Francés

Lengua francesa. Gramática. Signos de puntuación. Artículo. Apóstrofe. Contracciones. Acentuación. Diéresis. Guión. Pronombres personales y átonos

  • Enviado por: Xeneyze
  • Idioma: castellano
  • País: Argentina Argentina
  • 11 páginas

publicidad
cursos destacados
Curso completo de Inglés
Curso completo de Inglés
En este curso de Inglés se aprenderán los tiempos presente simple, presente continuo, pasado, futuro con "will",...
Ver más información

Curso de Inglés - Pronunciación Americana - Nivel Intermedio
Curso de Inglés - Pronunciación Americana - Nivel Intermedio
En el Curso de Inglés - Nivel Intermedio aprenderás los tiempos progresivo presente, futuro, pasado simple y presente...
Ver más información


Capítulo: Breve reseña sobre la puntuación 

En esta primera unidad didáctica nos centraremos en los signos de puntuación que se utilizan en la lengua catalana. Principalmente son los mismos que utilizamos en la lengua española. Veamos sus usos a continuación:

1.El punto y seguido: se utiliza para separar oraciones de un texto y marca el final de cada una de ellas. El punto y final separa los diferentes párrafos de un texto.

2.El punto y coma: separa los diversos elementos de una enumeración que ya contiene comas o bien frases enteras encadenadas las unas con las otras por un mismo contenido; generalmente una frase constituye el comentario de una anterior. Detrás de punto y coma se escribe una minúscula (Ej. : el nombre de crèdits de les assignatures citades és, respectivament, el següent: la primera, nou; la segona, set, i la tercera, sis)

3.La coma: marca una pausa débil propia de aclaraciones, conectores, indicaciones circunstanciales, enumeraciones y cláusulas adverbiales, introduce exhortaciones, señala elementos sobreentendidos, cierra elementos desplazados del orden lógico de la frase y rompe posibles ambigüedades.

Observaciones.- A pesar de que los signos de puntuación señalados anteriormente tienen los mismos usos que en español, en catalán existen una serie de variaciones importantes en la ortografía. Veamos:

-En las oraciones interrogativas se utiliza siempre sólo un interrogante y se coloca sólo al final.

-Igualmente se utiliza siempre sólo un signo de exclamación; también al final de la frase.

-El punto de los signos de interrogación y exclamación sirve como punto y final de la frase.

-Los puntos suspensivos son únicamente tres puntos.

Capítulo: El artículo 

El artículo en catalán puede ser definido (cuando expresa una cosa determinada) o bien indefinido (cuando expresa una cosa indeterminada).

Las formas del artículo definido son las siguietes:

el/ l' (masc.sing.), la/l' (fem.sing.), els (masc.plu.), les (fem.plu.)

Las formas del artículo indefinido son:

un (masc.sing.), una (fem.sing.), uns (masc.plu.), unes (fem. plu.)

En la mayoría de dialectos del catalán se utiliza el artículo delante de los nombres de persona. Las formas utilizadas para el masculino son:

El / l' y en / n';

las formas utilizadas para el femenino son:

la/l' (l'Albert, el Rafel, en Carles, n'Hug, la Montse, l'Anna, la Isabel, etc.)

El artículo, por otro lado, forma parte de muchos topónimos. En estos casos, dentro de un contexto, el artículo va en minúscula (l'Hospitalet de Llobregat, la Bisbal).

Los días de la semana, cuando se usan como adverbios (cuando significan el día inmediatamente pasado o futuro) no llevan artículo; cuando se usan como sustantivos, en cambio, lo llevan.

Ej: Dilluns vaig al teatre / El lunes voy al teatro (se refiere al lunes que está por llegar) - El dilluns és el pitjor dia de la setmana / El lunes es el peor día de la semana (se refiere a todos los lunes).

Capítulo: El apóstrofe y las contracciones 

En el idioma catalán existen diferentes contracciones entre artículos y entre artículos y palabras que empiezan por vocal, si no las controlas puedes hacer un mal uso de ellas.

El apóstrofe.- El artículo se apostrofa delante de palabras que empiezan por vocal o hache (l'herba, l'àvia, l'hora), delante de signos o palabras que se pronuncian con una vocal inicial (l'1, l'11ª), delante de las siglas, indiferentemente de si se deletrean o bien se pronuncian como palabras corrientes (l'ICS, l'OTAN, l'FP, etc.)

El artículo no se apostrofa delante de las palabras femeninas que empiezan por i, u, hi, hu, cuando éstas son átonas (la universitat, la industria, la unió), delante de una i o una u que hace de consonante (la iaia, el yogurt, la UEFA), en casos donde podría haber confusión (la ira, la asimetría, la anormalitat), por tradición en ciertos casos (la una, se refiere a la hora), en los nombres de las letras (la a, la ema, la efa), delante de una h aspirada (el hawaià, el hardware).

Las contracciones.- A continuación le presentamos todas las contracciones que se pueden dar en catalán.

A + el: Va al col·legi / va al colegio (pero: Va a l'institut / va al instituto).

De + el: Torna del poble / vuelve del pueblo (pero: Torna de l'hort / vuelve del huerto).

Per + el: Passa pel carrer / pasa por la calle (pero: Pasa per l'ermita / pasa por la ermita).

Ca + el: Va a cal Ton (pero: Va a ca l'Agustí).

Ca + en: Sembla can seixanta (pero: Vaig a ca n'Oriol).

A + els: Vaig als Hostalets de Balenyà / voy a los hostales de Balenyà.

De + els: Aquest disc és dels Ramones / este disco es de los Ramones.

Per + els: Passa pels llocs més arriscats / pasa por los lugares más arriesgados.

Ca + els: Vaig a cals Domènec.

Como se puede ver en los ejemplos, en muchos de los casos de posible contracción se mantienen las normas para utilizar el apóstrofe por delante.

Finalmente aclarar que el pronombre castellano lo, en catalán no existe. Para sustituir sus funciones el catalán cuenta con formas propias como: el/la, lo que... (el que..), el fet / el hecho, allò que / aquello que, això que / eso que, el que / lo que, la cosa que / la cosa que.

Para no caer en los errores más comunes de utilización incorrecta del pronombre lo, contamos con un repertorio amplio de expresiones propias del catalán como las que le presentamos a continuación:

-per la qual cosa, si més no, pel que fa / en lo que se refiere a, i per això / y por eso, això rai / por eso tranquilo, etc

Capítulo: La acentuación 

En las palabras de más de una sílaba, la sílaba tónica es la que se pronuncia con una emisión de voz más fuerte. Las palabras de más de una sílaba, según la posición que ocupa la sílaba tónica, se clasifican en tres grupos como en castellano:

1.Palabras agudas: la sílaba tónica es la última (paret, germà, caminar)

2.Palabras llanas: la sílaba tónica es la penúltima (pare, germana, fabrica)

3.Palabras esdrújulas: la sílaba tónica es la antepenúltima (màquina / máquina, germànica / germánica, fàbrica / fábrica).

Las palabras agudas se acentúan cuando terminan en: vocal, vocal + s, en, in, siempre y cuando ni la i ni la u formen parte de un diptongo. Ej: capità / capitán, francès / francés, Berlín / Berlín, arròs / arroz, desmai / desmayo, parleu / hablad.

Las palabras llanas se acentúan siempre que no acaben en las terminaciones citadas anteriormente. Ej: trànsit / tránsito, càntir / botijo, mèdic / médico, exàmens / exámenes, cantàveu / cantabais.

Las palabras esdrújulas se acentúan siempre: història / historia, mecánica / mecánica, Júlia / Julia, vídua / viuda.

Casos especiales.- Existen algunos casos especiales

1.Los adverbios que terminan en -ment conservan el acento de la forma femenina del adjetivo a partir del cual se han formado.

Ej: ràpid / rápido, ràpida / rápida, ràpidament / rápidamente

Lliure / libre, lliure / libre, lliurement / libremente

Satisfactori / satisfactorio, satisfactoria / satisfactoria, satisfactòriament / satisfactoriamente.

2.Las palabras compuestas que llevan guión conservan el acento de cada uno de sus componentes. Ej: sud-africà / sudafricano, pèl-roig / pelirrojo.

Errores frecuentes de pronunciación.- En las formas del presente, ya sea del indicativo como del subjuntivo e imperativo de los verbos terminados en -iar, como canviar / cambiar, la vocal tónica de la palabra será la i y no la a.

El catalán también cuenta con un buen número de acentos diacríticos que es aquel que sirve para diferenciar unas palabras de otras que se escriben igual.

Ej: (verbo saber) - se (pronombre reflexivo), dóna (del verbo dar) - dona (mujer), (del verbo tener) - te (infusión), són (verbo ser) - son (sueño), (parte del cuerpo) - ma (posesivo), Déu / Dios, adéu / adiós, semidéu / semidios - deu / diez (número, verbo deber), entre otras.

Capítulo: La diéresis 

Otro de los signos de puntuación más utilizados en la lengua catalana es la diéresis. Veamos a continuación su uso.

La diéresis.- Es un signo gráfico que se escribe encima de algunas i y algunas u. Tiene dos funciones:

1.Indicar que es necesario pronunciar la u de los conjuntos que (qüestió / cuestión), qui, gue (aigüera / fregadero), gui (pingüí / pingüino).

2.Indicar gráficamente que una i o una u no forman diptongo con la vocal anterior o siguiente, es decir, que se pronuncian en emisiones de voz diferentes.

De este modo diferenciamos: rai / raïm (balsa/racimo), heroi / heroína (héroe / heroína, diu / diürn (dice / diurno), feina / cafeína (faena / cafeína), peu / peüc (pie / patuco), veien / obeïen (veían / obedecían).

Es necesario recordar que las palabras derivadas de algunos cultismos llevan diéresis aunque la palabra primitiva forme diptongo: fluid / fluïdesa (fluido / fluideza), trapezoide / trapezoïdal (trapezoide / trapezoidal), arcaic / arcaïtzant (arcaico / arcaizante), europeu / europeïtzant (europeo / europeizante), heroi / heroïcitat (héroe / heroicidad).

Casos especiales.- Existen algunos casos especiales que no están enmarcados en los casos anteriores: traïdor / traidor, continuïtat / continuidad, espontaneïtat / espontaneidad, heterogeneïtat / heterogeneidad, suicïdi / suicidio, diürètic / diurético.

Cuando no aparece la diéresis:

1.En las terminaciones latinas -us, -um: Màrius, harmònium, pòdium, aquàrium.

2.En las palabras compuestas con los prefijos anti-, auto-, co-, contra-, re-, semi-, por ejemplo (antiinflamatori / antinflamatorio, autoinjectable / autoinyectable, coincidencia / coincidencia, contraindicació / contraindicación, reincidir / reincidir, semiindiferència / semiindiferencia.

3.No se consideran compuestos: reüll (de reojo) y sus derivados, así como las formas del verbo reeixir (tener éxito).

4.Las palabras terminadas con los sufijos -isme, -ista (egoisme, panteista).

5.Infinitivo, gerundio, futuro y condicional de los verbos terminados en vocal + ir (agriar / agriar, conduir / conducir, conduint (conduciendo), agrairé (agradeceré), conduiré (conduciré), agrairia (agradecería), conduiries (conducirías).

Capítulo: El guión 

En esta unidad didáctica veremos los usos del guión. Veamos:

Se utiliza guión cuando los pronombres personales átonos van detrás del verbo o también entre ellos, si es que no van apostrofados: dóna-me-la / dámela, comprem-nos / comprémonoslo, demána'ls-la / pídesela, posa-me'n / ponme.

Los números llevan guión entre las decenas y las unidades y entre las unidades y las centenas: seixanta-tres mil cinc-cents quaranta-dos (63.542).

Usos del guión.- Las palabras compuestas llevan guión en los siguientes casos que le explicamos a continuación.

1.Cuando el primer elemento termina en vocal y el segundo empieza por r-, s- o x-. Ejemplos: penya-segat / acantilado, poca-solta / alocado, busca-raons / busca razones.

2.Cuando el enlace de la última grafía del primer elemento y la primera del segundo pueden llevar a confusiones: pèl-llarg / pelo largo, pit-roig / petirrojo, plats-i-olles / cacharrero.

3.Cuando el primer elemento es una palabra que lleva acento gráfico: mà-llarga / mano larga, pèl-blanc / pelo blanco, pèl-curt / pelo corto.

4.Cuando el primer elemento es el nombre de un punto cardinal: nord-americà / norte americano, nord-est / nordeste, sud-africà / sudafricano.

5.En el sustantivo no-res y en los compuestos formados con el prefijo no y un sustantivo: la no-violència, el no-alineament / no alineación.

6.En los compuestos repetitivos y expresivos: rau-rau , xino-xano (poco a poco), corre-i-cuita (deprisa), pengim-penjam (así asá).

7.En un pequeño grupo de expresiones y palabras: abans-d'ahir / antes de ayer, adéu-siau / adiós.

De esta manera se escriben sin guión las palabras que cumplan estas características:

1.Las palabras construidas con prefijos (excepto el prefijo no + sustantivo): arximilionari / archimillonario, exconseller / exconsejero, pseudoderivat / seudoderivado, ultraconservador / ultraconservador.

2.Las palabras compuesta formadas con formas prefijadas terminadas normalmente en -o y a veces en -i (audio-, afro-, socio-, denti, pisci, etc.): audiovisual / audiovisual, dinamoelèctric / dinamoeléctrico, fisicoquímic / físicoquímico, grecoromà / grecoromano, labiodental / labiodental.

Capítulo: Las letras B/V 

El uso de la letras b / v es uno de los principales problemas de la ortografía española. Esta problemática se traslada también a la lengua catalana y no debemos correr el riesgo de caer en la idea de comparar ambas lenguas para identificar qué palabras se escriben con b y cuáles con v. Veamos a continuación las reglas que regulan el uso de la b y la v en catalán.

Usos de la B.- Veamos qué palabras llevan la letra b en catalán.

1.Delante de l y r (poble, blau, blat, pobre, brau, sembrat)

2.Si encontramos el sonido [p] en la raíz de la palabra (sap / sabe, sabia / sabia, rep / recibe, rebut / recibo, llop / lobo, llobató / lobato).

3.Detrás de m: embenar / vendar, desimbolt / desenvuelto, ambiciós / ambicioso, embolicar / envolver, comboi / convoy, tomba / tumba .

Hay tres excepciones de esta regla: circumval·lació / circunvalación, tramvía / tranvía.

Usos de la V.- Veamos ahora los usos de la v en catalán.

1.Detrás de n (canvi / cambio, conversió / conversión, envà / pared no maestra, enviar / enviar)

2.Terminaciones del imperfecto de indicativo de los verbos de la primera conjugación: -ava, -aves, -ava, -àvem, -àveu, -aven.

Si en la raíz de una palabra encontramos el sonido [u] (beure, bebía / beber, bebía, neu, nevada / nieve, nevada, hauré, havia / habré, había)

Capítulo: La l·l 

La catalán existe una letra que aunque se parezca a la ll castellana no tiene ni la misma ortografía ni los mismos usos. Muchas veces existe la tendencia de utiliza la l·l en los mismos casos que en castellano la ll. A continuación le explicamos las reglas básicas para evitar esta confusión.

Palabras escritas con ele geminada.- Veamos algunos ejemplos:

1.Palabras prefijadas por il- y col-: il·legal / ilegal, il·lícit / ilícito, il·legible / ilegible, col·laborar / colaborar, col·lateral / colateral, col·loqui / coloquio, col·lecció / colección.

2.Palabras que alternan la ll y la l·l según se trate de una palabra popular o de un cultismo: aixella / axila , axil·la / axila, cancel·lar / cancelar, corall / coral coral·lí / coralino, pell / piel, pel·lícula / película, metall / metal, metàl·lic / metálico.

3.Numerales que empiecen por mil-: mil·lèsima / milésima, mil·ligram / milígramo, mil·límetre / milímetro. Ahora bien: milió / millón, miler / millar.

Otras palabras a tener en cuenta.- A continuación le ofrecemos un listado de palabras que llevan la ele llaminada.

Al·legar / alegar, al·legoria / alegoria, al·leluia / aleluya, al·licient / aliciente, al·literació / aliteración, al·lucinar / alucinar, anellar / anelar, aquarel·la / acuarela, bèl·lic / bélico, Brussel·les / Bruselas, cal·ligrafia / caligrafía, caravel·la / caravela, cel·la, cèl·lula / célula, clorofil·la / clorofila, gal·licisme / galicismo, goril·la / gorila, hel·lènic / helénico, idil·li / idilio, il·luminar / iluminar, il·lusió / ilusión, il·lustrar / ilustrar, instal·lar / instalar, intel·lecte / intelecto, intel·ligent / inteligente, maxil·lar / maxilar, medul·la / medula, mol·lusc / molusco, novel·la / novela, nul·la / nula, oscil·lar / oscilar, paral·lel / paralelo, parcel·la / parcela, passarel·la / pasarela, pol·len / polen, pol·lució / polución, pupil·la / pupila, rebel·lió / rebelión, salmonel·la / salmonela, satèl·lit / satélite, síl·laba / sílaba, sol·licitar / solicitar, tranquil·litat / tranquilidad.

Capítulo: P/b , t/d, c/g en posición final 

1.A final de sílaba los sonidos sordos /p/, /t/, /k/ no se distinguen de los sonidos sonoros /b/, /d/, /g/. De este modo p y b suenan como p (club, rep / recibe), t y d suenan como t (fred / frío, tot / todo) y c y g suenan como K (mag / mago, arc / arco).

2.A final de palabra detrás de vocal o de diptongo tónico se escriben siempre p, t, c: sap / sabe, llop / lobo, nebot / sobrino, antic / antiguo, poruc / miedoso. Excepciones a la norma: -b (adob, club, tub / tubo, Jacob, cub, Carib), -d (los nombres femeninos terminados en -itud, -etud como quietud, solitud, sol.licitud) y -g (las palabras terminadas en -leg,-gog, -fug como biòleg, pedagog, demagog, pròfug).

3.A final de palabra detrás de consonante o vocal átona se escriben tal y como lo hacen sus derivados: -b (àrab, arabec), -d (sord / sordo, sordesa / sordera), -g (càstig / castigo, castigar / castigar), -p (serp, serpentina), -t (sort / suerte, sortós), -c (arc, arcada).

Excepciones a la norma.- A continuación le presentamos algunos casos excepcionales.

Summand / sumando, subtrahend / sustraendo, reverend / reverendo, baluard / baluarte, leopard / leopardo, rang / rango, míting y pudding.

-c: la primera persona del presente de indicativo de algunos verbos termina en -nc como por ejemplo, vinc / vengo, venc / viene, entenc / entiendo, comprenc / comprendo. Aunque en las otras formas verbales aparezca la g (vingui / venga, comprengui / comprenda).

-Los gerundios terminan siempre en -nt (fent / haciendo, volant / volando, ballant / bailando, mirant / mirando).

-La palabra gran se escribe sin -d final, aunque se escriben con d: grandesa / grandeza, engrandir / engrandecer.

-Se escriben sin t: col·legi / colegio, api / apio, premi / premio, geni / genio.

Capítulo: Los pronombres personales átonos (I) 

Los pronombres personales átonos son los pronombres que sustituyen a los complementos verbales. Veamos ahora en qué casos se utilizan.

1.Complemento directo determinado (artículo, determinante, demostrativo + sintagma nominal): el/la (masc./fem. Singular.

Ejemplos: comprava el diari / compraba el diario, el comprava / lo compraba. Conduïa aquesta moto / conducía esta moto, la conduïa / la conducía),

Els/les (masc./fem.) Plural. Ejemplos: condueix els cotxes / conduce los coches, els condueix / los conduce. Tenia les sabates / tenía los zapatos, les tenia / los tenía).

2.Complemento directo indeterminado (cuantificado o indefinido): en (ejemplos: tenia llibretes / tenía libretas, tenia tres llibres / tenía tres libros, en tenia tres / tenía tres, tenia massa sucre / tenía demasiado azúcar, en tenia massa / tenía demasiado, tenia una cosa / tenía una cosa, en tenia una / tenía una).

3.Complemento directo neutro (allò / aquello, això / eso, en oraciones subordinadas): ho

Ejemplos: No cal que m'expliquis que has fet / no hace falta que me expliques qué has hecho, no cal que m'ho expliquis / no hace falta que me lo expliques. Ja sé que has fet / ya sé qué has hecho, ja ho sé / ya lo sé.

4.Complemento indirecto reflexivo: em / et / es / ens / us / es

5.Complemento indirecto no reflexivo:

1ª persona (sing: em / tu em rentes la cara - tú me lavas la cara.

plural: ens / tu ens rentes la cara / tú nos lavas la cara).

2ª persona (sing: et / nosaltres et rentem la cara - nosotros te lavamos la cara).

plural: us / vosaltres us renteu la cara - vosotros os laváis la cara.

3ª persona (sing: li / jo li compro un regal - yo le compro un regalo).

Plural: els / els porto caramels - les llevo caramelos.

6.Complemento de régimen verbal / complemento circunstancial: cuando estos complementos van introducidos por la preposición de serán sustituidos por el pronombre personal átono en.

Ejemplos: venia de l'aeroport / venía del aeropuerto, en venia / venía.

-Parlava de biologia / hablaba de biología, en parlava / hablaba (de).

-S'oblida de tot / se olvida de todo, se n'oblida / se olvida (de).

Si van introducidos por cualquiera de las otras preposiciones posibles serán sustituidos por hi.

Ejemplos: camina per la vorera / camina por la acera, hi camina / camina (por), contribuïa a les despeses / contribuía con los gastos, hi contribuïa / contribuía.

Excepción a la norma.- Los complementos circunstanciales de manera casi siempre van pronominalizados por el pronombre personal átono hi, aún cuando van introducidos por de (ej: mirava de reüll / miraba de reojo, hi mirava / miraba (cómo).

Capítulo: Los pronombres átonos (II) 

Continuamos explicándole cuándo se utilizan los pronombre átonos en catalán.

7.Atributo (con los verbos ésser / ser, estar / estar, semblar / parecer): cuando se trata de un adjetivo o un equivalente (sintagma preposicional que funciona de adjetivo) pronominaliza con ho.

Ejemplos: el noi és alt / el niño es alto, el noi ho és / el niño lo es).

Cuando se trata de un adjetivo o un equivalente cualificados pronominaliza con ho o con en.

Ejemplos: el noi és poc valent / el noi ho és / el noi n'és poc, finalmente cuando se trata de un sintagma nominal determinado pronominaliza con el/ la para el singular y con els / les para el plural (ej: el meu veí és el metge / el meu veí l'és).

8.Complemento predicativo: hi

Ejemplos: les noies passegen tranquil·les / las chicas pasean tranquilas, les noies hi passegen / las chicas pasean (por), planta el blat espès / planta el trigo espeso, hi planta el blat / lo planta (el trigo).

Pero los complementos predicativos que van con el verbo fer-se se pronominalizan con en (ej: ella es feia rica / ella se hacía rica, ella se'n feia / ella se hacia (rica)).

9.Sujeto especial: hay verbos que acostumbran a llevar el sujeto detrás como si fuera un complemento directo.

Ejemplos: arribar / llegar, sortir / salir, quedar / quedar. Si este sujeto es un sintagma nominal cuantificado o indefinido se puede pronominalizar con el pronombre personal átono en.

Ejemplos: ara arriba un vaixell / ahora llega un barco, ara n'arriba un / ahora llega uno, només queden quatre alumnes / sólo quedan cuatro alumnos, només en queden quatre / sólo quedan cuatro.

Por otra parte hay que tener en cuenta que una oración puede llevar representados por uno, dos o tres pronombres personales átonos algunos de sus elementos. En este caso los diferentes pronombres se agrupan todos juntos o bien inmediatamente delante del verbo o bien inmediatamente detrás del verbo.

Ejemplo: no gosava dir això a ell / no se atrevía a decir eso a él, no gosava dir-li-ho / no se atrevía a decírselo, no li ho gosava dir / no se lo atrevía a decir).

Por norma general, cuando se agrupan dos pronombres personales átonos el de la izquierda se mantiene en su forma llena y el de la derecha es el que sufre elisión. Ejemplos: es + ens = se + ens = se'ns.