    Fíh: Hacer (Fíj)

    Fňuaníh: Querer (fouaníj.  no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja, ge, gi, jo, ju en catalán)

    Fólkíh: Caer (Folquíj)

    Ftynkamníh: Incluir (Ftincamníj)

    Ftynýíh: Introducir (Ftiniíj)

    Ftynwíh: Inspirar (Ftincíj. La z castellana)

    Fuíh: Funcionar (Fuíj.  no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán)

    Fylíh: Sentir (Filíj)

    Galíh: Encantar (Galíj)

    Gipiutíh: Merendar (Guipiutíj)

    Guaďtíh: Vigilar (Guaitíj)

    Imkulíh: Imponer (Imculíj)

    Imnatuníh: Perder (imnatuní)

    Imnatuntélčíh: Perder (Imnatuntelej)

    Kenpňíh: Poder (Quenpoí)

    Klómnatíh: Cocinar (Clomnatíj)

    Knýméíh: Cantar (Cnimeíj)

    Kóčkíh: Convencer (Coequíj)

    Ktaltyíh: Preguntar (Ctaltiíj)

    Kumnualíh: Brillar (Cumnualíj)

    Laďéfíh: Vivir (en un sitio) (Laiefíj.  no existe en castellano. La j francesa o vasca. Ja,ge,gi,jo,ju en catalán)

    Laďlaféakíh: Beber (lailafeaquíj)

    Lamtazamzíh: Conducir (Lamtasamsíj. La z catalana o francesa)

    Larakíh: Tumbarse (Larraquíj)

    Larautíh: Cenar (Larrautíj)

    Lautíh: Reír (Lautíj)

    Lčpakzíh: Soportar (Lepacsíj. La z catalana o francesa)

    Lčpaíh: Llevar (Leparíj)

    Lčttézíh: Impresora (Letesíj. La z catalana o francesa)

    Lčykadsíh: Clicar (Leicadsíj)

    Líh: Leer (Líj)

    Lindňíh: Gobernar (Lindoríj)

    Lizčntzíh: Licenciar (Lisentsíj. La z catalana o francesa)

    Ltamnkíh: Descubrir (Ltamnquíj)

    Lumnakfíh: Correr (Lumnacfíj)

  • Ordinales y Pasado.

  • Ordinales:

    Si recordamos los números, a todos se les ańadía -é, pues ahora entre el número y -é se le ańadirá -éss-. Es decir:

    1. Bu-éss-é

    2. Déď-éss-é

    3. Zit-éss-é

    4. Pak-éss-é

    5. Maďk-éss-é

    6. Atňa-éss-é

    7. Blňba-éss-é

    8. Itňnga-éss-é

    9. Sabam-éss-é

    10. Gés-éss-é

    20. Déiňnga-éss-é

    30. Zitňnga-éss-é

    40. Pakňnga-éss-é

    50. Maikňnga-éss-é

    60. Atňaňnga-éss-é

    70. Blňbaňnga-éss-é

    80. Itňngaňnga-éss-é

    90. Sabamňnga-éss-é

    100. Lňba-éss-é

    1000. Téni-éss-é

    1000000. Bu-gilak-éss-e

    …………

    Cuando se usan como nombres, o adverbios no llevan la partícula -é. Ejemplo.

    Bu-éss fé-shň ďka témňu mň gňaďré. (Primero hago esto y luego me iré)

    Déď-éss-é saüdu. (Soy el segundo)

    Nota: El artículo se le ańade con un guión.

    Pasado:

    El pasado se forma ańadiendo iakíh a la raiz del verbo y conjugando.

    Se conjuga:

    V=raíz del verbo

    1Ş persona sing. = V+iak+é

    2Ş persona sing. = V+iak+él

    3Ş persona sing. = V+iak+a

    1Ş persona plu. = V+iak+ňm

    2Ş persona plu. = V+iak+étz

    3Ş persona plu. Masc. = V+iak+ént

    3Ş persona plu. Fem. = V+iak+ant

    Ejemplo.

    SHČH ÓTAHAH AZÍH

    Hň shiaké ótahiaké aziaké

    Hu shiakél ótahiakél aziakél

    Guak shiaka ótahiaka aziaka

    Nutsh shiakňm ótahiakňm aziakňm

    Butsh shiakétz ótahiakétz aziakétz

    Guakaďk shiaként ótahiaként aziaként

    Héiaiaďk shiakant ótahiakant aziakänt

    Ejercicio: Para ver si lo habéis entendido conjugadme el pasado de cinco verbos, los que queráis, y enviádmelo a mell_28_82@hotmail.com

  • Participios, gerundios y futuro.

  • Participios:

    Los participios se forman ańadiendo att/čtt/ytt a la raíz del verbo.

    Si el verbo termina en -ah se le ańadirá -att.

    Si el verbo termina en -čh se le ańadirá -čtt.

    Si el verbo termina en -íh se le ańadirá -ytt.

    Los participios pueden usarse como adjetivos, al igual que en castellano, y en este caso tienen género, por lo que ańadiendo i haríamos un adjetivo femenino. Por ejemplo.

    Fytt (Hecho) / Fytti (Hecha)

    También de les puede sustantivar:

    Amfyuytté (El/Lo escondido) / Amfyuytta (La escondida)

    Gerundios:

    Los gerundios se forman ańadiendo ňuna/ňuné/ňuný a la raíz del verbo.

    Si el verbo termina en -ah se le ańadirá -ňuna.

    Si el verbo termina en -čh se le ańadirá -ňuné.

    Si el verbo termina en -íh se le ańadirá -ňuný.

    Los Gerundios NO tienen femenino.

    Futuro:

    El futuro se forma ańadiendo -aďríh a la raíz del verbo y conjugando. Por ejemplo:

    Se conjuga:

    V=raíz del verbo

    1Ş persona sing. = V+aďr+é

    2Ş persona sing. = V+aďr+él

    3Ş persona sing. = V+aďr+a

    1Ş persona plu. = V+aďr+ňm

    2Ş persona plu. = V+aďr+étz

    3Ş persona plu. Masc. = V+aďr+ént

    3Ş persona plu. Fem. = V+aďr+ant

    SHČH ÓTAHAH AZÍH

    Hň shaďré ótahaďré azaďré

    Hu shaďrél ótahaďrél azaďrél

    Guak shaďra ótahaďra azaďra

    Nutsh shaďrňm ótahaďrňm azaďrňm

    Butsh shaďrétz ótahaďrétz azaďrétz

    Guakaďk shaďrént ótahaďrént azaďrént

    Heiaiaďk shaďrant ótahaďrant azaďrant

    Ejercicio: Escribidme el participio, el gerundio y el futuro (conjugado) de dos verbos y enviadlo a mell_28_82@hotmail.com

  • Condicional, imperativo y negativo

  • Condicional:

    El condicional se forma ańadiendo -rakíh a la raíz del verbo. Y conjugándolo.

    Se conjuga:

    V=raíz del verbo

    1Ş persona sing. = V+rak+é

    2Ş persona sing. = V+rak+él

    3Ş persona sing. = V+rak+a

    1Ş persona plu. = V+rak+ňm

    2Ş persona plu. = V+rak+étz

    3Ş persona plu. Masc. = V+rak+ént

    3Ş persona plu. Fem. = V+rak+ant

    Si la raíz del verbo termina en consonante se ańadirá -arakíh (si termina en ah), -érakíh (si termina en -čh) o -irakíh (si termina en -íh).

    Ejemplos:

    SHČH ÓTAHAH AZÍH

    Hň shéraké ótaharaké aziraké

    Hu shérakél ótaharakél azirakél

    Guak shéraka ótaharaka aziraka

    Nutsh shérakňm ótaharakňm azirakňm

    Butsh shérakétz ótaharakétz azirakétz

    Guakaďk shéraként ótaharaként aziraként

    Héiaiaďk shérakant ótaharakant azirakant

    Imperativo:

    El imperativo, al igual que en castellano, solo tiene una persona (sing. y pl.) Se usa la tercera persona del singular y la segunda pl. del presente. No hay excepciones. Ejemplo.

    Imperativo del verbo SHČH: Uda! Bňmést!

    Imperativo del verbo OTŔHŔH: Ótaha! Botamhést!

    Imperativo del verbo AZÍH: Aza! Bamzést!

    Negativo:

    La negación se forma siguiendo este esquema: LA+verbo conjugado+ÉK.

    Si el verbo empieza en a,e, é, č, ó, ň se apostrofa el la.

    Ejemplos:

    Tňl la saüdu ék (No soy alto)

    Buk iaga l'aza ék (No tiene un CD)

    Muari la nétfňmu ék (No llamo al profesor)

    Ejercicio: Hacedme el condicional y el imperativo de tres verbos.

    Hacedme la forma negativa de un verbo (solo el verbo y los auxiliares). Ejemplo:

    La saüdu ék

    L'ést ék

    La uda ék

    La nňmdu ék

    La bňmést ék

    La gunda ék

    (NO vale hacer el Shčh)

    Enviádmelo a: mell_28_82@hotmail.com

  • Los planetas y las verduras.

  • Los planetas: Ftamntenék

    Ilîňau: Sol

    Diniak: Mercurio

    Zaďna: Venus

    Biandu: Tierra

    Mannau: Luna

    Étuia: Satélite

    Klarasa: Marte

    Gîóunde: Saturno

    Aďtikéiak: Júpiter

    Rórik: Urano

    Jóplirók: Neptuno

    Gňzkiak: Plutón

    Sčdne: Sedna

    Kuaótä: Quaotar

    Las verduras: ótaluziaiék

    Aramin: Escarola (F)

    Barunde: Zanahoria (F)

    Blarat: Guisante (M)

    Bunbu: Pepino (M)

    Dadut: Perejil (M)

    Daratshuri: Judía (F)

    Dérénti: Berenjena (F)

    Ézkarňl: Escarola (F)

    Iriňak: Cebolla (F)

    Iungégi: Acelga (F)

    Karabazak: Calabaza (F)

    Katzabe: Haba (F)

    Kéiči: Puerro (F)

    Laréňk: Coliflor (F)

    Léďbčlaď: Espárrago (F)

    Libutsi: Pimiento (F)

    Limbilie: Lenteja (F)

    Lumbarakai: Judía verde (F)

    Maltéiabuk: Tomate (F)

    Róiak: Maíz (M)

    Siatsimi: Lechuga (F)

    Tastatsu: Guindilla (M)

    Tishkatu: Garbanzo (M)

    Tumbéióčk: Remolacha (F)

    Urazak: Ajo (F)

    Zarugak: Lechuga (M)

    Zéribak: Patata

    Ziak: Nabo (F)

    Zinakbe: Espinaca (F)

    Zuzuriak: Alcachofa (F)

  • Los pronombres reflexivos y el apóstrofe:

  • Los pronombres reflexivos:

    Los pronombres reflexivos son aquellos que acompańan al verbo (me, te, se, nos, os)

    En izkaironki son:

    • Primera persona singular: MŇ / M'

    • Segunda persona singular: MU / M'

    • Tercera persona singular: É / ' (El sonido r e flojo)

    • Primera persona plural: NŇZY

    • Segunda persona plural: BŇZY

    • Tercera persona plural: (El sonido r e flojo)

    El apóstrofe:

    En izkaironki sólo se apostrofa la forma negativa LA y los pronombres reflexivos.

    LA se apostrofa delante de a, é, č, e,ó, ň. Ejemplo.

    Zloum la uda ék (no es nuevo)

    L'etfňma ék (No llama)

    MŇ se apostrofa delante de a, é, č, e, ň, ó. Ejemplo:

    M'aza (Me tiene)

    Mň naku (Me acabo)

    Mu se apostrofa delante de u, i, y. Ejemplo:

    M'imnatuna (Te pierde)

    Mu wimnatunést (Te pierdes)

    É se apostrofa delante de a, é, č, e, ň, ó. Ejemplo:

    'aza (Se tiene)

    é imnatuna (Se pierde)

    é gaza (Se tienen)

    é gimnatuna (Se pierden)

  • Los adverbios:

  • Addfépék: No se les ańade -k delante de vocal.

    • De lugar: Bcéyébó

    Askiau: Derecha

    Dugiléad: Delante

    Dyktt: Fuera

    Ézkéra: Izquierda

    Ftyn: Dentro

    Iňzkiak: Atrás

    Lafu: Lejos

    Lafu-énga: Muy lejos

    Ňukéy: Allí

    Ňuky: Aquí

    Pjňmpa: Cerca

    Shmari: Debajo

    Utakari: arriba

    Askiauria: A la derecha

    Ézkérauria: A la izquierda

    Kuttaurié: Al lado

    • De tiempo: Luttuzó

    Aft: Tarde (por la tarde)

    Aty: Mańana (por la mańana)

    Diňm'huď: Dia

    Ékaydun: Nunca / Jamás

    Guizin: Siempre

    Irabamak: Tarde (llego tarde: gorybe irabamak)

    Jónbau: Entonces

    Jóruau: Temprano

    Kňkup-kaydun: Nunca más

    Nau: Ahora

    Nayt: Noche

    Róguéy: Aún

    Simdiňm: Mediodía

    Témňu: Después

    Ztau: Antes

    • De manera: Fuó

    Atzuf: Mal

    Aďziňnuak: Malo

    Ba: Bien

    Bitéu: Mejor

    Bňskuck: Rápido

    Bňskuckylm: Rápidamente

    Ngunampau: Lento

    Ngunampauylm: Lentamente

    Sapiň-sa: Poco a poco

    Shmash: Bajo

    Tňl: Alto

    Zabuf: Peor

    Ziňnuak: Bueno

    • De cantidad: Bunó

    Éguzkňki: Bastante

    Kafónňbbó: Cualquier

    Kant: Cuánto

    Ňl: Todo

    Ónlňy: Solo / Solamente

    Sa: poco

    Zaba: Mucho

    Zéms: Tanto

    • Afirmativos y negativos:

    Dazy:

    Érémbé: Tampoco

    Girémbé: También

    La: No

    • De duda: Yézitó

    Kčnshé: A lo mejor / Puede (Kčnshé ka mň wótahést? /żPuede que me quieras?)

  • Conjunciones

  • No se es ańade -k delante de vocal.

    • Conjuntas:

    Ika: Y

    Ka: Que

    Lkň: Ni

    • Distribuidas:

    Nau: Ahora

    Unga: O

    • Desjuntadas:

    Amzuak: O sea

    Ahíhari uda: Es decir

    Unga ba: O bien

    Unga ňkzia: O sino

    • Adversarias:

    Baé: Pero

    Ňkzia: Sino

    • Iladas:

    Ňksió: Pues

    • Otras:

    Kňm: Como

    Zéms: Tanto / Tan. Ejemplo: L'eshäh ëk zëms töli köm ähent / No es tan alta como dicen

  • Lista de algunos verbos (íh) 4:

  • Voy a escribir como se pronuncian al lado para que vayáis practicando:

    Maftalíh: Enfrontar (Maftalíj)

    Matiukíh: Separar (Matiuquíj)

    Mcéyíh: Obligar (Mceiíj)

    Mégófaíh: Olvidar (Megofaíj)

    Méhakíh: Esperar (Mejaquíj)

    Mčkmčkíh: Fallar (Mecmequíj)

    Méztíh: Permitir (Mestíj. La z catalana o francesa)

    Mikalíh: Controlar (Micalíj)

    Mikuíh: Disponer (Micuíj)

    Mkilňupíh: Impresionar (Mquiloupíj)

    Móalshajíh: Entrenar (Moalchajíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Mólčztíh: Molestar (Molestíj. La z catalana o francesa)

    Mótakíh: Informar (Motarquíj)

    Mótzčkíh: Suavizar (Motsequíj. La z catalana o francesa)

    Mtčnzíh: Humedecer (Mtensíj. La z catalana o francesa)

    Muashabíh: Venir / Provenir (Muacharbíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Muďxkgíh: Clavar (Muisâguíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)

    Myíh: poner (Miíj)

    Nakiliňíh: Solear (Naquicoisíj. La z catalana o francesa)

    Napashazíh: Marchar / irse (Naprachasíj. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La z catalana o francesa)

    Nazikíh: Ampliar (Nasiquíj. La z catalana o francesa)

    Nazlóníh: Herir (Nasloníj. La z catalana o francesa)

    Nésanuíh: Desear (Nesauníj)

    Niunyíh: Rebosar (Niuńíj)

    Nófuďxlíh: Apreciar (Nofuisâlíj. Sâ = Zâ catalana o francesa)

    Nópučdíh: Proceder (Nopuedíj)

    Nuiéssíh: Faltar (Nuiesíj)

    Nukpéskíh: Convertir (Nucpesquíj)

    Numníh: Atravesar (Numníj)

    Nučzíh: Iluminar (Nuresíj. La z catalana o francesa)

    Nýdíh: Necesitar (Nidíj)

    Nyéďnaíh: Deletrear (ńeinaíj)

    Nýgčzíh: Superar (Niguesíj. La z catalana o francesa)

    Nýznyíh: Robar (Nisńíj. La “z” la z francesa o catalana)

    Ófélédčkíh: Luchar (Ofeledequíj)

    Ófélčkumíh: Defender (ofelecumíj)

    Ómysčsíh: Continuar (Omisesíj)

    Ómzatamnčlíh: Alimentar (Omsatamnelíj. La z catalana o francesa)

    Óngulakíh: Contar (Ongulaquíj)

    Ótlamaíh: Compenetrar (Otlamaíj)

    Ňuaktíh: Coger (Ouactíj)

    Óualnóuzíh: Educar (Oualnousíj. La z catalana o francesa)

    Ňupčníh: Abrir (Oupeníj)

    Ňuóziklíh: Montar (Ouosiclíj. La z catalana o francesa)

    Óyíh: Fingir (Oiíj)

    Ózakzíh: Resistir (Osaksíj. La z catalana o francesa)

    Ózazíh: Mantener (Osasíj. La z catalana o francesa)

    Ózkčíh: Reconocer (Oskeíj. La z catalana o francesa)

    Ózkógňíh: Volver (Oscogoíj. La z catalana o francesa)

    Óztčlíh: Reducir (Ostelíj. La z catalana o francesa)

    Ózukíh: Trabajar (Osuquíj. La z catalana o francesa)

    Ózuňklíh: Remontar (Osuoclíj. La z catalana o francesa)

    Padzíh: Intentar (Patsíj. La z catalana o francesa)

    Paďshíh: Pintar (Paichíj. Ch=floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Patófíh: Quitar (Patofíj)

    Paükíh: Gastar (Pauquíj)

    Pétuíh: Dedicar (petuíj)

    Píh: Desnudar (Píj)

    Pyubíh: Poblar (Piubíj)

    Pjňzíh: respirar (Pjosíj. La z catalana o francesa)

    Plčíh: Jugar (Pleíj)

    Plidíh: pedir (Plidíj)

    Pňmkazaíh: Provocar (Pomcasaíj. La z catalana o francesa)

    Pótčztíh: protestar (Potestíj. La z catalana o francesa)

    Póuanňíh: Relacionar (Pouanoíj)

    Póuaztíh: Repetir (Pouastíj. La z catalana o francesa)

    Pňzíh: Pasar (Prosíj. La z catalana o francesa)

    Pulpaďxkíh: Indentificar (Pulpaisâkíj. La z catalana o francesa)

  • Lista de verbos (íh) 5:

  • akkódíh: Recordar (-racodíj. El sonido flojo de erre. Ahora)

    Ratsíh: Limpiar (Ratsíj)

    Rélakzíh: Relajar (Relacsíj. La z catalana o francesa)

    Rčmdíh: Quedar (Remdíj)

    Ridíh: Preparar (Ridíj)

    Ríh: Sonar / Picar (el timbre) / Avisar (Ríj)

    Ruttíh: Llover (Rutíj)

    Saďíh: Calentar (saiíj)

    Saylíh: Navegar (Sailíj)

    Sfatzíh: Concursar (Sfatsíj. La z catalana o francesa)

    Shkíh: Escribir (Chcríj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shmashíh: Bajar (Chmachíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shtamnýmňlíh: Profesionalizar (Chtamnimolíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shtilikíh: Enfermar (Chtiliquíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shubtiklíh: Descargar (Chubtriclíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Shumkantíh: Asustar (chumcantíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Sjčzíh: Vivir (Sjesíj. La z catalana o francesa)

    Sjíh: Iniciar (Sjíj)

    Sjumnazíh: Puntuar (Sjumnasíj. La z catalana o francesa)

    Skutíh: Escuchar (Scutíj)

    Sňmtíh: Imaginar (Somtíj)

    Spíh: Parar (Spíj)

    Spňkíh: Escapar (Spoquíj)

    Spónýubíh: Sujetar (Sponiubíj)

    Stihíh: Estirar (Stijíj)

    Sympíh: Parecer (Simpíj)

    Tabíh: Suplicar (Tabíj)

    Talminkíh: Hundir (Talminquíj)

    Taükaríh: Acariciar (Taucarríj)

    Taüshíh: Tocar (Tauchíj. La ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana. La SH inglesa)

    Taztíh: Acariciar (Tastíj. La z catalana o francesa)

    Tčlixkíh: Crear (Telisâquíj. La z catalana o francesa)

    Tčntíh: Servir (Tentíj)

    Tifaďkadíh: Transferir (Tifaicadíj)

    Tiztaakíh: Romper / Rasgar (Tistaaquíj. La z catalana o francesa)

    Tókaníh: Saltar (Tocaníj)

    Tňlíh: Subir (Tolíj)

    Tónhatčlíh: Acercar (Tonjatelíj)

    Tiklíh: Estropear (Triclíj)

    Tňuíh: Bailar (Trouíj)

    Ttatčklíh: Encontrar (Tateclíj)

    Ttumíh: Tirar (Tumíj)

    Tuďxkíh: Transmitir (Tuisâquíj. La z catalana o francesa)

    Tumbalétaüíh: Coger (Tumbaletauríj)

    Tumilíh: Pegar (Tumilíj)

    Tumzatzíh: Mover (Tumsatsíj. La z catalana o francesa)

    Tunníh: Girar (Tuníj)

    Tuslukíh: Dejar (Tusluquíj)

    Tutalkčtíh: Caminar (Tutalquetíj)

    Tyíh: Valer (Tiíj)

    Tzalakiztakíh: Tender (Tsalaquistaquíj. La z catalana o francesa)

    Tzalémníh: Ayudar (Tsalemníj. La z catalana o francesa)

    Tzalňíh: Refugiar (Tsaloíj. La z catalana o francesa)

    Tzixkíh: Triunfar (Tsisâquíj. La z catalana o francesa)

  • La hora: Ézkala

  • Para decir la hora (una, dos, tres) se usa el número sin la partícula - é y ańadiéndole -zkal. Si termina en consonante se le ańado -ézkal.

    Cuando hay más de un número solo se le ańade la partícula al segundo.

    Ejemplos:

    żQué hora tienes?: Ka ézkal wazést?

    La una: Buzkal nazu.

    Las dos: Déďzkal nazu

    Las tres: Zitézkal nazu

    Las cuatro: Pakézkal nazu

    Las cinco: Maďkézkal nazu

    Las seis: Atňazkal nazu

    Las siete: Blňbazkal nazu

    Las ocho: Itňngazkal nazu

    Las nueve: Sabamézkal nazu

    Las diez: Gésézkal nazu

    Las once: Buéztézkal nazu

    Las doce: Déiéztézkal nazu

    La una y cuarto: Bu ika maďkéztezkal nazu

    Las dos y cuarto: Déď ika maďkéztézkal nazu

    Las tres y cuarto: Zit ika maďkéztézkal nazu

    Las cuatro y cuarto: Pak ika maďkéztézkal nazu

    Las cinco y cuarto: Maďk ika maďkéztézkal nazu

    Las seis y cuarto: Atňa ika maďkéztézkal nazu

    Las siete y cuarto: Blňba ika maďkéztézkal nazu

    Las ocho y cuarto: Itňnga ika maďkéztézkal nazu

    Las nueve y cuarto: Sabam ika maďkéztézkal nazu

    Las diez y cuarto: Gés ika maďkéztézkal nazu

    Las once y cuarto: Buézt ika maďkéztézkal nazu

    Las doce y cuarto: Déiézt ika maďkéztézkal nazu

    La una y media: Bu ika zitňngazkal nazu

    Las dos y media: Déď ika zitňngazkal nazu

    Las tres y media: Zit ika zitňngazkal nazu

    Las cuatro y media: Pak ika zitňngazkal nazu

    Las cinco y media: Maďk ika zitňngazkal nazu

    Las seis y media: Atňa ika zitňngazkal nazu

    Las siete y media: Blňba ika zitňngazkal nazu

    Las ocho y media: Itňnga ika zitňngazkal nazu

    Las nueve y media: Sabam ika zitňngazkal nazu

    Las diez y media: Gés ika zitňngazkal nazu

    Las once y media: Buézt ika zitňngazkal nazu

    Las doce y media: Déiézt ika zitňngazkal nazu

    Las dos menos cuarto: Bu ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las tres menos cuarto: Déď ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las cuatro menos cuarto: Zit ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las cinco menos cuarto: Pak ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las seis menos cuarto: Maďk ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las siete menos cuarto: Atňa ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las ocho menos cuarto: Blňba ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las nueve menos cuarto: Itňnga ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las diez menos cuarto: Sabam ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las once menos cuarto: Gés ika pakňnga-maďkézkal nazu

    Las doce menos cuarto: Buézt ika pakňnga-maďkézkal nazu

    La una menos cuarto: Déiézt ika pakňnga-maďkézkal nazu

    La una y veinticinco: Bu ika déiňnga-maďkézkal nazu

    Las dos y cincuenta y seis: Déď ika maďkňnga-atňazkal nazu

    Las cuatro y cuarenta y ocho: Pak ika pakňnga-itňngazkal nazu

    Las doce y cincuenta y nueve: Déiézt ika maďkňnga-sabamézkal nazu

    Las siete y dos: Blňba ika déďzkal nazu

    Las cinco y cinco: Maďk ika maďkézkal nazu

  • Las salutaciones y un texto: Sézólék ika bu zutta

  • Buenos días: Tňf diňm'huď

    Buenas tardes: Tňfi aft

    Buenas noches: Tňfi nayt

    żCómo estás?: Kňm shň fua?

    Muy bien: Zaba ba

    Bien: Ba

    Así, así: Shy ika sha

    Mal: Atzuf

    Muy mal: Zaba atzuf

    Hola: Hňlha / Zňl

    Adiós: Hatshém / Sňzé

    żQué tal?: Ka bakal?

    Texto:

    • Zňl! Ka bakal?

    • Zaba ba ika wéby?

    • Girémbó. Ka ezkal wazést?

    • Maďk ika maďkňnga-déiézkal nazu.

    • Éssó. Rakmasitsaďk!

    • Ydduó!

    • Tňfi nayt!

    • Wébyri!

    Castellano:

    • ˇHola! żQué tal?

    • Muy bien, ży tu?

    • También. żQué hora es (tienes)?

    • Són las cinco y cincuentaidós.

    • De acuerdo. ˇGracias!

    • ˇDe nada!

    • ˇBuenas noches!

    • ˇA ti!

    Nota: Girembo se pronuncia Guirrembo!

  • Pretérito compuesto Indicativo.

  • El verbo azíh solo, significa tener pero cuando va de auxiliar es haber.

    En auxiliar tiene varias formas, como en castellano y usa al participio.

    Ejemplo (Pretérito perfecto compuesto): he sido, has sido…

    SHČH

    Nazu shčtt

    Wazést shčtt

    Aza shčtt

    Namzu shčtt

    Bamzést shčtt

    Gaza shčtt

    El verbo azíh en pasado + el participio. Ejemplo (Pretérito anterior y pluscuamperfecto): había sido, hube sido….

    SHČH AZÍH

    Aziaké shčtt Aziaké azytt

    Aziakél shčtt Aziakél azytt

    Aziaka shčtt Aziaka azytt

    Aziakňm shčtt Aziakňm azytt

    Aziakétz shčtt Aziakétz azytt

    Aziaként shčtt Aziaként azytt

    Aziakant shčtt Aziakant azytt

  • Condicional y futuro compuestos de Indicativo.

  • Condicional:

    Verbo azíh en condicional + participio. Ejemplo (Condicional compuesto): habría sido, habrías sido….

    SHČH AZÍH

    Aziraké shčtt Aziraké azytt

    Azirakél shčtt Azirakél azytt

    Aziraka shčtt Aziraka azytt

    Azirakňm shčtt Azirakňm azytt

    Azirakétz shčtt Azirakétz azytt

    Aziraként shčtt Aziraként azytt

    Azirakant shčtt Azirakant azytt

    Futuro:

    Verbo azíh en futuro + participio. Ejemplo (Futuro compuesto): habrás sido, habré sido…

    SHČH AZÍH

    Azaďré shčtt Azaďré azytt

    Azaďrél shčtt Azaďrél azytt

    Azaďra shčtt Azaďra azytt

    Azaďrňm shčtt Azaďrňm azytt

    Azaďrétz shčtt Azaďrétz azytt

    Azaďrént shčtt Azaďrént azytt

    Azairant shčtt Azaďrant azytt

    Nota: Enviadme un e-mail a mell_28_82@hotmail.com para pedirme tablas de conjugación de verbos.

  • Animales.

  • Al lado pongo una (M) para los masculinos y una (F) para los femeninos.

    Todos los animales masculinos pueden tener femenino.

    Los femeninos que no terminen en i no pueden tener masculino.

    Escribiré como se pronuncian para que practiquéis.

    Sjanýmnäik (M) (Sjanimnaic)

    Abeja: Zómnyki (F) (Sromniqui. La z catalana o francesa)

    Abejorro: Zómný (M) (Sromni. La z catalana o francesa)

    Águila: Fékólnňue (F) (Fecolnoua)

    Almeja: Óďzaki (F) / Bulkanti (F) (Oisaqui. La z catalana o francesa / Bulcanti)

    Anchoa: Karitze (M) / Anshóbai (F) (Karritsa. La z catalana o francesa / Anchobai. Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Anguila: Ngiliak (F) (Nguiliac)

    Arańa: Raďnjém (F) (Rainjem)

    Ardilla: Zévétze (M) (Sebetsa. La z catalana o francesa)

    Atún: Akisigure (F) (Aquisigurra)

    Avestruz: Munaharčt (M) (Munajarret)

    Babosa: Zirangabe (F) (Sirrangaba. La z catalana o francesa)

    Bacalao: Bénbile (M) (Benbila)

    Ballena: Bysjan (F) (Bisjan)

    Bicho: Uakai (F) (Uacai)

    Buey: Zuzi (F) / Tabäda (M) (Susi. La z catalana o francesa / Tabada)

    Búfalo: Buffali (F) (Bufali)

    Búho: Laazytz (M) (Laasits. La z catalana o francesa)

    Burro: Kyrumaz (M) (Quirrumas. La z catalana o francesa)

    Caballo: Zaymňz (M) (Saimos. La z catalana o francesa) (El femenino no se forma ańadiendo i. Ved Yegua más abajo)

    Cabra: Tzéridi (F) (Tserridi. La z catalana o francesa)

    Cabrito: Irialbe (M) / Zčt-téridiak (M) (Irrialba / Set-terridiac. La z catalana o francesa)

    Cabrón: Lére (M) / Téridiak (M) (Lerra / Terridiac)

    Calamar: Taziróe (M) / Faranföla (M) (Tasirroa. La z catalana o francesa / Farranfola)

    Camello: Dňlpym (M) (Dolpim)

    Canario: Saymňf (M) (Saimof)

    Cangrejo: Sagu (M) (Sagu)

    Canguro: Tókméw (M) (Tocmez. Z castellana)

    Caracol: Yauňly (M) (Iauoli)

    Carnero: Bazunte (M) (Brasunta. La z catalana o francesa)

    Cerdo: Awetipnótčk (M) (Acetipnotec)

    Ciervo: Féďnbe (M) (Feinba)

    Cigüeńa: Wiplňnyi (F) (Ciplońi)

    Cisne: Nýüaprňze (M) (Niuaprrosa. La z catalana o francesa)

    Cocodrilo: Ótnňüal (M) (Otnoual)

    Conejo: Yaňk (M) (Iaroc)

    Cuervo: Ólp (M) (olp)

    Delfín: Tutmatlay (M) (Tutmatlai)

    Dromedario: Kulminati (F) (Culminati)

    Elefante: Aléfant (M) (alefan)

    Erizo: Baarélňk (M) (Baarreloc)

    Escarabajo / Cucaracha: Lambiak (M) (Lambiac)

    Escorpión: Gólnýňzazčy (M) (Golniosasei. La z catalana o francesa)

    Gallina: Paďnaď (F) (Painai)

    Gallo: Paďna (M) (Paina)

    Gamba: Kňzty (F) (Crosti. La z catalana o francesa)

    Gato: Stalgóndňmn (M) (Stalgondomn)

    Gaviota: Gandile (F) (Gandila)

    Gorila: Órilak (M) (Orrilac)

    Gorrión: Lyňme (M) (Liome)

    Gusano: Koüyoue (M) (Couioue)

    Hipopótamo: Ytumtan (M) (Itumtan)

    Hormiga: Lamnňkle (F) (Lamnocle)

    Iguana: Amakňly (F) (Amacoli)

    Jirafa: Kéaf (F) (Queraf)

    Langosta: Laraďna-kté (F) (Larraina-kte)

    Lechuza: Laazytzi (F) (Laasitsi. La z catalana o francesa)

    León: Tayaklay'sajna (M) (Taiaclai'sajna)

    Libélula: Hňy (F) (Jrori)

    Liebre: Ngénye (F) (Ngeńa)

    Lobo: Lupňzy (M) (Luposi. La z catalana o francesa)

    Mariposa: Fódazy (F) (Fodasi. La z catalana o francesa)

    Mariquita: Marigóringňe (F) / Marizčti (F) (Marrigorringoa / Marriseti. La z catalana o francesa)

    Medusa: Méduzwe (F) (Medusza. La z catalana o francesa + la z castellana)

    Mejillón: Ustia (M) (Ustia)

    Mono: Autze (M) (Autsa. La z catalana o francesa)

    Morsa: Mórizak (F) (Morrisac. La z catalana o francesa)

    Mosca: Zalafy (F) (Salafi. La z catalana o francesa)

    Mosquito: Séyňlne (M) (Seiolne)

    Mula: Ustal (F) (ustal)

    Murciélago: Alburu (F) / Aď-undó-tubulan (F) (Alburrua / Ai-undo-tubulan)

    Oca: Ňruilűe (F) (Orruilua)

    Oso: Bévake (M) (Bebaca)

    Oveja: Uďle (F) / Baňri (F) (Uile / Baorri)

    Pájaro: Spantňü (M) (Spantouro)

    Paloma: Barapatu (M) / Shazikuď (F) (Barrapatu / Chasicui. La z catalana o francesa. La Ch = floja. La francesa. La x vasca o la “ix” catalana)

    Pato: Dénak (M) (Denac)

    Percebe: Ótarňie (M) (Otarroia)

    Perro: Tzavaďm (M) (Tsabaim. La z catalana o francesa)

    Pez: Éktélé'sjan˙mne (M) (ectele'sjanimna)

    Pingüino: Zutamfak (M) (Sutamfac. La z catalana o francesa)

    Pollito: Óral (M) / Zčt-pylkéu (M) (Orral / Set-pilqueo. La z catalana o francesa)

    Pollo: Pylkéu (M) (Pilqueo)

    Rana: Kňkéli (F) (croqueli)

    Rata: Antubulan (F) (Antubulan)

    Ratón: Kólňytshčl (M) (Colorichel. La ch normal)

    Renacuajo: Ilak (m) (Irlac)

    Saltamontes: Tubi-tubi (F) (Tubi-tubi)

    Sapo: Kňkél (M) (Croquel)

    Serpiente: Mitóhafe (F) (Mitojafe)

    Tiburón: Éüňlný (M) (Euolni)

    Tigre: Tayaklay'sajna-mnamnasja (M) / Tazamna (M) (Taiaclai'sajna-mnamnasja / Tasamna. La z catalana o francesa)

    Toro: Zupy (M) (Supi. La z catalana o francesa)

    Tortuga: Pózanke (F) (Prozanca. La z catalana o francesa)

    Vaca: Zupyki (F) (Supiqui. La z catalana o francesa)

    Víbora: Bórak (F) / Zurizňe (F) (Borrac / Surrisoa. La z catalana o francesa)

    Yegua: Baiuzinge (F) (Baiusingue. La z catalana o francesa)

    Zorro: Ginčďk (F) (Guineic)

  • Subjuntivo

  • Presente del subjuntivo:

    Raíz del verbo + i + íh + k.

    Si empieza en vocal: Raíz del verbo + i + íh + akEjemplo:

    SHČH

    Shiék

    Shiélak

    Shiak

    Shiňmak

    Shiétzak

    Shiéntak

    Shiantak

    Pasado del subjuntivo:

    Raíz del verbo + k + iakíh + u

    Si la raíz del verbo acaba en consonante: R V + ak + iakíh + u

    SHČH

    Shakiakéu

    Shakiakélu

    Shakiakau

    Shakiakňmu

    Shakiakétzu

    Shakiakéntu

    Shakiakantu

    Pretérito compuesto del subjuntivo:

    V azíh en presente de subjuntivo + participio. Ejemplo:

    SHČH

    Aziék shčtt

    Aziélak shčtt

    Aziak shčtt

    Aziňmak shčtt

    Aziétzak shčtt

    Aziéntak shčtt

    Aziantak shčtt

    Pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo:

    V azíh en pasada de subjuntivo + participio. Ejemplo:

    SHČH

    Azakiakéu shčtt

    Azakiakélu shčtt

    Azakiakau shčtt

    Azakiakňmu shčtt

    Azakiakétzu shčtt

    Azakiakéntu shčtt

    Azakiakantu shčtt

    Ejercicios: Enviadme un correo a mell_28_82@hotmail.com para pedirme tablas de conjugación de subjuntivos.

  • El cuerpo humano: Ëi shöh ummän (Shöhe ummän)

  • Zaruzu: Cabeza (Sarrúsu. La z catalana o francesa)

    Muskulu: Músculo (Múscule)

    Kabélňu: Cabello (Cabelóa)

    Sótsau: Pelo (Sótsa)

    Kaparakbau: Hueso (Caparrácba)

    Larau: Pell (Lárra)

    Réksňu: Frente (Récso)

    Lazunak: Brazo (Lasunác. La z catalana o francesa)

    Nabiau: Ojo (Nábia)

    Ztalazunak: Antebrazo (Stalasunác. La z catalana o francesa)

    Tajalau: Cella (Tajála)

    Ukňlua: Codo (Ucolúa)

    Bérčlgau: Oreja (Berrélga)

    Pidua: Nas (Pidúa)

    Kanéi: Muńeca (Canéi)

    Éďkalkču: Mejilla (Eicalquéa)

    Hamd: Mano (Jámd)

    Bakbau: Barba (Bácba)

    Ilzau: Pulgar (Ílsa. La z catalana o francesa)

    Mkil: Boca (Mquíl)

    Sčshku: Dedo (Séchco. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan.)

    Iabia: Labio (iábia)

    Gamkau: Pierna (Gámca)

    Ilium: Diente (ilíum)

    Farushkau: Muslo (Farrúchca. La ch floja. La francesa. La x basca, la ix en catalan)

    Jabaki: Lengua (Jabáqui)

    Gčndula: Rodilla (Guendúla)

    Bigňt: Bigote (Bigót)

    Tibi: Tíbia (Tíbia)

    Papaku: Espinilla (pápaco)

    Baruzkau: Cuello (Barrúsca. La z catalana o francesa)

    Santaróau: Pantorrila (Santarróa)

    Rňmkalbóu: Hombro (Rómkalbo)

    Gélkau: Tobillo (Guelcáo)

    Kórólak: Pecho (Corrolác)

    Salak: Pie (Salác)

    Ličbérčk: Espalda (Lieberréc)

    Talóau: Talón (Talóa)

    Sagagégňu: Pecho / Seno / Teta (Sagaguégo)

    Plant-salak: Planta del pie (Plánt-salác)

    Bégňlkau: Vientre, barriga (Begolkáo)

    Subudu: Cintura (Subudúa)





    El mayor abanico de cursos y titulaciones a distancia y online
    rincondelvago.com: Condiciones de Uso | Contacto