Filología Alemana


Gramática alemana


Aquí aprenderemos:

- Los casos y el uso de los casos en Alemán:
   Nominativo es el sujeto de la oración
   Acusativo es el complemento directo de la oración
   Dativo es el complemento indirecto de la oración
   Genitivo es el complemento del nombre

- Los artículos definidos e indefinidos en cada caso

- La pasiva y su formación (2º)

- Expresión escrita: como organizar una carta en alemán,
    mandar una felicitación.......

- Los pronombres y las preposiciones

Casos gramaticales:

Esta es una de las partes mas importantes y difíciles del Alemán (sobre todo, para los que como yo sean de Ciencias).En Alemán no se escribe ni se pronuncia igual cuando algo es el sujeto de la oración o el objeto directo de la misma, esto viene determinado por los casos gramaticales, es decir: cuando algo es es el sujeto de la oración va en Nominativo, cuando es el complemento directo de la oración va en Acusativo, cuando es el complemento indirecto de la oración va en Dativo y cuando es el complemento del nombre va en Genitivo Ejemplo

Nominativo Sujeto

Acusativo
Objeto directo

Dativo
Objeto directo

Genitivo
Comp. del nombre

Mi hermano (masc)

mein Bruder

meinen Bruder

meinem Bruder

meines Bruders

Una mujer (fem)

eine Frau

eine Frau

einer Frau

einer Frau

El niño (neutro)

das Kind

das Kind

dem Kind

des Kindes

los niños (plural)

die Kinder

die Kinder

den Kinder

der Kinder

En alemán hay tres géneros: masc. (er) , fem. (sie) y neutro (es)
En plural no se distingue entre masc y fem
Usted/es (Sie) siempre lleva el verbo en plural.
En Alemania se habla de usted ( tratamiento formal )

Pronombre Personales en todos los casos

ESPAÑOL
NOMINATIVO
ACUSATIVO
DATIVO

yo
ich
mich
mir

tu
du
dich
dir

el
er
ihn
ihm

ella
sie
sie
sie

ello
es
es
ihm

nosotros
wir
uns
uns

vosotros
ihr
euch
euch

ellos
sie
sie
ihnen

Usted / Ustedes
Sie
Sie
Ihnen


NOMINATIVO:
El nominativo es el sujeto de la oración.( El sujeto es la persona o cosa que realiza la accion del verbo)

 

art. definido

art. indefinido

posesivos

masculino
femenino
neutro
plural

der
die
das
die

(k)ein
(k)eine
(k)ein
keine

mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre
mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre

ACUSATIVO
El suj de la oración va siempre en nominativo, el O.B. siempre va en acusativo y a diferencia del español no lleva preposición incluso cuando el o.b. sea una persona. Los verbos que llevan o.b se llaman transitivos. Las partículas interrogativas para preguntar por el o.b son wen? ¿a quien? Para una pers. fem. o masc. y was? ¿qué? Para cosas singular o plural

 

art. definido

art. indefinido

posesivos

masculino
femenino
neutro
plural

den
die
das
die

(k)einen
(k)eine
(k)ein
keine

meinen / deinen / seinen / ihren / seinen / unseren / euren / ihren / Ihren
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre
mein / dein / sein / ihr / sein / unser / euer / ihr / Ihr
meine / deine / seine / ihre / seine / unsere / eure / ihr / Ihre

* Solamente el articulo del masculino tiene forma diferente y se forma con la desinencia -en.
PREPOSICIONES QUE RIGEN ACUSATIVO: bis, durch, für, ohne, gegen, um
detras de estas preposiciones siempre va en acusativo

Preposición

traducción

Ejemplo

durch
für
gegen
ohne
um

por, a través de
para / por
contra / hacia
sin
alrededor de / a las

Der Rhein fließt durch die Bundesrepublik
Die Schallplate ist für meinen Bruder / Für fünf Mark kaufe ich das Buch Ich bin gegen den Tisch gelaufen / Ich komme gegen halb acht
Ich fahre ohne meinen Freund in Urlaub
Um den Bodense gibt es einen Wanderweg / Komm bitte um neun Uhr


DATIVO
El dativo es el complemento indirecto de la oración

art. definido

art. indefinido

posesivos

masculino
femenino
neutro
plural

dem
der
dem
den _n

(k)einem
(k)einer
(k)einem
keinen _n

meinem / deinem / seinem / ihrem / seinem / unserem / eurem / Ihrem
meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / ihr / Ihrer
meinem / deinem / seinem / ihrem / seinem / unserem / eurem / Ihrem
meinen / deinen / seinen / ihren / seinen / unseren / euren / ihren / Ihren

En el dativo plural se añade una -n al sustantivo

PREPOSICIONES QUE RIGEN DATIVO: aus, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu
detras de estas preposiciones siempre va en dativo

CON SENTIDO LOCAL

 

 

bei

cerca de
en casa de

una cosa esta cerca de otra

wo ?

Die Schule ist bei der Kirche
Phillipp ist beim Arzt

zu

a

desplazamiento hacia un
lugar o una persona

wohin ?

Phillipp fährt zur Apotheke
Sie färht zum Arzt

nach

a

despl a un país, un pueblo
una ciudad, isla (sin articulo)

wohin ?

Im sommer fahre ich nach Spanien /
nach Madrid / nach Sizilien

aus

de

expresa el origen / el lugar
de donde se procede

woher ?

Martin kommt aus Sevilla / aus Spanien

von

de

el punto de partida de un
recorrido, el origen

woher ?

Der Zug färht von Liepzig nach Berlin
Er Kommt von den Kanaren

CON OTRO SENTIDO

 

aus

de

indica el material del que esta echo

Das Kochfeld ist aus Glaskeramik

mit

con
en

junto con alguien o algo
medio de transporte

Fährst du mit Reisegruppe nach Hamburg ?
Anna ist mit dem Bus gefahren

nach

después de

función temporal

Nach dem Krieg war Berlin völlig zerstört

seit

desde
a partir de

función temporal

Seit gestern habe ich Halsschmerzen
Seit drei Monaten lerne ich Deutsch

GENITIVO
Los nombres propios (de personas, de paises, ciudades ,etc.) que no llevan articulo se les añade una -s Deutschlands Städte, Barbaras Freund si el nombre termina en s, z o ß solo se escribe un apóstrofe klasus´ Freunde El genitivo se usa para determinar otros nombres, puede indicar el objeto de una acción o de un proceso, en español se traduce por " de ".
Ej das Studium der Germanistik los estudios de filología alemana
Además el genitivo indica una relación de posesión ( se puede sustituir por von + Dat)

Die telefonnumer meines Vaters / die telefonnumer von meinem Vater
el numero de teléfono de mi padre
Barbaras Freund / der Freund von Barbara
el primer caso es el novio de barbara y el segundo un amigo

art. definido

art. indefinido

posesivos

masculino
femenino
neutro
plural

des
der
des
der

(k)eines
(k)einer
(k)eines
keiner

meines / deines / seines / ihres / seines / unseres / eures / Ihres
meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / ihr / Ihrer
meines / deines / seines / ihres / seines / unseres / eures / Ihres
meiner / deiner / seiner / ihrer / seiner / unserer / eurer / ihr / Ihrer

ARTICULOS


· ARTICULO DEFINIDO
El articulo definido es el único que nos información sobre el genero del sustantivo. en muchos casos el genero no coincide con el genero en español
Ej. la silla der Sthul, el color die Farbe, el piano das Klavier
La forma del articulo en plural es igual para los tres géneros pero el sustantivo hay que ponerlo en plural
Para no repetir el sustantivo acompañado de un art. definido hay 2 posibilidades, se emplea el pron. pers. (er, es, sie) o el pron. definido. La forma del pronombre es igual a la del art. definido

Nominativo

Acusativo

Dativo

Genitivo

Español

Masculino
Femenino
Neutro

Plural

der
die
das

die

den
die
das

die

dem
der
dem

den _n

des
der
des

der

el
la
lo

las / los

· ARTICULO INDEFINIDO
Hay dos tipos de articulo indefinido uno positivo y otro negativo
Las formas del articulo indefinido son iguales para el masc. y el neutro a diferencia del español, no hay art indefinido positivo del plural, en alemán se traduce sin articulo o con einige

Nominativo

Acusativo

Dativo

Genitivo

Español

Masculino
Femenino
Neutro

Plural

(k)ein
(k)eine
(k)ein

keine

(k)einen
(k)eine
(k)ein

keine

(k)einem
(k)einer
(k)einem

keinen _n

(k)eines
(k)einer
(k)eines

keiner

(ning)uno
(ning)una
(ning)uno/a

(ning)unos/as

· USO DE LOS ARTICULOS
El uso corresponde a grandes rasgos al uso en español
Cuando se usa el sustantivo por primera vez, al referirse otra vez a el se usa el art definido o el pronombre personal

Das ist ein Elektroherd. Der Herd ist teuer. Er kostet 987 €
Esto es un horno. El horno es caro. cuesta 987 €

Para evitar la repetición del sustantivo se usan los pronombres personales er, sie, es y sie (pl.) a diferencia del español el pronombre hay que ponerlo siempre No se usa al presentar a una persona

Das ist Frau Meier Esta es la señora Meier
Das ist Herr Pradillo Este es el señor Pradillo

Se emplea el art indefinido negativo cuando se niega al sustantivo KEIN-
A diferencia del español no se puede negar 2 veces

Hier sind keine Stühle Aquí no hay sillas
Hier ist keine Lampe Aquí no hay ninguna lampara
Brauchs du einen Mikrowellenherd ? ¿ Necesitas un microondas ?
Nein danke, ich habe schon einen No gracias, ya tengo uno
Möchtest du eine Vase? ¿Quieres un florero?
Ja, ich habe noch keine Si, yo todavía no tengo ninguno
Hier gibt es Bier. Brauchts du welchen ? Aquí hay cerveza, ¿ La necesita ?

Ja ich habe keins. Si, no tengo

El sustantivo no se repite en las respuesta, sino que se sustituye por un pronombre.
El pronombre indefinido reemplaza a un sustantivo con un articulo definido.
En plural se usa welch- ( para sustantivos incontables) o kein- (para sustantivos contables)

Posesivos
Los posesivos en Alemán se dividen en dos partes: 1ª quien lo posee y 2ª que posee, no es igual si posee una cosa en plural o en singular o si es femenino, masculino o neutro

mein-

dein-

sein-

ihr-

sein

unser-

euer-

ihr-

Ihr-

mi-

tu-

su de el

su de ella

su de ello

nuestro

vuestro

de ellos /as

de Usted/es

Nominativo

Acusativo

Dativo

Genitivo

masculino

-

-en

-em

-es

fem

-e

-e

-er

-er

neutro

-

-

-em

-es

plural

-e

-e

-en -n

-er

EXPRESIÓN ESCRITA:
-LA CARTA PERSONAL
Las cartas a amigos o parientes tienen siempre un toque personal. Sin embargo hay que considerar
algunas formalidades cuando se escribe una carta en alemán
1 · En una carta personal no se escribe la dirección (salvo si se ha cambiado de casa)
2 · En la parte superior derecha se pone el lugar y la fecha, para separar los números se ponen puntos
3 · Se comienza la carta con Lieber (+ nombre masculino o Herr más apellido)
Liebe (+ nombre femenino o Frau + apellido) después se pone una coma y pasa un renglón para continuar la carta
4 · Se termina la carta con una formula de despedida, que se escribe en la parte inferior
después se pone una coma y pasa un renglón para continuar la carta
Viele Grüße Herzliche Grüße (Viele) liebe Grüße (dein) Markus (deine) Angelika (euer) Markus
Las líneas que comienzan un párrafo no se colocan mas adentro del margen normal

Liebe Maria
wie geht es dir ?

 

Parla, 8.12.02

Ich bin .........................................

 

 

 

 

Viele Grüße
dein Felipe

 

- LA CARTA PRIVADA
Algunas frases que se usan para comenzar una carta privada.
Heute habe ich deinen Brief / deine Karte / dein Paket erhalten und mich sehr darüber gefreut
Heute habe ich deinen Brief / deine Karte / dein Paket erhalten. Ich danke dir sehr dafür
Über deinen Brief / deine Karte / dein Paket habe ich mich sehr gefreut
Vielen Dank für deinen Brief / deinen Karte / deine nette Einladung
Para finalizar una carta privada pueden emplearse las siguientes frases:
Schreibst du mir bald wieder? Ich freue mich auf deinen Brief
Auf deinen Brief /deine Antwort warte ich mit Ungeduld So, das wäre es für heute.
Lass bald von dir hören

- CARTA OFICIAL
La carta que se escribe a una empresa no es igual que una carta personal.
1) Vorname und Nachname des Absenders
Straße und Hausnummer Ort, (den) Datum
Postleitzahl und Stadt Betr: Bewerbung (solicitud de empleo) un die Stelle als (Beruf)
(Land) Ihre Anzeige(anuncio) vom (Datum) in (Zeitung)
Tel.
Tu nombre, direccion, telfono, la fecha......................

2) Name der Firma / der Person ich bewerbe mich hiermit um die Stelle als (Beruf) in Ihrer Firma
(Abteilung / z Hd von Herrn / Frau) ……..
Straße und Hausnummer
Abteilung = departamento sección z. Hd. = zu Händen von + D a la atención de
Betr, = Betreff o Betrifft asunto

El nombre de la empresa o persona a la que te dirigas, con los datos de la empresa ......

3) Sehr geehrte Damen und Herren,(Cuando no se conoce el destinatario)
Sehr geehrter Herr Meier / geehrte Frau Schiller (Cuando se conoce el destinatario)
Querido señor o señora, Querido señor Meier / señora Schiller

4) über eine baldige Antwort würde ich mich sehr freuen.
despedida: Mit freundlichen Grüßen
esperando una pronta respuesta que me haria muy feliz
Reciba un cordial saludo

- ESTRUCTURAR UN TEXTO CON ADVERBIOS DE TIEMPO
Para contar acontecimientos en orden cronológico se emplean adverbios temporales

zuerst = primero dann = luego danach = después später = mas tarde
zuletzt = por ultimo zum Schluss = por fin

Si no se tiene en cuenta el orden cronológico y se relata algo que ocurrió, antes o después de un acontecimiento se utilizan los adverbios: voher = antes früher = anteriormente nachher = después
Todos estos adverbios toman la posición de Vorfeld Zuerst formt eine Maschine die Bleche

- FELICITACIONES
En ocasiones especiales se escriben tarjetas de felicitación.

Geburtstag (cumpleaños)
Herlichen Glückwunsch zum Geburstag!   Ich gratuliere dir / Ihnen herlich zum Geburtstag
Ich wünsche dir / Ihnen alles Gute zum Geburtstag
Jubiläum (aniversario)
Ich wünsche dir / euch / Ihnen alles Gute zur Goldenen Hochzeit !.. zum 25. Dienstjubiläum
Weihnachten (Navidad)
Frohe Weihnachten! Ich wünsche dir /euch / Ihnen ein frohes Weinachtsfest !
Neujahr (Año nuevo)
Ein gesundes neues Jahr ! Ich wünsche dir /euch / Ihnen einen guten Rutsch ins neue Jahr
Ostern (Semana Santa) Frohe Ostern

LA VOZ PASIVA

- LA FORMACIÓN
La pasiva se forma con el auxiliar werden y el Partizip II del verbo, las dos partes forman la llamada Verklamer (paréntesis oracional); el auxiliar toma la posición verb(1) y el Partizip II la del verb(2)
voz activa: Der Mekaniker repariere das Auto El mecánico repara el coche
voz pasiva: Das Auto wird vom Mechaniker repariert El auto es reparado por el mecanico

persona

auxiliar

Partizip II

persona

auxiliar

Partizip II

ich
du
er / sie / es

werde
wirst
wird

gebraucht
gebraucht
gebraucht

wir
ihr
sie / Sie

werden
werdet
werden

gebraucht
gebraucht
gebraucht

A diferencia del español, el participio en aleman es invariable

- LA TRANSFORMACIÓN DE ACTIVA A PASIVA
Se puede formar una forma pasiva de la mayoría de los verbos que llevan objeto directo.

activa

pasiva

suj
obj. directo

obj. prep. introducido por von + Dativo
sujeto en la pasiva

otros casos

no cambian

voz activa: Der Mekaniker repariere das Auto El mecánico repara el coche
voz pasiva: Das Auto wird vom Mechaniker repariert El auto es reparado por el mecanico

También se puede formar la pasiva con algunos verbos intransitivos, al carecer de OD no tiene sujeto
Hier wird viel gearbeitet. Werden siempre aparece en 3 ª persona del singular

- EL USO
Se emplea cuando se requiere llamar la atención sobre la acción mas que sobre el agente. Por eso aparece a menudo en instrucciones de uso, en reglas generales o en descripciones
* No se conoce al agente de la acción. Das Haus wird gebaut Se construye la casa
* No se quiere mencionar al agente. Der Termin wird vereinbart Se concierta una cita
* El agente es conocido por todos o puede deducirse por el contexto

Die Arbeiter montieren den Motor. Autoradios werden nicht montiert
Los trabajadores montan el motor. Las radios no se montan

* La acción ocupa un puesto destacado. El agente no tiene interés

Zuerst wird das Blech automatisch geschinitten
Primero se cortan las chapas automáticamente

* Para acentuarla objetividad del enunciado (La voz activa expresa mas interés personal del hablante)
activa: Wir bezahlen die Arbeiter gut Pagamos bien a los obreros
pasiva: Die Arbeiter werden gut bezahlt A los obreros se les paga bien

* Para hablar de algo muy general. Hier wird viel gearbeitet Aquí se trabaja mucho

- LA VOZ PASIVA DEL PRÄTERITUM
La voz pasiva se construye con el auxiliar werden + Partizip II.
Para formar el Präteritum se emplea werden en präteritum

ich wurde gebraucht

wir wurden gebraucht

du wurdest gebraucht

ihr wurdet gebraucht

er / sie / es wurde gebraucht

sie / Sie wurden gebraucht

PREPOSICIONES
Se emplean con dativo cuando el verbo expresa algo estático, es decir el lugar donde se realiza la actividad o un movimiento en un espacio limitado. Las preposiciónes van seguida de dativo cuando contesta a Wo? (donde)
Er geht auf der Straße la persona ya esta en la calle y no se indica adonde se dirige
Se emplea con acusativo cuando se expresa un desplazamiento de un lugar a otro, contesta a Wohin ? (a donde)
movimiento dentro de un edificio, una habitación, un espacio tridimensional o un país Er geht auf die Straße la persona no esta todavía en la calle, se dirige hacia la alli

Preposición

Frage

masculino

femenino

neutro

an (en)

auf (en,
encima de )
hinter
(detrás)
in (a, en)

neben
(al lado de)
über (sobre
encima de)
unter
( debajo )

Wo ist er?
Wohin geht er?
Wo ist er?
Wohin geht er?
Wo ist er?
Wohin geht er?
Wo ist er?
Wohin geht er?
Wo ist er?
Wohin geht er?
Wo ist er?
Wohin geht er?
Wo ist er?
Wohin geht er?

am Strand
an den Strand
auf dem Balkon
auf den Balkon
hinter dem Turm
hinter den Turm
im Flur
in den Flur
neben dem Turm
neben den Turm
über dem Platz
über den Platz
unter dem Tisch
unter den Tisch

an der Tür
an die Tür
auf der Straße
auf die Straße
hinter der Post
hinter die Post
in der Apotheke
in die Apotheke
neben der Post
neben die Post
über der Stadt
über die Stadt
unter der Bank
unter die Bank

am Fenster
an das Fenster
auf dem Dach
auf das Dach
hinter dem Café
hinter den Café
im Kino
in das Kino
neben dem Haus
neben das Haus
über dem Haus
über das Haus
unter dem Dach
unter das Dach

zwischen
( entre )

Wo ist er? zwischen dem Schrank und der Kommode - zwischen der Kommode und dem Regal
Wohin geht er? zwischen den Schrank und die Kommode - zwischen die Kommode und das Regal

A menudo se utiliza auf, en vez de in, cuando se refiere a instituciones publicas
Wo ist er ? Herr Koch ist auf dem Bahnhof, auf der Post, auf dem Rathaus
Wohin geht er? Herr Koch ist auf den Bahnhof, auf die Post, auf das Rathaus

ZU + dativo Expresa movimiento hacia otro lugar, hacia una persona o hacia casa de una persona

   Karl geht zur (zu + der) Haltestelle. Er geht zum (zu + dem) Art. Er geht zu Sabine
Karl va hacia la parada. Ella va hacia el medico. El va hacia Sabine

NACH + nombre geograficoExpresa movimiento hacia un país (sin articulo), una ciudad, un pueblo o una isla. y nach Hause (hacia su propia casa, esto es una excepción)

Sie fliegt morgen nach Spanien, zuerst nach Sevilla und dann nach Mallorca
Ella vuela mañana hacia España, primero hacia Sevilla y despues hacia Mallorca
Wir gehen jetzt nach Hause Nosotros vamos ahora hacia casa

Bei: Esta preposición rige dativo. Se emplea para designar
* La empresa / la persona donde trabaja alguien

Sabine arbeitet bei einem Zahnarzt Sabina trabaja en la consulta de un dentista
Bernd Ebers arbeitet bei Opel Bernd trabaja en Opel

* Que alguien esta en casa de … / vive en casa de alguien

Philipp ist beim Friseur / bei seiner Freundin Phillipp esta en el peluquero / en casa de su novia
Sabine wohnt noch bei ihren Eltern Sabine sigue viviendo en casa de sus padres

* Situación geográfica cercana Sitges liegt bei Barcelona Sitges esta cerca de Barcelona

Aus: Rige siempre dativo, se puede usar con expresiones geográficas, y también para referirse que algo esta " hecho de "

Mein Mann kommt aus.. Mi marido es de..
Der Kochtopf ist aus Glas La cacerola es de vidrio

außer: prep.. que rige dativo se traduce por "a parte de" , "excepto"

Außer dem Fahrer wurde niemand verletzt

wegen: prep. que rige genitivo o dativo, en alemán coloquial "a causa de"

Wegen einer Grippe konnte er nicht arbeiten gehen A causa de una gripe el no ira a trabajar

Durch: Esta preposicion rige acusativo. Tiene sentido local "por" "a través de", pero también puede expresar la causa o el medio por el cual se recibe algo

Durch die kurze Frisur wirkt Anke jünger Con este peinado Anke parece más joven
Durch das Arbeisamt findet Heinz eine neue Stelle
por medio del INEM, Heinz va a encontrar un nuevo trabajo


PREPOSICIONES TEMPORALES

während rige genitivo o dativo, se traduce por "durante", "mientras"

Während der Ferien arbeitete Ulrike bei Opel
Durante las vacaciones Ulrike trabajo en Opel

bei rige dativo, reemplaza a menudo una frase introducida por als o wenn

Bei schönem Wetter gehe ich spazieren = wenn das wetter schön ist
Cuando hace buen tiempo voy de paseo

mit rige dativo, se refiere a la edad.

Mit 17 bekam Ulrike ein Kind Con 17 años Ulrike tuvo un hijo


EXPRESIONES DE TIEMPO

- preposiciones que indican un momento especifico.
Responden a una pregunta que comienza por Wann ?

a) bei rige dativo y no se puede traducir literalmente. Traduce una idea de simultaneidad o indica las circunstancias bajo las que se ha desarrollado el hecho

Bei der Eröffnung der Messe sagte er …. Al inaugurar la feria dijo ….
Bei seiner Ankunft regnete es. A su llegada llovía
Bei Regen komme ich nicht Si llueve no vendré

b) nach rige dativo y se traduce por "después"

Nach dem Baue der Mauer Después de la construcción del muro

c) vor rige dativo y se traduce por "antes de" o "hace" si va seguida de números. Se refiere a una fecha en el pasado

Vor dem Baue der Mauer Antes de la construcción del muro

d) während rige dativo y se traduce por "durante"

Während meiner Schulzeit... Durante mi epoca de estudiante....

e) zwischen rige dativo y se traduce por "entre"

Zwischen 1.961 und 1.989 ……. Entre 1.961 y 1.989 …

f) an rige dativo se usa para momentos del dia (am Montag,am Abend, am 5 April…)
g) in rige dativo
se utiliza para meses, estaciones, fecha

(im Juli, im Sommer, in der Nacht, im Jahre 1.985)

h) um rige acusativo, se usa para expresar la hora (um 19:00 Uhr, um halb sechs)

- preposiciones que indican la duración de un proceso o un estado.
Responden a una preguntas que empiecen Wie lange ?

a) bis se usa en expresiones que no llevan articulo y se traduce por "hasta"

Bis 1.964, bis 5 Uhr ……. Hasta 1.964, hasta las 5….

b) bis zu se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce por "hasta"

Bis zum Bau der Mauer… Hasta la construccion del muro…. (zum = zu + dem)

c) von ….bis… se usa en expresiones que llevan no articulo y se traduce "de ….a" o por "desde ….hasta"

Von Montag bis Freitag …… De lunes a viernes …..

d) von ….bis zu… se usa en expresiones que llevan articulo y se traduce "desde .hasta.."

Vom Bau bis zur Öffnung der Mauer (vom = von + dem zur = zu + der)
Desde la construcción hasta la apertura del muro

e) seit rige dativo y se traduce por "desde" (punto temporal) o por "desde hace" (periodo de tiempo)

Seit der Wiedervereinigung.. desde la reunificacion.. Seit zwei Jahren.. desde hace dos años..


EXPRESIONES DE TIEMPO CON Y SIN PREPOSICIÓN

Pueden emplearse expresiones de tiempo sin preposición cuando vayan precedidas de

jed- (cada), dies- (esta,a,o) letzt- / vorig- (previo, a; ultimo, a; pasado, a)
nächst- (próximo, a) y wenige (pocos, as)
Masc. jeden Montag cada lunes nächsten Montag el próximo lunes letzten Mottag el lunes pasado
Fem. jede Woche cada semana nächste Woche la próxima semana letzte Woche la semana pasada
Neutro: jedes Jahr cada año nächstes Jahr el próximo año leztzes Jahr el año pasado

Cuando carecen de articulo se declinan en acusativo: nächstes Jahr, pero im nächsten Jahr (D)

voriges Jahr el año pasado wenige Stunden pocas horas
zwei Jahre lang …
= durante dos años alle 5 Wochen cada cinco semanas
die 60er Jahre…= los sesenta ….1.961…= en 1.961
(nunca se usa in)

ERST / SCHON
Con erst se expresa que se considera un lapso de tiempo como corto o una fecha como lejana

 Ich arbeite erst drei Monate hier Hace tan solo tres meses que trabajo aquí
   Er kommt erst morgen No llegara antes de mañana

Con schon se expresa que se considera un lapso de tiempo como largo o una fecha como próxima

Ich arbeite schon drei Monate hier Ya hace tres meses que trabajo aquí
Peter kommt schon morgen Peter ya llega mañana

PRONOMBRES

DAS, MAN Y JEMAND
DAS (pron invariable ) se emplea para preguntar o presentar por una(s) persona(s), sea masc., fem., o neutra La pregunta siempre es Wer ist das ? ¿Quien es? En singular aunque la respuesta sea el plural

Wer ist das? Das ist Thomas Este es Thomas Das sind Dick und Doff Estos son Dick y Doff
 Was ist das? Que es esto Das ist meine Telefonnumer Este es mi numero de teléfono

MAN se refiere a personas, es usa solo en Nominativo y va con la 3ª persona del singular. Se usa para hablar de algo muy general. Se traduce como "se" o "hay que" + infinitivo

In Deutschland trink man viel Bier En Alemania se bebe mucha cerveza
  Hier kann man Geld tauschen Aquí se puede cambiar dinero
Man muss hier warten hay que esperar

   JEMAND se refiere a una persona especifica, pero no conocida. Puede ser masc o fem. se traduce como "alguien"

Im Zimmer liest jemand ein Buch Alguien esta leyendo un libro en la habitación

El pronombre es este pronombre se emplea en varios contextos
* Sustituye un sustantivo neutro Das ist mein haus. Wie findest du es?
* Anticipa una oración subordinada o una estructura con infinitivo y con zu, que es suj u obj. de la oración principal precedente

Ich hasse es, wenn jemand zu viel redet Ich finde es gut, dass Peter Humor hat

* Es se suprime si la oración subordinada se halla en primera posición

Dass Peter Humor hat, finde ich gut

* Se emplea en expresiones impersonales.

Es ist wichtig, mit dem Partner über alle Probleme zu sprechen

Hay verbos impersonales que no tienen sujeto, en estos casos se usa es para indicar el sujeto de estos verbos y expresiones

es stimmt, dass.. es cierto que.. es ist gut / schlecht, dass.. es bueno / malo que..
   es ist schade, dass.. es (una) lastima que.. es dauert dura, tarda
   es gibt hay es klappt va bien, funciona Wie geht es dir? ¿Cómo estas)

También forman parte de este grupo los verbos que describen que tiempo hace:

   es regnet llueve, esta lloviendo es schneit nieva, esta nevando
   es ist kalt /kühl / warm / heiß hace frió / fresco / calor / mucho calor
   es ist trocken / feucht / nass el tiempo es seco / húmedo / muy húmedo
   es ist neblig / wolkig / windig hay niebla / esta nublado / hay viento

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
   derselbe / dieselbe / dasselbe, der gleiche / die gleiche / das gleiche

Solo hay una traducción para ambos grupos de palabras "el mismo / la misma los mismos / las mismas" pero existe un matiz en el significado. Se declinan como el articulo definido y llevan las mismas desinencias

a) Sie trägt denselben Pullover wie gestern
Lleva el mismo jersey que ayer

hay un jersey

b) Sie trägt den gleichen Pullover wie ihre Freundin
Lleva el mismo jersey que su amiga

hay dos iguales

Was für ein-…? / Welch- ?
a) Was für eine Jacke möchtest du denn kaufen ? ¿Qué clase de chaqueta quieres comprar?
b) Eine warme (Jacke) una que abrigue

Se pregunta por el tipo de chaqueta (la persona todavía no tiene chaqueta). Por ese motivo la respuesta ofrece una descripción muy general usando el articulo indefinido. Was für ein- se declina como el articulo indefinido
a) Welche Jacke ziehst du denn an ? ¿Qué chaqueta te pones?
b) Die roe (Jacke) La roja
a) Meine rote (Jacke) Mi chaqueta roja

Se pregunta con welch- por una cosa determinada (la persona tiene varias chaquetas). Por ello se responde con el articulo definido o posesivo. Welch- se declina como el articulo definido. En las dos respuestas se puede omitir el sustantivo, pero el adjetivo lleva la desinencia correspondiente

Präpositionalpronomen
Cuando se pregunta una información expresada por un objeto preposicional, se emplean los pron. interrogativos acompañados por la preposición correspondiente, al referirse a una persona (mit wem, von wun, über wen, an wen) e interrogativos especiales al referirse auna cosa. Estos se forman con wo(r) + la correspondiente preposición ej. Wobei, wofür, womit, wonach. Se añade -r si la preposición empieza por vocal, woran, wor auf, worüber, worum

Wofür interessiert du dich? ¿Por qué te interesas?
Wonach willst du fragen? ¿Sobre que quieres preguntar?
Worauf freust du dich am Meinten? ¿Qué es lo que mas te hace ilusión?

Cuando no se quiere repetir todo el objeto preposicional se usa el pron. Da(r) + la correspondiente preposición (solo se emplea cuando se hace referencia a objetos)

Wofür interessiert du dich? ¿Por qué te interesas?
Für Musik Por la música
Ich interessiere mich auch dafür (für Musik) A mi también me interesa

Mirar lista de verbos con complemento preposicional

Dies- (este / a / os /as), mach- (alguno / a / os / as) , jed- (cada), alle (todos /as)
Estas palabras tienen las mismas desinencias que el articulo definido

nom

aku

dat

gen

mas

- er

- en

- em

- es

fem

- e

- e

- er

- er

neutro

- es

- es

- em

- es

pl

- e

- e

- en

- er

Dieser Pullover gefällt mir gut Me gusta este jersey

Manche Arbeitlosen bekommen kein Arbeitslosengeld
algunos parados no reciben subsidio de desempleo

Jede Frau möchte scön sein, oder? Toda mujer quiere ser bonita ¿o no?

Alle Menschen brauchen Liebe Todos los seres humanos necesitan amor

NUMEROS FECHAS Y HORAS

NUMEROS CARDINALES

0 null 1 eins /ains/ 2 zwei /tsvai/ 3 drei /drai/ 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun
10 zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzhen 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn
18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 26 sechsundzwanzig
27 siebenundzwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig
90 neunzig 100 hundert 112 hundertzwölf 116 hundertsechzehn 200 zweihundert
600 sechshundert 1000 tausend 4531 viertausendfünfhunderteinunddreißig
5611 fünftausendsechshundertelf
Fijate bien los alemanes no dicen veintisiete sino que dice siete y veinte

NUMEROS ORDINALES
Se agrega la terminación -te- del 2º al 19º (excepto 1º erste 3º dritte 7º siebte 8º achte) y -ste- del 20º al 100º zwei - zweite zwanzig - zwanzigste neunzhen - neunzehnte hundert - hunderste
Los ordinales funcionan como adjetivos y sus desinencias dependen del determinante

Heute is der zehnte Oktober Ich komme am zwanzigsten November
Hoy es el diez de Octubre. yo vengo el 20 de Noviembre

SIGNOS MATEMATICOS

menos - minus   más + plus   multiplicado * mal   dividido / durch   igual = ist

PESOS Y MEDIDAS:
En Alemania hay un peso típico: das Pfund 500 gr. por eso al hacer la compra piden ein Pfund y no halbes Kilo ein halbes Pfund 250 gr. o Viertelpfund 125 gr.
Los sustantivos masc. o neutro se usa la forma en sing. y los fem. usan el plural

  ein Gramm 500 Gramm Käse 500 gr. de queso eine Dose cola zwei Dosen Cola Latas
  ein Liter Milch zwei Liter Milch 2 litros de leche Flasche - Flaschen - botellas
  ein Pfund Schinken zwei Pfund Schinken 1 kilo de jamón Packung - Packungen - paquetes
  ein Kilo Tomaten zwei Kilo Tomaten 2 kilos de tomates Tasse - Tassen - tazas
  ein Stück Kuchen drei Stück Kuchen 3 trozos de pastel Kiste - Kisten - cajas
  Teller = Plato Glas = Vaso,Tarro Kasten = cajas

Para expresar el tamaño, el peso, la edad etc..., se expresa el numero + unidad de medida + adjetivo

 Der Wanderweg ist 312 Kilometer lang el camino mide 312 km
  Der Berg ist 1064 Meter hoch la montaña mide 1064 metros de altitud
  Der See ist 14 Kilometer breit el lago mide 14 km de extension
  Der See ist 252 Meter tief el lago mide 252 m de profundidad
  Der See ist 538 Quadrakilometer groß el lago mide 538 m2
  Rüdiger ist 28 Jahre alt Rüdiger tiene 28 años
  Rüdiger ist 73 Kiligramm schwer Rüdiger pesa 73 kilos

Cuando se indica la altura de una persno se emplea groß y no como en español hoch
El numero 1 se declina ein-, usando la forma del articulo indefinido en acusativo
Ej Der Tisch ist einen Meter breit La mesa mide un metro de ancho

LA HORA

Wie spät ist es? Wie viel Uhr ist es?¿ Que hora es?

(Es ist) sieben Uhr - Son las 7 en punto
Fünf nach sieben - Son las 7 : 5 Viertel nach sieben - Son las 7 : 15
Fünf vor halb acht - Son las 7 : 25 Fünf nach halb acht - Son las 7 : 35
Halb acht - Son las 7 : 30 Zwanzing vor acht - Son las 7 : 40

En alemán se dan las horas en singular y no se suele usar ist. Los minutos preceden a las horas a partir de la media hora se hace referencia a la hora siguiente. Uhr se traduce como "reloj" y "hora"

Wann kommt er? ¿cuándo llega? Um sieben Uhr a las siete
morgens, mittags, abends por la mañana, al mediodia, por la noche
Heute, früh Hoy, temprano... Zwischen 10 und 12 Entre las 10 y las 12

La preposición um se usa para una hora fija. Am se usa para aproximaciones am Montag am Morgen por la mañana excepto in der Nacht por la noche. Para indicar asiduidad se usa añade -s abends las mañanas mittwochs montags los miercoles, los lunes

Wie lange arbeitet er? ¿Hasta cuando trabaja?¿cuánto tiempo trabaja?
Bis 16 Uhr / morgen / Mittwoch - Hasta las 16 / mañana / miércoles
Von neun bis drei Uhr desde las nueve hasta las tres Zwei stunden dos horas


LA FECHA

En alemán para expresar la fecha se usa los números ordinales.

Ej. Heute ist der 20. 5 ( zwanzigste Mai ) Hoy es 20 de Mayo

No se usa preposición antes del mes o del año. En cartas formales o comerciales la fecha se expresa sin preposición pero anteponiendo al día el articulo definido en acusativo.

Ej. München, den 3, December 2002 en Munich a 3 Diciembre.

Los siglos también se expresan con los números ordinales. Das zwanzigste Jahrhundert el siglo XX
La preposición am va seguida de Dativo por eso se añade -n al numero ordinal

Ich komme am 17. 7 ( siebzehnten Juli ) Yo vengo el 17 de Julio

El numero del año se lee combinando las cifras de dos en dos.

Ej im Jahre 1384 ( dreizehnhundertvierundacthzig )




Descargar
Enviado por:Ferran
Idioma: castellano
País: España

Te va a interesar